每日一词∣横琴粤澳深度合作区 a Guangdong-Macao in-depth cooperation zone in Hengqin
3 years, 3 months ago

每日一词∣横琴粤澳深度合作区 a Guangdong-Macao in-depth cooperation zone in Hengqin

China Daily  

中共中央、国务院近日印发《横琴粤澳深度合作区建设总体方案》。这是丰富“一国两制”实践的重大部署,是为澳门长远发展注入的重要动力。 China's central authorities have issued a general plan for building a Guangdong-Macao in-depth cooperation zone in Hengqin. Building the zone is a major arrangement to enrich the practice of "one country, two systems," and will be an important driving force for Macao's long-term development. 2020年9月13日无人机拍摄的珠海横琴一角。(图片来源:新华社) 【知识点】 横琴地处珠海南端,与澳门一水一桥之隔,具有粤澳合作的先天优势,是促进澳门经济适度多元发展的重要平台。新形势下做好横琴粤澳深度合作区开发开放,是深入实施《粤港澳大湾区发展规划纲要》的重点举措,有利于推动澳门长期繁荣稳定和融入国家发展大局。 《横琴粤澳深度合作区建设总体方案》明确,合作区实施范围为横琴岛“一线”和“二线”之间的海关监管区域,总面积约106平方公里。其中,横琴与澳门特别行政区之间设为“一线”;横琴与中华人民共和国关境内其他地区之间设为“二线”。 横琴粤澳深度合作区的战略定位是促进澳门经济适度多元发展的新平台,便利澳门居民生活就业的新空间,丰富“一国两制”实践的新示范,推动粤港澳大湾区建设的新高地。 【重要讲话】 要积极对接国家战略,把握共建“一带一路”和粤港澳大湾区建设的机遇,更好发挥自身所长,增强竞争优势。当前,特别要做好珠澳合作开发横琴这篇文章,为澳门长远发展开辟广阔空间、注入新动力。 Macao needs to carve out its role in national strategies, seize the opportunities provided by the Belt and Road Initiative and the development of the Guangdong-Hong Kong-Macao Greater Bay Area, better leverage its own strengths, and sharpen its competitive edge. ——2019年12月20日,习近平在庆祝澳门回归祖国20周年大会上的重要讲话 【相关词汇】 粤港澳大湾区 the Guangdong-Hong Kong-Macao Greater Bay Area 具有澳门特色的“一国两制”实践 the practice of "one country, two systems" with Macao characteristics

History of this topic

Key role seen for Hengqin in diversifying SAR economy
Trending News
4 days ago
Key role seen for Hengqin in diversifying SAR economy
4 days ago
Decoding a 25-year economic, social miracle
6 days ago
Envisaging continued prosperity
Trending News
6 days ago
Envisaging continued prosperity
Trending News
6 days ago
每日一词 | 澳门大学横琴粤澳深度合作区校区
Trending News
1 week, 4 days ago

每日一词 | 澳门大学横琴粤澳深度合作区校区

China Daily  

澳门大学横琴粤澳深度合作区新校区于2024年12月9日开工,预计于2028年投入使用。 The construction of a new campus of the University of Macau located in the Guangdong-Macao In-Depth Cooperation Zone in Hengqin, Guangdong province, started on December 9, 2024. It is expected to open in 2028. 【知识点】 2024年12月9日,澳门大学横琴粤澳深度合作区校区(下称“澳大深合区校区”)交地暨奠基仪式在澳门大学横琴粤澳深度合作区新校区举行,标志着该校区建设全面启动,成为首所延伸到深合区教学与实验的澳门高校。澳大深合区校区将是现时澳门大学的一半,预计于2028年投入运作。该项目规划建设学院教学楼、高等研究院、图书馆、体育馆、教职工宿舍等设施。 澳大深合区校区位于横琴粤澳深度合作区西南部,占地约37.56万平方米,将新设医学院、信息学院、设计学院和工学院等四个学院,并建立新的产学研平台澳大横琴高等研究院。目前,澳大在深合区设立了临时办学点,进行大数据、人工智能、微电子等专业的研究生培养工作。与其他境外高校在内地的办学模式不同,新校区和现有校区将实行一体化管理,这是“一国两制”赋予澳大的独特优势。澳大深合区新校区计划招收本科生和研究生各4000名,安排500名教师授课教学。澳大将重点培养更多医学、微电子、创意设计及金融科技等具学科融合性质的优秀人才,助力粤港澳大湾区打造成为教育和人才高地。2014年,澳门大学师生从占地仅0.05平方公里的氹仔校区迁入横琴校园,面积扩大至1.09平方公里。目前,澳门大学拥有三个国家重点实验室,学生规模约1.35万人。澳大深合区校区的建设,将进一步推动澳门更好、更快融入国家发展大局,标志着澳琴两地联动发展、深度合作迈向新的里程碑。 【重要讲话】 推进粤港澳大湾区建设,支持香港、澳门更好融入国家发展大局,为实现中华民族伟大复兴更好发挥作用。 We will continue to develop the Guangdong-Hong Kong-Macao Greater Bay Area and support Hong Kong and Macao in better integrating …

每日一词 | 澳门大学横琴粤澳深度合作区校区
Trending News
1 week, 4 days ago

每日一词 | 澳门大学横琴粤澳深度合作区校区

China Daily  

澳门大学横琴粤澳深度合作区新校区于2024年12月9日开工,预计于2028年投入使用。 The construction of a new campus of the University of Macau located in the Guangdong-Macao In-Depth Cooperation Zone in Hengqin, Guangdong province, started on December 9, 2024. It is expected to open in 2028. 【知识点】 2024年12月9日,澳门大学横琴粤澳深度合作区校区(下称“澳大深合区校区”)交地暨奠基仪式在澳门大学横琴粤澳深度合作区新校区举行,标志着该校区建设全面启动,成为首所延伸到深合区教学与实验的澳门高校。澳大深合区校区将是现时澳门大学的一半,预计于2028年投入运作。该项目规划建设学院教学楼、高等研究院、图书馆、体育馆、教职工宿舍等设施。 澳大深合区校区位于横琴粤澳深度合作区西南部,占地约37.56万平方米,将新设医学院、信息学院、设计学院和工学院等四个学院,并建立新的产学研平台澳大横琴高等研究院。目前,澳大在深合区设立了临时办学点,进行大数据、人工智能、微电子等专业的研究生培养工作。与其他境外高校在内地的办学模式不同,新校区和现有校区将实行一体化管理,这是“一国两制”赋予澳大的独特优势。澳大深合区新校区计划招收本科生和研究生各4000名,安排500名教师授课教学。澳大将重点培养更多医学、微电子、创意设计及金融科技等具学科融合性质的优秀人才,助力粤港澳大湾区打造成为教育和人才高地。2014年,澳门大学师生从占地仅0.05平方公里的氹仔校区迁入横琴校园,面积扩大至1.09平方公里。目前,澳门大学拥有三个国家重点实验室,学生规模约1.35万人。澳大深合区校区的建设,将进一步推动澳门更好、更快融入国家发展大局,标志着澳琴两地联动发展、深度合作迈向新的里程碑。 【重要讲话】 推进粤港澳大湾区建设,支持香港、澳门更好融入国家发展大局,为实现中华民族伟大复兴更好发挥作用。 We will continue to develop the Guangdong-Hong Kong-Macao Greater Bay Area and support Hong Kong and Macao in better integrating …

每日一词 | 澳门大学横琴粤澳深度合作区校区
1 week, 4 days ago

每日一词 | 澳门大学横琴粤澳深度合作区校区

China Daily  

澳门大学横琴粤澳深度合作区新校区于2024年12月9日开工,预计于2028年投入使用。 The construction of a new campus of the University of Macau located in the Guangdong-Macao In-Depth Cooperation Zone in Hengqin, Guangdong province, started on December 9, 2024. It is expected to open in 2028. 【知识点】 2024年12月9日,澳门大学横琴粤澳深度合作区校区(下称“澳大深合区校区”)交地暨奠基仪式在澳门大学横琴粤澳深度合作区新校区举行,标志着该校区建设全面启动,成为首所延伸到深合区教学与实验的澳门高校。澳大深合区校区将是现时澳门大学的一半,预计于2028年投入运作。该项目规划建设学院教学楼、高等研究院、图书馆、体育馆、教职工宿舍等设施。 澳大深合区校区位于横琴粤澳深度合作区西南部,占地约37.56万平方米,将新设医学院、信息学院、设计学院和工学院等四个学院,并建立新的产学研平台澳大横琴高等研究院。目前,澳大在深合区设立了临时办学点,进行大数据、人工智能、微电子等专业的研究生培养工作。与其他境外高校在内地的办学模式不同,新校区和现有校区将实行一体化管理,这是“一国两制”赋予澳大的独特优势。澳大深合区新校区计划招收本科生和研究生各4000名,安排500名教师授课教学。澳大将重点培养更多医学、微电子、创意设计及金融科技等具学科融合性质的优秀人才,助力粤港澳大湾区打造成为教育和人才高地。2014年,澳门大学师生从占地仅0.05平方公里的氹仔校区迁入横琴校园,面积扩大至1.09平方公里。目前,澳门大学拥有三个国家重点实验室,学生规模约1.35万人。澳大深合区校区的建设,将进一步推动澳门更好、更快融入国家发展大局,标志着澳琴两地联动发展、深度合作迈向新的里程碑。 【重要讲话】 推进粤港澳大湾区建设,支持香港、澳门更好融入国家发展大局,为实现中华民族伟大复兴更好发挥作用。 We will continue to develop the Guangdong-Hong Kong-Macao Greater Bay Area and support Hong Kong and Macao in better integrating …

每日一词 | “读懂中国”国际会议 Understanding China conference
Top News
2 weeks, 4 days ago

每日一词 | “读懂中国”国际会议 Understanding China conference

China Daily  

2024年12月3日,2024年“读懂中国”国际会议在广东广州正式开幕,主题是“将改革进行到底——中国式现代化与世界发展新机遇”。 The 2024 Understanding China conference, themed "Carry through the Reform to the End — Chinese Modernization and New Opportunities for World Development", opened on December 3, 2024 in Guangzhou, capital of south China's Guangdong Province. 12月3日,2024年“读懂中国”国际会议与会嘉宾在会场阅读书籍。图片来源:新华社 【知识点】 “读懂中国”国际会议是由中国国家创新与发展战略研究会联合中国人民外交学会、北京市、广东省人民政府及国际著名智库主办的大型国际性会议,自2013年首次举办以来,已成功举办七届,先后有来自世界各国数百位政治家、战略家、学者、企业家参会,与我党政军相关部门负责同志和专家学者对话交流,已成为世界了解中国发展战略最具影响力的平台之一。2020年3月,经中央批准,“读懂中国”国际会议正式机制化,秘书处设在国创会,确定由中宣部、外交部作为指导单位,每年在中央全会或党的代表大会闭幕后举办。 2024年“读懂中国”国际会议(广州)于12月2日至4日在广州市举行。全球知名政治家、学者、业界领袖及国际组织代表等嘉宾齐聚广州,围绕“将改革进行到底——中国式现代化与世界发展新机遇”这一主题,深度探讨新时代中国的担当作为。据介绍,本届大会在议题设置方面有几个显著的特点:一是宣介中国进一步全面深化改革、推进中国式现代化的世界意义;二是展现中国式现代化的特征与成就,表明中国进一步全面深化改革为世界注入活力;三是推广中华民族优秀传统文化,促进文明交流互鉴;展示粤港澳大湾区的特色优势与发展前景,展现中国式现代化引领地的风采。 【函电贺词】 读懂中国,需要读懂进一步全面深化改革、推进中国式现代化。今天的中国正在加快构建高水平社会主义市场经济体制,稳步扩大制度型开放,主动对接国际高标准经贸规则,积极打造透明稳定可预期的制度环境。中国式现代化建设,既能满足14亿人民对美好生活的向往,也将为世界和平发展作出新的更大贡献。 To understand China, one needs to understand China's efforts to further deepen reform comprehensively to advance Chinese modernization. …

每日一词 | “读懂中国”国际会议 Understanding China conference
Top News
2 weeks, 4 days ago

每日一词 | “读懂中国”国际会议 Understanding China conference

China Daily  

2024年12月3日,2024年“读懂中国”国际会议在广东广州正式开幕,主题是“将改革进行到底——中国式现代化与世界发展新机遇”。 The 2024 Understanding China conference, themed "Carry through the Reform to the End — Chinese Modernization and New Opportunities for World Development", opened on December 3, 2024 in Guangzhou, capital of south China's Guangdong Province. 12月3日,2024年“读懂中国”国际会议与会嘉宾在会场阅读书籍。图片来源:新华社 【知识点】 “读懂中国”国际会议是由中国国家创新与发展战略研究会联合中国人民外交学会、北京市、广东省人民政府及国际著名智库主办的大型国际性会议,自2013年首次举办以来,已成功举办七届,先后有来自世界各国数百位政治家、战略家、学者、企业家参会,与我党政军相关部门负责同志和专家学者对话交流,已成为世界了解中国发展战略最具影响力的平台之一。2020年3月,经中央批准,“读懂中国”国际会议正式机制化,秘书处设在国创会,确定由中宣部、外交部作为指导单位,每年在中央全会或党的代表大会闭幕后举办。 2024年“读懂中国”国际会议(广州)于12月2日至4日在广州市举行。全球知名政治家、学者、业界领袖及国际组织代表等嘉宾齐聚广州,围绕“将改革进行到底——中国式现代化与世界发展新机遇”这一主题,深度探讨新时代中国的担当作为。据介绍,本届大会在议题设置方面有几个显著的特点:一是宣介中国进一步全面深化改革、推进中国式现代化的世界意义;二是展现中国式现代化的特征与成就,表明中国进一步全面深化改革为世界注入活力;三是推广中华民族优秀传统文化,促进文明交流互鉴;展示粤港澳大湾区的特色优势与发展前景,展现中国式现代化引领地的风采。 【函电贺词】 读懂中国,需要读懂进一步全面深化改革、推进中国式现代化。今天的中国正在加快构建高水平社会主义市场经济体制,稳步扩大制度型开放,主动对接国际高标准经贸规则,积极打造透明稳定可预期的制度环境。中国式现代化建设,既能满足14亿人民对美好生活的向往,也将为世界和平发展作出新的更大贡献。 To understand China, one needs to understand China's efforts to further deepen reform comprehensively to advance Chinese modernization. …

每日一词 | “读懂中国”国际会议 Understanding China conference
2 weeks, 4 days ago

每日一词 | “读懂中国”国际会议 Understanding China conference

China Daily  

2024年12月3日,2024年“读懂中国”国际会议在广东广州正式开幕,主题是“将改革进行到底——中国式现代化与世界发展新机遇”。 The 2024 Understanding China conference, themed "Carry through the Reform to the End — Chinese Modernization and New Opportunities for World Development", opened on December 3, 2024 in Guangzhou, capital of south China's Guangdong Province. 12月3日,2024年“读懂中国”国际会议与会嘉宾在会场阅读书籍。图片来源:新华社 【知识点】 “读懂中国”国际会议是由中国国家创新与发展战略研究会联合中国人民外交学会、北京市、广东省人民政府及国际著名智库主办的大型国际性会议,自2013年首次举办以来,已成功举办七届,先后有来自世界各国数百位政治家、战略家、学者、企业家参会,与我党政军相关部门负责同志和专家学者对话交流,已成为世界了解中国发展战略最具影响力的平台之一。2020年3月,经中央批准,“读懂中国”国际会议正式机制化,秘书处设在国创会,确定由中宣部、外交部作为指导单位,每年在中央全会或党的代表大会闭幕后举办。 2024年“读懂中国”国际会议(广州)于12月2日至4日在广州市举行。全球知名政治家、学者、业界领袖及国际组织代表等嘉宾齐聚广州,围绕“将改革进行到底——中国式现代化与世界发展新机遇”这一主题,深度探讨新时代中国的担当作为。据介绍,本届大会在议题设置方面有几个显著的特点:一是宣介中国进一步全面深化改革、推进中国式现代化的世界意义;二是展现中国式现代化的特征与成就,表明中国进一步全面深化改革为世界注入活力;三是推广中华民族优秀传统文化,促进文明交流互鉴;展示粤港澳大湾区的特色优势与发展前景,展现中国式现代化引领地的风采。 【函电贺词】 读懂中国,需要读懂进一步全面深化改革、推进中国式现代化。今天的中国正在加快构建高水平社会主义市场经济体制,稳步扩大制度型开放,主动对接国际高标准经贸规则,积极打造透明稳定可预期的制度环境。中国式现代化建设,既能满足14亿人民对美好生活的向往,也将为世界和平发展作出新的更大贡献。 To understand China, one needs to understand China's efforts to further deepen reform comprehensively to advance Chinese modernization. …

每日一词 | “读懂中国”国际会议 Understanding China conference
Trending News
2 weeks, 4 days ago

每日一词 | “读懂中国”国际会议 Understanding China conference

China Daily  

2024年12月3日,2024年“读懂中国”国际会议在广东广州正式开幕,主题是“将改革进行到底——中国式现代化与世界发展新机遇”。 The 2024 Understanding China conference, themed "Carry through the Reform to the End — Chinese Modernization and New Opportunities for World Development", opened on December 3, 2024 in Guangzhou, capital of south China's Guangdong Province. 12月3日,2024年“读懂中国”国际会议与会嘉宾在会场阅读书籍。图片来源:新华社 【知识点】 “读懂中国”国际会议是由中国国家创新与发展战略研究会联合中国人民外交学会、北京市、广东省人民政府及国际著名智库主办的大型国际性会议,自2013年首次举办以来,已成功举办七届,先后有来自世界各国数百位政治家、战略家、学者、企业家参会,与我党政军相关部门负责同志和专家学者对话交流,已成为世界了解中国发展战略最具影响力的平台之一。2020年3月,经中央批准,“读懂中国”国际会议正式机制化,秘书处设在国创会,确定由中宣部、外交部作为指导单位,每年在中央全会或党的代表大会闭幕后举办。 2024年“读懂中国”国际会议(广州)于12月2日至4日在广州市举行。全球知名政治家、学者、业界领袖及国际组织代表等嘉宾齐聚广州,围绕“将改革进行到底——中国式现代化与世界发展新机遇”这一主题,深度探讨新时代中国的担当作为。据介绍,本届大会在议题设置方面有几个显著的特点:一是宣介中国进一步全面深化改革、推进中国式现代化的世界意义;二是展现中国式现代化的特征与成就,表明中国进一步全面深化改革为世界注入活力;三是推广中华民族优秀传统文化,促进文明交流互鉴;展示粤港澳大湾区的特色优势与发展前景,展现中国式现代化引领地的风采。 【函电贺词】 读懂中国,需要读懂进一步全面深化改革、推进中国式现代化。今天的中国正在加快构建高水平社会主义市场经济体制,稳步扩大制度型开放,主动对接国际高标准经贸规则,积极打造透明稳定可预期的制度环境。中国式现代化建设,既能满足14亿人民对美好生活的向往,也将为世界和平发展作出新的更大贡献。 To understand China, one needs to understand China's efforts to further deepen reform comprehensively to advance Chinese modernization. …

每日一词 | 国际零碳岛屿合作倡议 International Zero-Carbon Island Cooperation Initiative
Top News
1 month, 1 week ago

每日一词 | 国际零碳岛屿合作倡议 International Zero-Carbon Island Cooperation Initiative

China Daily  

2024年11月13日,习近平主席特别代表、中共中央政治局常委、国务院副总理丁薛祥在阿塞拜疆首都巴库出席由中方主办的“国际零碳岛屿合作倡议”发布会并致辞。 Chinese President Xi Jinping's Special Representative Ding Xuexiang, also a member of the Standing Committee of the Political Bureau of the Communist Party of China Central Committee and Chinese vice premier, attended and addressed the International Zero-Carbon Island Cooperation Initiative Launching Conference held by China in Baku, Azerbaijan, November 13, 2024. 【知识点】 当地时间2024年11月13日,第二十九届联合国气候变化大会(COP29)蓝区中国角,生态环境部和山东省政府联合举办“国际零碳岛屿合作倡议”发布会。会上发布了《国际零碳岛屿合作倡议》,呼吁各方共同为岛屿可持续发展和全球气候行动贡献力量。 近年来,中国同小岛屿国家共建低碳示范区,开发实施减缓和适应项目,成立中国—太平洋岛国应对气候变化合作中心,积极助力小岛屿国家应对气候变化和改善民生福祉。 丁薛祥指出,解决岛屿生存危机是全人类的共同责任。我们要携手提升岛屿适应气候变化能力,加强岛屿基础设施建设,强化防灾减灾领域科学研究和技术创新。推进岛屿绿色低碳转型发展,因地制宜建设清洁能源体系,发展绿色产业,保护海岛资源,维护海洋生态。加强岛屿应对气候变化国际合作,探讨建立“国际零碳岛屿合作组织”,促进资源共享、技术交流和经验互鉴,帮助小岛屿国家更好应对气候变化挑战。中方愿同各方密切合作,共同推动零碳岛屿目标早日实现,建设绿色之岛、美丽之岛、安全之岛、幸福之岛。 《国际零碳岛屿合作倡议》提出,一是增强气候韧性。加强岛屿应对灾害的基础设施和能力建设,落实联合国全民早期预警倡议,推动紧急救援物资互助共享,减轻气候变化带来的损失和损害。二是探索零碳路径。建设清洁能源体系,推广绿色建筑、绿色交通、绿色社区,促进现代海洋渔业、现代农业、低碳旅游等低碳产业发展。三是保护生态资源。加强岛屿资源的保护、开发、利用、研究和管理,建设水资源综合利用项目,开展海岸带保护与修复。四是加强合作交流。探索成立国际零碳岛屿合作组织,争取更多岛屿利益相关方加入合作组织,促进各方信息共享、技术交流和经验互鉴。增强岛屿间学术互动和文化互通,强化岛屿气候行动的国际合作。 【重要讲话】 应对气候变化挑战、向绿色低碳发展转型,必须本着共同但有区别的责任原则,在资金、技术、能力建设等方面为发展中国家提供支持,积极开展绿色金融合作。 In …

每日一词 | 国际零碳岛屿合作倡议 International Zero-Carbon Island Cooperation Initiative
Top News
1 month, 1 week ago

每日一词 | 国际零碳岛屿合作倡议 International Zero-Carbon Island Cooperation Initiative

China Daily  

2024年11月13日,习近平主席特别代表、中共中央政治局常委、国务院副总理丁薛祥在阿塞拜疆首都巴库出席由中方主办的“国际零碳岛屿合作倡议”发布会并致辞。 Chinese President Xi Jinping's Special Representative Ding Xuexiang, also a member of the Standing Committee of the Political Bureau of the Communist Party of China Central Committee and Chinese vice premier, attended and addressed the International Zero-Carbon Island Cooperation Initiative Launching Conference held by China in Baku, Azerbaijan, November 13, 2024. 【知识点】 当地时间2024年11月13日,第二十九届联合国气候变化大会(COP29)蓝区中国角,生态环境部和山东省政府联合举办“国际零碳岛屿合作倡议”发布会。会上发布了《国际零碳岛屿合作倡议》,呼吁各方共同为岛屿可持续发展和全球气候行动贡献力量。 近年来,中国同小岛屿国家共建低碳示范区,开发实施减缓和适应项目,成立中国—太平洋岛国应对气候变化合作中心,积极助力小岛屿国家应对气候变化和改善民生福祉。 丁薛祥指出,解决岛屿生存危机是全人类的共同责任。我们要携手提升岛屿适应气候变化能力,加强岛屿基础设施建设,强化防灾减灾领域科学研究和技术创新。推进岛屿绿色低碳转型发展,因地制宜建设清洁能源体系,发展绿色产业,保护海岛资源,维护海洋生态。加强岛屿应对气候变化国际合作,探讨建立“国际零碳岛屿合作组织”,促进资源共享、技术交流和经验互鉴,帮助小岛屿国家更好应对气候变化挑战。中方愿同各方密切合作,共同推动零碳岛屿目标早日实现,建设绿色之岛、美丽之岛、安全之岛、幸福之岛。 《国际零碳岛屿合作倡议》提出,一是增强气候韧性。加强岛屿应对灾害的基础设施和能力建设,落实联合国全民早期预警倡议,推动紧急救援物资互助共享,减轻气候变化带来的损失和损害。二是探索零碳路径。建设清洁能源体系,推广绿色建筑、绿色交通、绿色社区,促进现代海洋渔业、现代农业、低碳旅游等低碳产业发展。三是保护生态资源。加强岛屿资源的保护、开发、利用、研究和管理,建设水资源综合利用项目,开展海岸带保护与修复。四是加强合作交流。探索成立国际零碳岛屿合作组织,争取更多岛屿利益相关方加入合作组织,促进各方信息共享、技术交流和经验互鉴。增强岛屿间学术互动和文化互通,强化岛屿气候行动的国际合作。 【重要讲话】 应对气候变化挑战、向绿色低碳发展转型,必须本着共同但有区别的责任原则,在资金、技术、能力建设等方面为发展中国家提供支持,积极开展绿色金融合作。 In …

每日一词|国际零碳岛屿合作倡议 International Zero-Carbon Island Cooperation Initiative
1 month, 1 week ago

每日一词|国际零碳岛屿合作倡议 International Zero-Carbon Island Cooperation Initiative

China Daily  

2024年11月13日,习近平主席特别代表、中共中央政治局常委、国务院副总理丁薛祥在阿塞拜疆首都巴库出席由中方主办的“国际零碳岛屿合作倡议”发布会并致辞。 Chinese President Xi Jinping's Special Representative Ding Xuexiang, also a member of the Standing Committee of the Political Bureau of the Communist Party of China Central Committee and Chinese vice premier, attended and addressed the International Zero-Carbon Island Cooperation Initiative Launching Conference held by China in Baku, Azerbaijan, November 13, 2024. 【知识点】 当地时间2024年11月13日,第二十九届联合国气候变化大会(COP29)蓝区中国角,生态环境部和山东省政府联合举办“国际零碳岛屿合作倡议”发布会。会上发布了《国际零碳岛屿合作倡议》,呼吁各方共同为岛屿可持续发展和全球气候行动贡献力量。 近年来,中国同小岛屿国家共建低碳示范区,开发实施减缓和适应项目,成立中国—太平洋岛国应对气候变化合作中心,积极助力小岛屿国家应对气候变化和改善民生福祉。 丁薛祥指出,解决岛屿生存危机是全人类的共同责任。我们要携手提升岛屿适应气候变化能力,加强岛屿基础设施建设,强化防灾减灾领域科学研究和技术创新。推进岛屿绿色低碳转型发展,因地制宜建设清洁能源体系,发展绿色产业,保护海岛资源,维护海洋生态。加强岛屿应对气候变化国际合作,探讨建立“国际零碳岛屿合作组织”,促进资源共享、技术交流和经验互鉴,帮助小岛屿国家更好应对气候变化挑战。中方愿同各方密切合作,共同推动零碳岛屿目标早日实现,建设绿色之岛、美丽之岛、安全之岛、幸福之岛。 《国际零碳岛屿合作倡议》提出,一是增强气候韧性。加强岛屿应对灾害的基础设施和能力建设,落实联合国全民早期预警倡议,推动紧急救援物资互助共享,减轻气候变化带来的损失和损害。二是探索零碳路径。建设清洁能源体系,推广绿色建筑、绿色交通、绿色社区,促进现代海洋渔业、现代农业、低碳旅游等低碳产业发展。三是保护生态资源。加强岛屿资源的保护、开发、利用、研究和管理,建设水资源综合利用项目,开展海岸带保护与修复。四是加强合作交流。探索成立国际零碳岛屿合作组织,争取更多岛屿利益相关方加入合作组织,促进各方信息共享、技术交流和经验互鉴。增强岛屿间学术互动和文化互通,强化岛屿气候行动的国际合作。 【重要讲话】 应对气候变化挑战、向绿色低碳发展转型,必须本着共同但有区别的责任原则,在资金、技术、能力建设等方面为发展中国家提供支持,积极开展绿色金融合作。 In …

每日一词|国际零碳岛屿合作倡议 International Zero-Carbon Island Cooperation Initiative
1 month, 1 week ago

每日一词|国际零碳岛屿合作倡议 International Zero-Carbon Island Cooperation Initiative

China Daily  

2024年11月13日,习近平主席特别代表、中共中央政治局常委、国务院副总理丁薛祥在阿塞拜疆首都巴库出席由中方主办的“国际零碳岛屿合作倡议”发布会并致辞。 Chinese President Xi Jinping's Special Representative Ding Xuexiang, also a member of the Standing Committee of the Political Bureau of the Communist Party of China Central Committee and Chinese vice premier, attended and addressed the International Zero-Carbon Island Cooperation Initiative Launching Conference held by China in Baku, Azerbaijan, November 13, 2024. 【知识点】 当地时间2024年11月13日,第二十九届联合国气候变化大会(COP29)蓝区中国角,生态环境部和山东省政府联合举办“国际零碳岛屿合作倡议”发布会。会上发布了《国际零碳岛屿合作倡议》,呼吁各方共同为岛屿可持续发展和全球气候行动贡献力量。 近年来,中国同小岛屿国家共建低碳示范区,开发实施减缓和适应项目,成立中国—太平洋岛国应对气候变化合作中心,积极助力小岛屿国家应对气候变化和改善民生福祉。 丁薛祥指出,解决岛屿生存危机是全人类的共同责任。我们要携手提升岛屿适应气候变化能力,加强岛屿基础设施建设,强化防灾减灾领域科学研究和技术创新。推进岛屿绿色低碳转型发展,因地制宜建设清洁能源体系,发展绿色产业,保护海岛资源,维护海洋生态。加强岛屿应对气候变化国际合作,探讨建立“国际零碳岛屿合作组织”,促进资源共享、技术交流和经验互鉴,帮助小岛屿国家更好应对气候变化挑战。中方愿同各方密切合作,共同推动零碳岛屿目标早日实现,建设绿色之岛、美丽之岛、安全之岛、幸福之岛。 《国际零碳岛屿合作倡议》提出,一是增强气候韧性。加强岛屿应对灾害的基础设施和能力建设,落实联合国全民早期预警倡议,推动紧急救援物资互助共享,减轻气候变化带来的损失和损害。二是探索零碳路径。建设清洁能源体系,推广绿色建筑、绿色交通、绿色社区,促进现代海洋渔业、现代农业、低碳旅游等低碳产业发展。三是保护生态资源。加强岛屿资源的保护、开发、利用、研究和管理,建设水资源综合利用项目,开展海岸带保护与修复。四是加强合作交流。探索成立国际零碳岛屿合作组织,争取更多岛屿利益相关方加入合作组织,促进各方信息共享、技术交流和经验互鉴。增强岛屿间学术互动和文化互通,强化岛屿气候行动的国际合作。 【重要讲话】 应对气候变化挑战、向绿色低碳发展转型,必须本着共同但有区别的责任原则,在资金、技术、能力建设等方面为发展中国家提供支持,积极开展绿色金融合作。 In …

每日一词|中国—东盟教育交流周 China-ASEAN Education Cooperation Week
4 months ago

每日一词|中国—东盟教育交流周 China-ASEAN Education Cooperation Week

China Daily  

2024中国—东盟教育交流周于8月20日至25日在贵州省举办。今年交流周将举办各类活动70余项。 The 2024 China-ASEAN Education Cooperation Week will be held in southwest China's Guizhou Province from Aug. 20 to 25. 2024中国—东盟教育交流周于8月20日至8月25日举行,主题为“深化教育合作、促进人文交流、携手共创未来”。图片来源:贵阳网 【知识点】 中国—东盟教育交流周自2008年举办以来,在多方共同努力下,已经由一个单一的教育合作与交流平台,拓展为以教育合作为主体的国家级人文交流平台,为中国—东盟教育及人文交流搭建了广阔的平台,有力促进了中国与东盟国家的人员交流和资源共享。 今年中国—东盟教育交流周主题是“深化教育合作、促进人文交流、携手共创未来”。今年交流周将集中展示中国—东盟教育交流合作新成效,分享双方在高等教育、职业教育、基础教育、特殊教育、终身教育等领域的经验和成果,更好发挥交流周服务人文交流、深化教育合作、促进区域经济社会发展的作用。 今年交流周紧扣人文交流主题、创新设立交流周特别礼遇国、突出“教育+”项目设计,其间将召开“中国—东盟千校携手大会”“中国—东盟高校技术成果转化推荐发布会”等活动,并同步举办各类技能赛事。 【重要讲话】 中国愿同东盟把握大势、排除干扰、同享机遇、共创繁荣,把全面战略伙伴关系落到实处,朝着构建更为紧密的中国—东盟命运共同体迈出新的步伐。 China stands ready to work with ASEAN to grasp the overriding trend, remove interference, share opportunities and promote shared prosperity. We will implement in earnest our Comprehensive Strategic Partnership, and make new strides …

每日一词|中国—东盟教育交流周 China-ASEAN Education Cooperation Week
4 months ago

每日一词|中国—东盟教育交流周 China-ASEAN Education Cooperation Week

China Daily  

2024中国—东盟教育交流周于8月20日至25日在贵州省举办。今年交流周将举办各类活动70余项。 The 2024 China-ASEAN Education Cooperation Week will be held in southwest China's Guizhou Province from Aug. 20 to 25. 2024中国—东盟教育交流周于8月20日至8月25日举行,主题为“深化教育合作、促进人文交流、携手共创未来”。图片来源:贵阳网 【知识点】 中国—东盟教育交流周自2008年举办以来,在多方共同努力下,已经由一个单一的教育合作与交流平台,拓展为以教育合作为主体的国家级人文交流平台,为中国—东盟教育及人文交流搭建了广阔的平台,有力促进了中国与东盟国家的人员交流和资源共享。 今年中国—东盟教育交流周主题是“深化教育合作、促进人文交流、携手共创未来”。今年交流周将集中展示中国—东盟教育交流合作新成效,分享双方在高等教育、职业教育、基础教育、特殊教育、终身教育等领域的经验和成果,更好发挥交流周服务人文交流、深化教育合作、促进区域经济社会发展的作用。 今年交流周紧扣人文交流主题、创新设立交流周特别礼遇国、突出“教育+”项目设计,其间将召开“中国—东盟千校携手大会”“中国—东盟高校技术成果转化推荐发布会”等活动,并同步举办各类技能赛事。 【重要讲话】 中国愿同东盟把握大势、排除干扰、同享机遇、共创繁荣,把全面战略伙伴关系落到实处,朝着构建更为紧密的中国—东盟命运共同体迈出新的步伐。 China stands ready to work with ASEAN to grasp the overriding trend, remove interference, share opportunities and promote shared prosperity. We will implement in earnest our Comprehensive Strategic Partnership, and make new strides …

每日一词|中国—东盟教育交流周 China-ASEAN Education Cooperation Week
4 months ago

每日一词|中国—东盟教育交流周 China-ASEAN Education Cooperation Week

China Daily  

2024中国—东盟教育交流周于8月20日至25日在贵州省举办。今年交流周将举办各类活动70余项。 The 2024 China-ASEAN Education Cooperation Week will be held in southwest China's Guizhou Province from Aug. 20 to 25. 2024中国—东盟教育交流周于8月20日至8月25日举行,主题为“深化教育合作、促进人文交流、携手共创未来”。图片来源:贵阳网 【知识点】 中国—东盟教育交流周自2008年举办以来,在多方共同努力下,已经由一个单一的教育合作与交流平台,拓展为以教育合作为主体的国家级人文交流平台,为中国—东盟教育及人文交流搭建了广阔的平台,有力促进了中国与东盟国家的人员交流和资源共享。 今年中国—东盟教育交流周主题是“深化教育合作、促进人文交流、携手共创未来”。今年交流周将集中展示中国—东盟教育交流合作新成效,分享双方在高等教育、职业教育、基础教育、特殊教育、终身教育等领域的经验和成果,更好发挥交流周服务人文交流、深化教育合作、促进区域经济社会发展的作用。 今年交流周紧扣人文交流主题、创新设立交流周特别礼遇国、突出“教育+”项目设计,其间将召开“中国—东盟千校携手大会”“中国—东盟高校技术成果转化推荐发布会”等活动,并同步举办各类技能赛事。 【重要讲话】 中国愿同东盟把握大势、排除干扰、同享机遇、共创繁荣,把全面战略伙伴关系落到实处,朝着构建更为紧密的中国—东盟命运共同体迈出新的步伐。 China stands ready to work with ASEAN to grasp the overriding trend, remove interference, share opportunities and promote shared prosperity. We will implement in earnest our Comprehensive Strategic Partnership, and make new strides …

Shandong, Hong Kong, Macao expand multifaceted cooperation
6 months, 3 weeks ago
Macao, Guangxi sign agreements for comprehensive cooperation
6 months, 3 weeks ago
Hengqin cooperation zone starts official operation
9 months, 3 weeks ago
每日一词|上海东方枢纽国际商务合作区 Shanghai eastern hub international business cooperation zone
10 months ago

每日一词|上海东方枢纽国际商务合作区 Shanghai eastern hub international business cooperation zone

China Daily  

据中国政府网2月19日消息,国务院批复:原则同意《上海东方枢纽国际商务合作区建设总体方案》(以下简称《总体方案》)。 The State Council principally approved the general plan of constructing the eastern hub international business cooperation zone in Shanghai, the official website of China's Cabinet said on Feb. 19. 空中俯瞰位于上海浦东新区的张江科学城(无人机全景照片,2023年9月10日摄)。图片来源:新华社 【知识点】 《总体方案》实施要以习近平新时代中国特色社会主义思想为指导,全面贯彻党的二十大精神,完整、准确、全面贯彻新发展理念,加快构建新发展格局,着力推动高质量发展,主动应变局、育新机、开新局,更好发挥上海对外开放优势,依托国际航空枢纽条件,用好中国(上海)自由贸易试验区制度创新成果,创建高度便利的国际商务交流载体,统筹发展和安全,更好联通国内国际两个市场,更好利用国内国际两种资源,为推进高水平对外开放作出更大贡献。 《总体方案》提出,上海市人民政府要切实加强组织领导,健全机制、明确分工、落实责任,按照《总体方案》明确的发展定位、发展目标和重点任务,完善具体实施方案,有效推进上海东方枢纽国际商务合作区建设发展。 【重要讲话】 上海要完整、准确、全面贯彻新发展理念,围绕推动高质量发展、构建新发展格局,聚焦建设国际经济中心、金融中心、贸易中心、航运中心、科技创新中心的重要使命,以科技创新为引领,以改革开放为动力,以国家重大战略为牵引,以城市治理现代化为保障,勇于开拓、积极作为,加快建成具有世界影响力的社会主义现代化国际大都市,在推进中国式现代化中充分发挥龙头带动和示范引领作用。 Shanghai should focus on promoting high-quality development and forging a new development paradigm, and strive to build itself into an international center for economy, …

每日一词|上海东方枢纽国际商务合作区 Shanghai eastern hub international business cooperation zone
10 months ago

每日一词|上海东方枢纽国际商务合作区 Shanghai eastern hub international business cooperation zone

China Daily  

据中国政府网2月19日消息,国务院批复:原则同意《上海东方枢纽国际商务合作区建设总体方案》(以下简称《总体方案》)。 The State Council principally approved the general plan of constructing the eastern hub international business cooperation zone in Shanghai, the official website of China's Cabinet said on Feb. 19. 空中俯瞰位于上海浦东新区的张江科学城(无人机全景照片,2023年9月10日摄)。图片来源:新华社 【知识点】 《总体方案》实施要以习近平新时代中国特色社会主义思想为指导,全面贯彻党的二十大精神,完整、准确、全面贯彻新发展理念,加快构建新发展格局,着力推动高质量发展,主动应变局、育新机、开新局,更好发挥上海对外开放优势,依托国际航空枢纽条件,用好中国(上海)自由贸易试验区制度创新成果,创建高度便利的国际商务交流载体,统筹发展和安全,更好联通国内国际两个市场,更好利用国内国际两种资源,为推进高水平对外开放作出更大贡献。 《总体方案》提出,上海市人民政府要切实加强组织领导,健全机制、明确分工、落实责任,按照《总体方案》明确的发展定位、发展目标和重点任务,完善具体实施方案,有效推进上海东方枢纽国际商务合作区建设发展。 【重要讲话】 上海要完整、准确、全面贯彻新发展理念,围绕推动高质量发展、构建新发展格局,聚焦建设国际经济中心、金融中心、贸易中心、航运中心、科技创新中心的重要使命,以科技创新为引领,以改革开放为动力,以国家重大战略为牵引,以城市治理现代化为保障,勇于开拓、积极作为,加快建成具有世界影响力的社会主义现代化国际大都市,在推进中国式现代化中充分发挥龙头带动和示范引领作用。 Shanghai should focus on promoting high-quality development and forging a new development paradigm, and strive to build itself into an international center for economy, …

每日一词|前海深港现代服务业合作区 Qianhai Shenzhen-Hong Kong Modern Service Industry Cooperation Zone
1 year ago

每日一词|前海深港现代服务业合作区 Qianhai Shenzhen-Hong Kong Modern Service Industry Cooperation Zone

China Daily  

12月13日,据中国政府网消息,国务院批复原则同意《前海深港现代服务业合作区总体发展规划》(以下简称《规划》)。 The State Council approved an overall development plan for Qianhai Shenzhen-Hong Kong Modern Service Industry Cooperation Zone, according to an official reply released on Dec 13. 这是前海深港青年梦工场(2022年5月10日摄)。图片来源:新华社 【知识点】 前海深港现代服务业合作区(简称:前海合作区)于2020年设立。开发建设前海合作区是支持香港经济社会发展、提升粤港澳合作水平、构建对外开放新格局的重要举措,对推进粤港澳大湾区建设、支持深圳建设中国特色社会主义先行示范区、增强香港同胞对祖国的向心力具有重要意义。 为推动前海合作区全面深化改革开放,在粤港澳大湾区建设中更好发挥示范引领作用。2021年9月,中共中央、国务院印发《全面深化前海深港现代服务业合作区改革开放方案》,(以下简称《前海方案》),以“扩区”和深化改革、扩大开放为主题,大幅扩展了前海合作区的发展空间,明确提出了打造全面深化改革创新试验平台、建设高水平对外开放门户枢纽等目标任务。《前海方案》明确,前海合作区总面积由14.92平方公里扩展至120.56平方公里。 此次的批复指出,《规划》实施要以习近平新时代中国特色社会主义思想为指导,深入贯彻党的二十大精神,坚持稳中求进工作总基调,完整、准确、全面贯彻新发展理念,加快构建新发展格局,着力推动高质量发展,统筹发展和安全,深化改革开放、强化制度创新,在“一国两制”框架下先行先试,聚焦现代服务业这一香港优势领域,加快推进与港澳规则衔接、机制对接,进一步丰富协同协调发展模式,探索完善管理体制机制,打造粤港澳大湾区全面深化改革创新试验平台,建设高水平对外开放门户枢纽,在深化深港合作、支持香港经济社会发展、高水平参与国际合作方面发挥更大作用。 【重要讲话】 推进粤港澳大湾区建设,支持香港、澳门更好融入国家发展大局,为实现中华民族伟大复兴更好发挥作用。 We will continue to develop the Guangdong-Hong Kong-Macao Greater Bay Area and support Hong Kong and Macao in better integrating themselves into China's overall development and …

每日一词∣“一带一路”国际合作高峰论坛 the Belt and Road Forum for International Cooperation (BRF)
1 year, 2 months ago

每日一词∣“一带一路”国际合作高峰论坛 the Belt and Road Forum for International Cooperation (BRF)

China Daily  

第三届“一带一路”国际合作高峰论坛将于10月17日至18日在北京举行,主题为“高质量共建‘一带一路’,携手实现共同发展繁荣”。 The third Belt and Road Forum for International Cooperation will be held in Beijing from Oct 17 to 18. 10月11日,北京国家会议中心旁,市民骑行从第三届“一带一路”国际合作高峰论坛的景观布置前经过。(图片来源:中国日报) 【知识点】 “一带一路”国际合作高峰论坛是“一带一路”框架下最高规格的国际活动,是建国以来由中国首倡、中国主办的层级最高、规模最大的多边外交活动,也是各方共商、共建“一带一路”,共享互利合作成果的重要国际性合作平台。 2017年5月14日至15日,首届“一带一路”国际合作高峰论坛在北京成功举行。论坛以“加强国际合作,共建‘一带一路’,实现共赢发展”为主题,活动主要包括开幕式、领导人圆桌峰会和高级别会议等。2019年4月25日至27日,第二届“一带一路”国际合作高峰论坛在北京成功举行。论坛以“共建‘一带一路’、开创美好未来”为主题,活动主要包括企业家大会、分论坛、开幕式、高级别会议、领导人圆桌峰会等。 第三届“一带一路”国际合作高峰论坛将于10月17日至18日在北京举行。这是纪念“一带一路”倡议提出10周年最隆重的活动,也是各方共商高质量共建“一带一路”合作的重要平台。高峰论坛期间的活动包括开幕式,互联互通、绿色发展、数字经济3场高级别论坛,以及关于贸易畅通、民心相通、智库交流、廉洁丝路、地方合作、海洋合作的6场专题论坛,同时还将举办企业家大会。 【重要讲话】 我提出共建“一带一路”倡议、全球发展倡议、全球安全倡议、全球文明倡议,就是希望和世界各国一道,实现经济发展,改善民生,互利共赢,为加强全球治理和人道主义问题治理提供中国理念、中国方案。 I put forward the Belt and Road Initiative, the Global Development Initiative, the Global Security Initiative and the Global Civilization Initiative in the hope of working with other countries to achieve economic development, …

每日一词∣“一带一路”国际合作高峰论坛 the Belt and Road Forum for International Cooperation (BRF)
1 year, 2 months ago

每日一词∣“一带一路”国际合作高峰论坛 the Belt and Road Forum for International Cooperation (BRF)

China Daily  

第三届“一带一路”国际合作高峰论坛将于10月17日至18日在北京举行,主题为“高质量共建‘一带一路’,携手实现共同发展繁荣”。 The third Belt and Road Forum for International Cooperation will be held in Beijing from Oct 17 to 18. 10月11日,北京国家会议中心旁,市民骑行从第三届“一带一路”国际合作高峰论坛的景观布置前经过。(图片来源:中国日报) 【知识点】 “一带一路”国际合作高峰论坛是“一带一路”框架下最高规格的国际活动,是建国以来由中国首倡、中国主办的层级最高、规模最大的多边外交活动,也是各方共商、共建“一带一路”,共享互利合作成果的重要国际性合作平台。 2017年5月14日至15日,首届“一带一路”国际合作高峰论坛在北京成功举行。论坛以“加强国际合作,共建‘一带一路’,实现共赢发展”为主题,活动主要包括开幕式、领导人圆桌峰会和高级别会议等。2019年4月25日至27日,第二届“一带一路”国际合作高峰论坛在北京成功举行。论坛以“共建‘一带一路’、开创美好未来”为主题,活动主要包括企业家大会、分论坛、开幕式、高级别会议、领导人圆桌峰会等。 第三届“一带一路”国际合作高峰论坛将于10月17日至18日在北京举行。这是纪念“一带一路”倡议提出10周年最隆重的活动,也是各方共商高质量共建“一带一路”合作的重要平台。高峰论坛期间的活动包括开幕式,互联互通、绿色发展、数字经济3场高级别论坛,以及关于贸易畅通、民心相通、智库交流、廉洁丝路、地方合作、海洋合作的6场专题论坛,同时还将举办企业家大会。 【重要讲话】 我提出共建“一带一路”倡议、全球发展倡议、全球安全倡议、全球文明倡议,就是希望和世界各国一道,实现经济发展,改善民生,互利共赢,为加强全球治理和人道主义问题治理提供中国理念、中国方案。 I put forward the Belt and Road Initiative, the Global Development Initiative, the Global Security Initiative and the Global Civilization Initiative in the hope of working with other countries to achieve economic development, …

每日一词∣两岸融合发展示范区 demonstration zone for the integrated development across the Taiwan Strait
1 year, 3 months ago
每日一词∣两岸融合发展示范区 demonstration zone for the integrated development across the Taiwan Strait
1 year, 3 months ago
每日一词∣北部湾城市群 Beibu Gulf urban cluster
2 years, 8 months ago
每日一词∣北部湾城市群 Beibu Gulf urban cluster
2 years, 8 months ago
每日一词∣雅万高铁 Jakarta-Bandung High Speed Railway
2 years, 11 months ago
每日一词∣中国东盟全面战略伙伴关系 China-ASEAN Comprehensive Strategic Partnership
3 years, 1 month ago

每日一词∣中国东盟全面战略伙伴关系 China-ASEAN Comprehensive Strategic Partnership

China Daily  

11月22日,国家主席习近平以视频方式出席并主持中国-东盟建立对话关系30周年纪念峰会。中国东盟正式宣布建立中国东盟全面战略伙伴关系。习近平指出,这是双方关系史上新的里程碑,将为地区和世界和平稳定、繁荣发展注入新的动力。 China and ASEAN on Nov 22 agreed to elevate their ties to a comprehensive strategic partnership, as President Xi Jinping attended and chaired a special summit to commemorate the 30th anniversary of China-ASEAN dialogue relations via video link. 11月22日上午,国家主席习近平在北京以视频方式出席并主持中国-东盟建立对话关系30周年纪念峰会,发表题为《命运与共 共建家园》的重要讲话。(图片来源:新华社) 【知识点】 1991年,中国应邀出席在吉隆坡举行的第24届东盟外长会,正式和东盟建立对话关系。30年来,双方不断拓展在互联互通、经济融合、经贸合作、人文交往等各领域合作的深度与广度,合作成果硕果累累。双边贸易额从不足80亿美元跃升到超过6800亿美元,贸易规模扩大了85倍。2020年,双方实现互为第一大贸易伙伴的历史性突破,中国-东盟关系已成为亚太区域合作中最为成功和最具活力的典范。 习近平强调,30年的宝贵经验是中国和东盟的共同财富,为双方发展全面战略伙伴关系奠定了基础、提供了遵循。我们要倍加珍惜、长久坚持,并在新的实践中不断丰富和发展。 对于未来的中国东盟关系,习近平提出5点建议:第一,共建和平家园。第二,共建安宁家园。第三,共建繁荣家园。第四,共建美丽家园。第五,共建友好家园。 【重要讲话】 中国愿同东盟把握大势、排除干扰、同享机遇、共创繁荣,把全面战略伙伴关系落到实处,朝着构建更为紧密的中国-东盟命运共同体迈出新的步伐。 China stands ready to work with ASEAN to grasp the overriding trend, remove …

每日一词∣中国东盟全面战略伙伴关系 China-ASEAN Comprehensive Strategic Partnership
3 years, 1 month ago

每日一词∣中国东盟全面战略伙伴关系 China-ASEAN Comprehensive Strategic Partnership

China Daily  

11月22日,国家主席习近平以视频方式出席并主持中国-东盟建立对话关系30周年纪念峰会。中国东盟正式宣布建立中国东盟全面战略伙伴关系。习近平指出,这是双方关系史上新的里程碑,将为地区和世界和平稳定、繁荣发展注入新的动力。 China and ASEAN on Nov 22 agreed to elevate their ties to a comprehensive strategic partnership, as President Xi Jinping attended and chaired a special summit to commemorate the 30th anniversary of China-ASEAN dialogue relations via video link. 11月22日上午,国家主席习近平在北京以视频方式出席并主持中国-东盟建立对话关系30周年纪念峰会,发表题为《命运与共 共建家园》的重要讲话。(图片来源:新华社) 【知识点】 1991年,中国应邀出席在吉隆坡举行的第24届东盟外长会,正式和东盟建立对话关系。30年来,双方不断拓展在互联互通、经济融合、经贸合作、人文交往等各领域合作的深度与广度,合作成果硕果累累。双边贸易额从不足80亿美元跃升到超过6800亿美元,贸易规模扩大了85倍。2020年,双方实现互为第一大贸易伙伴的历史性突破,中国-东盟关系已成为亚太区域合作中最为成功和最具活力的典范。 习近平强调,30年的宝贵经验是中国和东盟的共同财富,为双方发展全面战略伙伴关系奠定了基础、提供了遵循。我们要倍加珍惜、长久坚持,并在新的实践中不断丰富和发展。 对于未来的中国东盟关系,习近平提出5点建议:第一,共建和平家园。第二,共建安宁家园。第三,共建繁荣家园。第四,共建美丽家园。第五,共建友好家园。 【重要讲话】 中国愿同东盟把握大势、排除干扰、同享机遇、共创繁荣,把全面战略伙伴关系落到实处,朝着构建更为紧密的中国-东盟命运共同体迈出新的步伐。 China stands ready to work with ASEAN to grasp the overriding trend, remove …

每日一词∣前海深港现代服务业合作区 Qianhai Shenzhen-Hong Kong Modern Service Industry Cooperation Zone
3 years, 3 months ago
每日一词∣前海深港现代服务业合作区 Qianhai Shenzhen-Hong Kong Modern Service Industry Cooperation Zone
3 years, 3 months ago
China issues plan for further developing Shenzhen-HK cooperation zone
3 years, 3 months ago
每日一词∣横琴粤澳深度合作区 a Guangdong-Macao in-depth cooperation zone in Hengqin
3 years, 3 months ago

每日一词∣横琴粤澳深度合作区 a Guangdong-Macao in-depth cooperation zone in Hengqin

China Daily  

中共中央、国务院近日印发《横琴粤澳深度合作区建设总体方案》。这是丰富“一国两制”实践的重大部署,是为澳门长远发展注入的重要动力。 China's central authorities have issued a general plan for building a Guangdong-Macao in-depth cooperation zone in Hengqin. Building the zone is a major arrangement to enrich the practice of "one country, two systems," and will be an important driving force for Macao's long-term development. 2020年9月13日无人机拍摄的珠海横琴一角。(图片来源:新华社) 【知识点】 横琴地处珠海南端,与澳门一水一桥之隔,具有粤澳合作的先天优势,是促进澳门经济适度多元发展的重要平台。新形势下做好横琴粤澳深度合作区开发开放,是深入实施《粤港澳大湾区发展规划纲要》的重点举措,有利于推动澳门长期繁荣稳定和融入国家发展大局。 《横琴粤澳深度合作区建设总体方案》明确,合作区实施范围为横琴岛“一线”和“二线”之间的海关监管区域,总面积约106平方公里。其中,横琴与澳门特别行政区之间设为“一线”;横琴与中华人民共和国关境内其他地区之间设为“二线”。 横琴粤澳深度合作区的战略定位是促进澳门经济适度多元发展的新平台,便利澳门居民生活就业的新空间,丰富“一国两制”实践的新示范,推动粤港澳大湾区建设的新高地。 【重要讲话】 要积极对接国家战略,把握共建“一带一路”和粤港澳大湾区建设的机遇,更好发挥自身所长,增强竞争优势。当前,特别要做好珠澳合作开发横琴这篇文章,为澳门长远发展开辟广阔空间、注入新动力。 Macao needs to carve out its role in …

每日一词∣“一带一路”伙伴关系 Belt and Road partnership
3 years, 6 months ago
每日一词∣“一带一路”伙伴关系 Belt and Road partnership
3 years, 6 months ago
每日一词∣更为紧密的中国—东盟命运共同体 a closer China-ASEAN community with a shared future
4 years ago
每日一词∣更为紧密的中国—东盟命运共同体 a closer China-ASEAN community with a shared future
4 years ago
每日一词∣亚太命运共同体 an Asia-Pacific community with a shared future
4 years, 1 month ago
每日一词∣亚太命运共同体 an Asia-Pacific community with a shared future
4 years, 1 month ago
每日一词∣中非合作论坛 the Forum on China-Africa Cooperation (FOCAC)
4 years, 2 months ago
每日一词∣中非合作论坛 the Forum on China-Africa Cooperation (FOCAC)
4 years, 2 months ago

Discover Related