A true friend of China
7 years, 6 months ago

A true friend of China

China Daily  

What do you feel has been China's biggest achievement over the past five years? First, China is playing an increasingly important role in the world, so some neighboring countries, and especially some developed Western countries may regard China as a challenger to the power they have maintained for many years. I don't believe the Western countries' political practices could work in China, though many of them are considered successful by the Westerners themselves. I became the first South Korean person to receive the Chinese Central Government's Friendship Award in 2002 and the first from my country to get permanent residency in China in 2006.

History of this topic

China’s ‘Two Sessions’: Beijing softens tone, pushes for innovation to endure changing world order
1 week, 2 days ago
Beijing underscores need for countries to keep to the right path for inclusive development
Trending News
2 months, 1 week ago
China's High-Quality Development: A Catalyst for Global Prosperity
5 months ago
China offers a better future to the world
1 year ago
China's economic evolution: Navigating challenges
1 year, 6 months ago
A different kind of China: how the superpower seems unable to steady itself
1 year, 7 months ago
Benefits reaped by China now shared far and wide
3 years, 4 months ago
Global China for a shared future of certainties and hope
4 years ago
Global China for a shared future of certainties and hope
4 years ago
China has ability to seriously challenge the stable international system: US
4 years ago
China has come a long way
7 years, 6 months ago
China has come a long way
7 years, 6 months ago
China's growth, opening up a boon for world[1]- Chinadaily.com.cn
9 years, 4 months ago
李克强在《泰晤士报》署名文章全文(双语)
10 years, 9 months ago

李克强在《泰晤士报》署名文章全文(双语)

China Daily  

李克强总理将在6月16至21日赴英国与英国首相卡梅伦举行中英总理年度会晤,并对英国和希腊进行访问。周一李克强在《泰晤士报》上撰文称,中国经济增速的放缓是正常现象,并不存在问题。今年中国有信心实现7.5%的GDP增速目标,并表示政府已经准备调整政策,以确保政策可以发挥作用。 Chinese Premier Li Keqiang and his wife Cheng Hong arrive in London for an official visit to Britain, June 16, 2014. 的确,中国的发展实现了量的飞跃,国际社会都视其为卓越的成就。30多年前开启的改革开放进程,让中国人民的生活水平在一代人之内得到大幅提升。我个人年少时曾被派往农村劳动,彼时贫穷和饥饿的记忆至今仍历历在目。到2013年,中国的粮食产量已连续10年增长,基本满足了13亿人口的粮食需求。自古以来,人民温饱在中国一直被视为 “天大”的事。 At the same time, China's urbanisation process is steadily advancing, with more than half of its people now living in cities and towns. 另一方面,我们应牢记一句中国古话:“知己之短,学人之长。”中国距离她的发展目标还很遥远。根据世界银行的标准,超过2亿的中国人仍然生活在贫困线下。城乡、区域发展不均衡,内陆某些省份的人均GDP仅为沿海地区的三分之一。 In the process of urbanisation, China faces three pressing tasks, affecting 100 …

李克强在《泰晤士报》署名文章全文(双语)
10 years, 9 months ago

李克强在《泰晤士报》署名文章全文(双语)

China Daily  

李克强总理将在6月16至21日赴英国与英国首相卡梅伦举行中英总理年度会晤,并对英国和希腊进行访问。周一李克强在《泰晤士报》上撰文称,中国经济增速的放缓是正常现象,并不存在问题。今年中国有信心实现7.5%的GDP增速目标,并表示政府已经准备调整政策,以确保政策可以发挥作用。 Chinese Premier Li Keqiang and his wife Cheng Hong arrive in London for an official visit to Britain, June 16, 2014. 的确,中国的发展实现了量的飞跃,国际社会都视其为卓越的成就。30多年前开启的改革开放进程,让中国人民的生活水平在一代人之内得到大幅提升。我个人年少时曾被派往农村劳动,彼时贫穷和饥饿的记忆至今仍历历在目。到2013年,中国的粮食产量已连续10年增长,基本满足了13亿人口的粮食需求。自古以来,人民温饱在中国一直被视为 “天大”的事。 At the same time, China's urbanisation process is steadily advancing, with more than half of its people now living in cities and towns. 另一方面,我们应牢记一句中国古话:“知己之短,学人之长。”中国距离她的发展目标还很遥远。根据世界银行的标准,超过2亿的中国人仍然生活在贫困线下。城乡、区域发展不均衡,内陆某些省份的人均GDP仅为沿海地区的三分之一。 In the process of urbanisation, China faces three pressing tasks, affecting 100 …

李克强在《泰晤士报》署名文章全文(双语)
10 years, 9 months ago

李克强在《泰晤士报》署名文章全文(双语)

China Daily  

李克强总理将在6月16至21日赴英国与英国首相卡梅伦举行中英总理年度会晤,并对英国和希腊进行访问。周一李克强在《泰晤士报》上撰文称,中国经济增速的放缓是正常现象,并不存在问题。今年中国有信心实现7.5%的GDP增速目标,并表示政府已经准备调整政策,以确保政策可以发挥作用。 Chinese Premier Li Keqiang and his wife Cheng Hong arrive in London for an official visit to Britain, June 16, 2014. 的确,中国的发展实现了量的飞跃,国际社会都视其为卓越的成就。30多年前开启的改革开放进程,让中国人民的生活水平在一代人之内得到大幅提升。我个人年少时曾被派往农村劳动,彼时贫穷和饥饿的记忆至今仍历历在目。到2013年,中国的粮食产量已连续10年增长,基本满足了13亿人口的粮食需求。自古以来,人民温饱在中国一直被视为 “天大”的事。 At the same time, China's urbanisation process is steadily advancing, with more than half of its people now living in cities and towns. 另一方面,我们应牢记一句中国古话:“知己之短,学人之长。”中国距离她的发展目标还很遥远。根据世界银行的标准,超过2亿的中国人仍然生活在贫困线下。城乡、区域发展不均衡,内陆某些省份的人均GDP仅为沿海地区的三分之一。 In the process of urbanisation, China faces three pressing tasks, affecting 100 …

China's Biggest Challenge Is Aerospace
12 years, 9 months ago

Discover Related