每日新闻播报(April 18)
2 years, 8 months ago

每日新闻播报(April 18)

China Daily  

>Airlines bank on upgraded services to boost revenue 航空公司推出'行李到家'服务 Passengers board a flight at the Qingdao Jiaodong International Airport in Qingdao, East China's Shandong province, Aug 12, 2021. 据了解,海南航空“行李到家”服务费用为85元/件起,购买公务舱机票旅客可免费体验“行李到家”服务,为1件不超过30公斤的行李办理此项服务。 >Biden’s big-spending policies helped fuel inflation 拜登政府万亿刺激计划导致美国高通胀 Consumers shop at a grocery store in Washington, D.C., the United States, March 10, 2022. 据旧金山联邦储备银行称,拜登政府的万亿美元财政刺激政策导致美国的通胀率高于其他西方国家。 A report released by the bank said the US inflation rate spiked higher than other countries in March 2021, shortly after Congress passed President Biden’s $1.9 trillion COVID-19 relief package. 该机构发布报告称,2021年3月,美国国会通过拜登总统的1.9万亿美元(约合12.1万亿元人民币)新冠纾困计划不久之后,美国的通货膨胀率飙升,超过其他国家。 “Fiscal support measures designed to counteract the severity of the pandemic’s economic effect may have contributed to this divergence by raising inflation about 3 percentage points by the end of 2021,” analysts wrote. 分析人士称:“这些财政支持政策旨在抵消疫情对经济造成的严重影响,但2021年底美国的通胀率因此提高了约三个百分点。” >Risk of serious blood clot events spike after COVID-19 研究:新冠感染明显增加血栓风险 Free antigen self-test kits on display in the doorway of a local government building, amid the coronavirus disease outbreak, in London, Britain, Jan 3, 2022.

History of this topic

Beijing unites to ensure supplies during COVID-19 outbreak
2 years, 7 months ago
国会砍掉预算 美国无医保者将需自费检测和治疗新冠
2 years, 8 months ago
国会砍掉预算 美国无医保者将需自费检测和治疗新冠
2 years, 8 months ago
每日一词∣动态清零方针 dynamic zero-COVID policy
2 years, 9 months ago

每日一词∣动态清零方针 dynamic zero-COVID policy

China Daily  

国家卫生健康委员会3月15日表示,要坚持“外防输入、内防反弹”总策略和“动态清零”总方针不动摇,采取果断措施,迅速流调溯源,快速核酸筛查。 China will adhere to its dynamic zero-COVID policy and strategies to tackle both imported and domestic infections, the National Health Commission said on March 15. 2022年3月15日,在山东省临沂市郯城县一处核酸检测点,医务人员进行核酸采样。(图片来源:新华社) 【知识点】 当前,全球疫情仍处于大流行状态,多国放松管控给我国外防输入带来挑战。近期我国多地多点发生本土聚集性疫情,主要为奥密克戎变异株,传播快、隐匿性强。疫情防控难度加大,防控形势严峻复杂。 我国立足抓早、抓小、抓基础,提升疫情防范和早发现能力;发生疫情后,充分利用疫情发现之初的黄金24小时处置时间,在原来充分发挥检测队伍作用的基础上,进一步发挥流调和监督队伍作用,突出“快”字,在疫情没有扩散之前,或者感染者还不具备传播能力之前,把密接者、次密接者找到,把可能的感染者提前管控住,力争用1个潜伏期左右时间控制住疫情传播。这一防控策略被称为“动态清零”,这是中国控制疫情的“法宝”。 实践证明,我国现行的“动态清零”总方针和一系列防控措施应对奥密克戎变异株疫情是行之有效的。坚持人民至上、生命至上,是我国一切防控举措的根本出发点和落脚点。现阶段我国仍将坚持“动态清零”策略不动摇,继续坚持严格的疫情防控措施,巩固来之不易的防控成果。 【重要讲话】 实践证明,要彻底战胜疫情,必须把人民生命安全和身体健康放在突出位置,以极大的政治担当和勇气,以非常之举应对非常之事,尽最大努力做到不遗漏一个感染者、不放弃一个病患者,切实尊重每个人的生命价值和尊严。 What has happened proves that to completely defeat the virus, we must put people’s lives and health front and center, demonstrate a great sense of political responsibility …

每日一词∣动态清零方针 dynamic zero-COVID policy
2 years, 9 months ago

每日一词∣动态清零方针 dynamic zero-COVID policy

China Daily  

国家卫生健康委员会3月15日表示,要坚持“外防输入、内防反弹”总策略和“动态清零”总方针不动摇,采取果断措施,迅速流调溯源,快速核酸筛查。 China will adhere to its dynamic zero-COVID policy and strategies to tackle both imported and domestic infections, the National Health Commission said on March 15. 2022年3月15日,在山东省临沂市郯城县一处核酸检测点,医务人员进行核酸采样。(图片来源:新华社) 【知识点】 当前,全球疫情仍处于大流行状态,多国放松管控给我国外防输入带来挑战。近期我国多地多点发生本土聚集性疫情,主要为奥密克戎变异株,传播快、隐匿性强。疫情防控难度加大,防控形势严峻复杂。 我国立足抓早、抓小、抓基础,提升疫情防范和早发现能力;发生疫情后,充分利用疫情发现之初的黄金24小时处置时间,在原来充分发挥检测队伍作用的基础上,进一步发挥流调和监督队伍作用,突出“快”字,在疫情没有扩散之前,或者感染者还不具备传播能力之前,把密接者、次密接者找到,把可能的感染者提前管控住,力争用1个潜伏期左右时间控制住疫情传播。这一防控策略被称为“动态清零”,这是中国控制疫情的“法宝”。 实践证明,我国现行的“动态清零”总方针和一系列防控措施应对奥密克戎变异株疫情是行之有效的。坚持人民至上、生命至上,是我国一切防控举措的根本出发点和落脚点。现阶段我国仍将坚持“动态清零”策略不动摇,继续坚持严格的疫情防控措施,巩固来之不易的防控成果。 【重要讲话】 实践证明,要彻底战胜疫情,必须把人民生命安全和身体健康放在突出位置,以极大的政治担当和勇气,以非常之举应对非常之事,尽最大努力做到不遗漏一个感染者、不放弃一个病患者,切实尊重每个人的生命价值和尊严。 What has happened proves that to completely defeat the virus, we must put people’s lives and health front and center, demonstrate a great sense of political responsibility …

Self-test kits OK'd for earlier detection
2 years, 9 months ago
Self-test kits OK'd for earlier detection
2 years, 9 months ago
Self-test kits OK'd for earlier detection
2 years, 9 months ago
国家卫健委:力争12月底前完成3至11岁人群全程接种
3 years, 2 months ago
每日新闻播报(September 13)
3 years, 3 months ago
国家卫健委:我国超9亿人完成新冠疫苗全程接种 杜绝强制性接种捆绑
3 years, 4 months ago
为什么会有“突破病例”?是否考虑加强针接种?中疾控回应
3 years, 5 months ago

为什么会有“突破病例”?是否考虑加强针接种?中疾控回应

China Daily  
台胞点赞大陆疫苗和接种安排 国台办:体现血浓于水的两岸亲情
3 years, 6 months ago
国药新冠灭活疫苗Ⅲ期临床试验中期分析结果正式发表
3 years, 7 months ago
中国国药新冠疫苗获世卫组织紧急使用认证
3 years, 8 months ago
疫苗接种应接尽接不等于“一刀切”英语该怎么表达?
3 years, 8 months ago
全国累计报告接种新冠疫苗超过1亿剂次
3 years, 9 months ago
每日一词∣国际旅行健康证明 health certificate for international travelers
3 years, 9 months ago

每日一词∣国际旅行健康证明 health certificate for international travelers

China Daily  

外交部领事司表示,3月8日,中国版“国际旅行健康证明”微信小程序已正式上线。健康证明有纸质版和电子版两种形式,展示持有人的核酸、血清IgG抗体检测结果及疫苗接种情况等。 A Chinese version of the health certificate for international travelers was launched March 8 on the WeChat mini program for Chinese citizens, the Foreign Ministry's Department of Consular Affairs said in a statement. 2020年11月24日,乘客在上海浦东国际机场2号航站楼安检。(图片来源:新华网) 【知识点】 当前,全球疫情仍在持续,世界经济亟待恢复,便利人员往来需求日益迫切。2020年11月,习近平主席在二十国集团峰会和亚太经合组织会议等国际场合提出建立健康码国际互认机制的重大倡议,为构建健康安全有序的人员往来新秩序提出了中国方案。 国际旅行健康证明将有利于实现健康码的跨国查验,助力国际间人员的安全有序流动。出国旅行前,旅客提前在中国境内完成新冠病毒核酸检测、疫苗接种等防疫措施,取得国际旅行健康证明。到达目的地国家后,国际旅行健康证明将方便当地政府查验,从而使旅客可以按照目的地国的有关规定,享受相应的旅行便利。 目前,中方积极推进健康码国际互认工作,已通过外交渠道向各国提供具体设想、技术方案和二维码识读验真所需的电子公钥,并将与相关国家保持沟通,积极推动互认商谈。 【重要讲话】 要加强政策、标准对接,搭建“快捷通道”,便利人员有序往来。中方提出建立基于核酸检测结果、以国际通行二维码为形式的健康码国际互认机制,希望更多国家参与。 We need to further harmonize policies and standards and establish “fast tracks” to facilitate the orderly flow of personnel. …

每日一词∣国际旅行健康证明 health certificate for international travelers
3 years, 9 months ago

每日一词∣国际旅行健康证明 health certificate for international travelers

China Daily  

外交部领事司表示,3月8日,中国版“国际旅行健康证明”微信小程序已正式上线。健康证明有纸质版和电子版两种形式,展示持有人的核酸、血清IgG抗体检测结果及疫苗接种情况等。 A Chinese version of the health certificate for international travelers was launched March 8 on the WeChat mini program for Chinese citizens, the Foreign Ministry's Department of Consular Affairs said in a statement. 2020年11月24日,乘客在上海浦东国际机场2号航站楼安检。(图片来源:新华网) 【知识点】 当前,全球疫情仍在持续,世界经济亟待恢复,便利人员往来需求日益迫切。2020年11月,习近平主席在二十国集团峰会和亚太经合组织会议等国际场合提出建立健康码国际互认机制的重大倡议,为构建健康安全有序的人员往来新秩序提出了中国方案。 国际旅行健康证明将有利于实现健康码的跨国查验,助力国际间人员的安全有序流动。出国旅行前,旅客提前在中国境内完成新冠病毒核酸检测、疫苗接种等防疫措施,取得国际旅行健康证明。到达目的地国家后,国际旅行健康证明将方便当地政府查验,从而使旅客可以按照目的地国的有关规定,享受相应的旅行便利。 目前,中方积极推进健康码国际互认工作,已通过外交渠道向各国提供具体设想、技术方案和二维码识读验真所需的电子公钥,并将与相关国家保持沟通,积极推动互认商谈。 【重要讲话】 要加强政策、标准对接,搭建“快捷通道”,便利人员有序往来。中方提出建立基于核酸检测结果、以国际通行二维码为形式的健康码国际互认机制,希望更多国家参与。 We need to further harmonize policies and standards and establish “fast tracks” to facilitate the orderly flow of personnel. …

每日一词∣疫苗公平合理分配 fair and equitable distribution of vaccines
3 years, 10 months ago

每日一词∣疫苗公平合理分配 fair and equitable distribution of vaccines

China Daily  

在联合国安理会2月17日举行的公开会上,中方呼吁各方加强国际抗疫合作,强调“人民至上”的原则。中方指出,各方应该携手抵制 “疫苗民族主义”,促进疫苗公平合理分配。 China called for enhanced international cooperation on COVID-19 vaccines and emphasized a people-first approach in the fight against the pandemic at the United Nations Security Council's open meeting on February 17. China called on all parties to come together to reject vaccine nationalism, and promote fair and equitable distribution of vaccines. 2021年2月10日,中国政府援助赤道几内亚的一批新冠疫苗顺利运抵马拉博。这是中国政府向非洲国家提供的第一批疫苗援助 。(图片来源:新华社) 【知识点】 经历了新冠疫情肆虐的一年,疫苗为人类战胜病毒带来了希望。然而,全球疫苗分配不公问题日渐突出,“疫苗民族主义”和富国“自我优先”等做法正在不同国家和群体间造成“免疫鸿沟”,对全球构建抗疫统一防线的努力造成冲击。 全球化背景下,人类社会相互依存,应对共同挑战不能各自为战。新冠病毒快速跨境传播特性,决定了应该采取全球联防联控策略,而在当前产能、接种能力相对有限的情况下,疫苗也应得到公平合理的分配,特别是发展中国家平等获得疫苗的权利应得到保障,从而实现全球免疫成效的最大化。这是全球尽早战胜疫情、恢复经济的关键。 中国最早承诺将自主研发的疫苗作为全球公共产品,加入“新冠肺炎疫苗实施计划”和世卫组织发起的“全球合作加速开发、生产、公平获取新冠肺炎防控新工具”倡议,不断为全球抗疫注入信心与希望。随着产量大幅提升,中国正积极为缓解全球疫苗供不应求做出贡献,而中国疫苗公平合理的价格也有望极大减轻发展中国家的经济负担。 【重要讲话】 …

每日一词∣疫苗公平合理分配 fair and equitable distribution of vaccines
3 years, 10 months ago

每日一词∣疫苗公平合理分配 fair and equitable distribution of vaccines

China Daily  

在联合国安理会2月17日举行的公开会上,中方呼吁各方加强国际抗疫合作,强调“人民至上”的原则。中方指出,各方应该携手抵制 “疫苗民族主义”,促进疫苗公平合理分配。 China called for enhanced international cooperation on COVID-19 vaccines and emphasized a people-first approach in the fight against the pandemic at the United Nations Security Council's open meeting on February 17. China called on all parties to come together to reject vaccine nationalism, and promote fair and equitable distribution of vaccines. 2021年2月10日,中国政府援助赤道几内亚的一批新冠疫苗顺利运抵马拉博。这是中国政府向非洲国家提供的第一批疫苗援助 。(图片来源:新华社) 【知识点】 经历了新冠疫情肆虐的一年,疫苗为人类战胜病毒带来了希望。然而,全球疫苗分配不公问题日渐突出,“疫苗民族主义”和富国“自我优先”等做法正在不同国家和群体间造成“免疫鸿沟”,对全球构建抗疫统一防线的努力造成冲击。 全球化背景下,人类社会相互依存,应对共同挑战不能各自为战。新冠病毒快速跨境传播特性,决定了应该采取全球联防联控策略,而在当前产能、接种能力相对有限的情况下,疫苗也应得到公平合理的分配,特别是发展中国家平等获得疫苗的权利应得到保障,从而实现全球免疫成效的最大化。这是全球尽早战胜疫情、恢复经济的关键。 中国最早承诺将自主研发的疫苗作为全球公共产品,加入“新冠肺炎疫苗实施计划”和世卫组织发起的“全球合作加速开发、生产、公平获取新冠肺炎防控新工具”倡议,不断为全球抗疫注入信心与希望。随着产量大幅提升,中国正积极为缓解全球疫苗供不应求做出贡献,而中国疫苗公平合理的价格也有望极大减轻发展中国家的经济负担。 【重要讲话】 …

中国升级新冠疫苗需多久?中疾控首席专家回应
3 years, 11 months ago
世卫组织团队正在评估两种中国新冠疫苗
3 years, 11 months ago
新冠疫苗接种开始 哪些人群不适宜接种?
4 years ago
我国新冠病毒疫苗怎么打?有效期多久?
4 years ago
国家卫健委:发热患者需全部进行核酸检测和血常规检查
4 years, 1 month ago
福奇:接种了新冠疫苗仍然需要戴口罩
4 years, 1 month ago
美国超100万儿童感染新冠病毒
4 years, 1 month ago
新研究发现:新冠免疫力“正在消退”
4 years, 2 months ago
美疾控中心重新定义疫情期间的“密切接触者”
4 years, 2 months ago
每日一词∣新冠肺炎疫苗实施计划 COVAX
4 years, 2 months ago

每日一词∣新冠肺炎疫苗实施计划 COVAX

China Daily  

10月8日,中国同全球疫苗免疫联盟签署协议,正式加入“新冠肺炎疫苗实施计划”。这是中国秉持人类卫生健康共同体理念、履行自身承诺推动疫苗成为全球公共产品的一个重要举措。 China signed an agreement with Gavi, the Vaccine Alliance, officially joining COVAX on Oct 8. This is an important step China has taken to uphold the concept of a shared community of health for all and to honor its commitment of turning COVID-19 vaccines into a global public good. 工作人员在国药集团中国生物新冠疫苗生产基地展示新型冠状病毒灭活疫苗样品。(图片来源:新华社) 【知识点】 “新冠肺炎疫苗实施计划”由世界卫生组织和全球疫苗免疫联盟、流行病防范创新联盟共同牵头成立,拟于2021年底前向全球提供20亿剂新冠肺炎疫苗,供应给“自费经济体”和“受资助经济体”。包括我国在内的“自费经济体”需向该计划承诺为本经济体一定比例人口购买疫苗并缴纳预付款,而“受资助经济体”无须缴纳预付款,同时享受该计划补贴。 中方郑重承诺,中国疫苗研发完成并投入使用后,将作为全球公共产品,优先向发展中国家提供。为此,中方同“实施计划”保持着密切沟通,对加入“实施计划”持积极态度。尽管中国多支疫苗研发处于国际领先水平并具备充足的生产能力,但我们还是决定加入“实施计划”,目的就是以实际行动促进疫苗公平分配,确保为发展中国家提供疫苗,同时带动更多有能力的国家加入并支持“实施计划”。通过加入“实施计划”,中方也将同有关国家加强疫苗合作。 【重要讲话】 中国新冠疫苗研发完成并投入使用后,将作为全球公共产品,为实现疫苗在发展中国家的可及性和可担负性作出中国贡献。 COVID-19 vaccine development and …

每日一词∣新冠肺炎疫苗实施计划 COVAX
4 years, 2 months ago

每日一词∣新冠肺炎疫苗实施计划 COVAX

China Daily  

10月8日,中国同全球疫苗免疫联盟签署协议,正式加入“新冠肺炎疫苗实施计划”。这是中国秉持人类卫生健康共同体理念、履行自身承诺推动疫苗成为全球公共产品的一个重要举措。 China signed an agreement with Gavi, the Vaccine Alliance, officially joining COVAX on Oct 8. This is an important step China has taken to uphold the concept of a shared community of health for all and to honor its commitment of turning COVID-19 vaccines into a global public good. 工作人员在国药集团中国生物新冠疫苗生产基地展示新型冠状病毒灭活疫苗样品。(图片来源:新华社) 【知识点】 “新冠肺炎疫苗实施计划”由世界卫生组织和全球疫苗免疫联盟、流行病防范创新联盟共同牵头成立,拟于2021年底前向全球提供20亿剂新冠肺炎疫苗,供应给“自费经济体”和“受资助经济体”。包括我国在内的“自费经济体”需向该计划承诺为本经济体一定比例人口购买疫苗并缴纳预付款,而“受资助经济体”无须缴纳预付款,同时享受该计划补贴。 中方郑重承诺,中国疫苗研发完成并投入使用后,将作为全球公共产品,优先向发展中国家提供。为此,中方同“实施计划”保持着密切沟通,对加入“实施计划”持积极态度。尽管中国多支疫苗研发处于国际领先水平并具备充足的生产能力,但我们还是决定加入“实施计划”,目的就是以实际行动促进疫苗公平分配,确保为发展中国家提供疫苗,同时带动更多有能力的国家加入并支持“实施计划”。通过加入“实施计划”,中方也将同有关国家加强疫苗合作。 【重要讲话】 中国新冠疫苗研发完成并投入使用后,将作为全球公共产品,为实现疫苗在发展中国家的可及性和可担负性作出中国贡献。 COVID-19 vaccine development and …

单日新增病例超9万 印度新冠确诊总数全球第二
4 years, 4 months ago
单日新增病例超9万 印度新冠确诊总数全球第二
4 years, 4 months ago
Coronavirus | China administering COVID-19 vaccines since July, says official
4 years, 4 months ago
多家企业推出抗病毒服装 它们真的能防新冠病毒吗?
4 years, 4 months ago
多家企业推出抗病毒服装 它们真的能防新冠病毒吗?
4 years, 4 months ago
每日一词∣深化医药卫生体制改革 deepen reform of medicine and healthcare system
4 years, 5 months ago

每日一词∣深化医药卫生体制改革 deepen reform of medicine and healthcare system

China Daily  

国务院办公厅日前印发《深化医药卫生体制改革2020年下半年重点工作任务》。任务提出,要加强公共卫生体系建设,完善传染病监测预警系统,做好秋冬季新冠肺炎疫情防控。 A document released by the General Office of the State Council clarifies the key tasks for deepening reform of medicine and healthcare system. It calls for strengthening the public health system, improving the monitoring and early warning system for infectious diseases, and preparing for COVID-19 prevention in autumn and winter. 2020年5月25日,北京协和医院内分泌科医生张化冰在远程医学中心出诊。(图片来源:新华社) 【知识点】 近年来特别是党的十八届三中全会以来,我国医药卫生体制改革不断深化,人民健康状况和基本医疗卫生服务的公平性可及性持续改善。新冠肺炎疫情发生以来,医药卫生体系经受住了考验,为打赢新冠肺炎疫情防控阻击战发挥了重要作用。2020年下半年深化医药卫生体制改革,要坚持以人民为中心的发展思想,坚持保基本、强基层、建机制,统筹推进深化医改与新冠肺炎疫情防治相关工作,把预防为主摆在更加突出位置,补短板、堵漏洞、强弱项,继续着力推动把以治病为中心转变为以人民健康为中心,深化医疗、医保、医药联动改革,继续着力解决看病难、看病贵问题,为打赢疫情防控的人民战争、总体战、阻击战,保障人民生命安全和身体健康提供有力支撑。 【重要讲话】 要改革完善疾病预防控制体系,加强农村、社区等基层防控能力建设,完善公共卫生重大风险研判、评估、决策、防控协同机制。 We should reform and …

每日一词∣深化医药卫生体制改革 deepen reform of medicine and healthcare system
4 years, 5 months ago

每日一词∣深化医药卫生体制改革 deepen reform of medicine and healthcare system

China Daily  

国务院办公厅日前印发《深化医药卫生体制改革2020年下半年重点工作任务》。任务提出,要加强公共卫生体系建设,完善传染病监测预警系统,做好秋冬季新冠肺炎疫情防控。 A document released by the General Office of the State Council clarifies the key tasks for deepening reform of medicine and healthcare system. It calls for strengthening the public health system, improving the monitoring and early warning system for infectious diseases, and preparing for COVID-19 prevention in autumn and winter. 2020年5月25日,北京协和医院内分泌科医生张化冰在远程医学中心出诊。(图片来源:新华社) 【知识点】 近年来特别是党的十八届三中全会以来,我国医药卫生体制改革不断深化,人民健康状况和基本医疗卫生服务的公平性可及性持续改善。新冠肺炎疫情发生以来,医药卫生体系经受住了考验,为打赢新冠肺炎疫情防控阻击战发挥了重要作用。2020年下半年深化医药卫生体制改革,要坚持以人民为中心的发展思想,坚持保基本、强基层、建机制,统筹推进深化医改与新冠肺炎疫情防治相关工作,把预防为主摆在更加突出位置,补短板、堵漏洞、强弱项,继续着力推动把以治病为中心转变为以人民健康为中心,深化医疗、医保、医药联动改革,继续着力解决看病难、看病贵问题,为打赢疫情防控的人民战争、总体战、阻击战,保障人民生命安全和身体健康提供有力支撑。 【重要讲话】 要改革完善疾病预防控制体系,加强农村、社区等基层防控能力建设,完善公共卫生重大风险研判、评估、决策、防控协同机制。 We should reform and …

每日一词∣高考 the national college entrance exam
4 years, 6 months ago

每日一词∣高考 the national college entrance exam

China Daily  

教育部表示,今年高考期间采取最严格的新冠肺炎疫情防控措施,每个考点安排不得少于3个备用隔离考场,考试中出现发热、咳嗽考生,将转移至备用隔离考场应考。2020年全国高考报名人数1071万,比去年增加40万。 China has put in place the most rigorous COVID-19 prevention and control measures for this year's national college entrance exam, the Ministry of Education said. Around 10.71 million candidates registered for this year's exam, up by 400,000 from a year earlier, the ministry said. 2020年7月4日,在河北省邯郸市峰峰矿区第一中学,考生在演练中进行指纹比对进入模拟考场。(图片来源:新华社) 【知识点】 普通高等学校招生全国统一考试,简称“高考”,是中华人民共和国(不包括香港特别行政区、澳门特别行政区和台湾省)合格的高中毕业生或具有同等学力的考生参加的选拔性考试。普通高等学校根据考生成绩,按已确定的招生计划,德、智、体全面衡量,择优录取。高考由教育部统一组织调度,教育部考试中心或实行自主命题的省级教育考试院命制试题。2003年起高考时间固定安排在每年6月7、8、9日。2020年,受新冠肺炎疫情影响,全国普通高等学校招生统一考试时间推迟至2020年7月7日至8日 ,部分省(区、市)由于考试科目设置不同,9日、10日也安排了部分考试科目。全国各地设置考场40万个,安排监考及考务人员94.5万人。 国家卫健委制定下发了做好高考防疫和组考准备工作方面的详细工作方案,即《2020高考防疫关键措施10条》,具体内容几乎涵盖了高考涉及到的所有场景:从考前14天开始的人员健康监测,到考生考前日常防护及赴考时选乘交通工具和相应的防护措施;从考前、考中涉考人员身体异常状况评估,到进入考点程序设置及体温异常处理;从备用考场的设置到考试过程中异常状况的处置。 【重要讲话】 教育兴则国家兴,教育强则国家强。高等教育发展水平是一个国家发展水平和发展潜力的重要标志。 A thriving education makes a thriving country, while …

每日一词∣高考 the national college entrance exam
4 years, 6 months ago

每日一词∣高考 the national college entrance exam

China Daily  

教育部表示,今年高考期间采取最严格的新冠肺炎疫情防控措施,每个考点安排不得少于3个备用隔离考场,考试中出现发热、咳嗽考生,将转移至备用隔离考场应考。2020年全国高考报名人数1071万,比去年增加40万。 China has put in place the most rigorous COVID-19 prevention and control measures for this year's national college entrance exam, the Ministry of Education said. Around 10.71 million candidates registered for this year's exam, up by 400,000 from a year earlier, the ministry said. 2020年7月4日,在河北省邯郸市峰峰矿区第一中学,考生在演练中进行指纹比对进入模拟考场。(图片来源:新华社) 【知识点】 普通高等学校招生全国统一考试,简称“高考”,是中华人民共和国(不包括香港特别行政区、澳门特别行政区和台湾省)合格的高中毕业生或具有同等学力的考生参加的选拔性考试。普通高等学校根据考生成绩,按已确定的招生计划,德、智、体全面衡量,择优录取。高考由教育部统一组织调度,教育部考试中心或实行自主命题的省级教育考试院命制试题。2003年起高考时间固定安排在每年6月7、8、9日。2020年,受新冠肺炎疫情影响,全国普通高等学校招生统一考试时间推迟至2020年7月7日至8日 ,部分省(区、市)由于考试科目设置不同,9日、10日也安排了部分考试科目。全国各地设置考场40万个,安排监考及考务人员94.5万人。 国家卫健委制定下发了做好高考防疫和组考准备工作方面的详细工作方案,即《2020高考防疫关键措施10条》,具体内容几乎涵盖了高考涉及到的所有场景:从考前14天开始的人员健康监测,到考生考前日常防护及赴考时选乘交通工具和相应的防护措施;从考前、考中涉考人员身体异常状况评估,到进入考点程序设置及体温异常处理;从备用考场的设置到考试过程中异常状况的处置。 【重要讲话】 教育兴则国家兴,教育强则国家强。高等教育发展水平是一个国家发展水平和发展潜力的重要标志。 A thriving education makes a thriving country, while …

国务院联防联控机制:八类重点人群应检尽检
4 years, 7 months ago
每日一词∣新冠疫苗二期临床试验 phase II clinical trials of COVID-19 vaccines
4 years, 8 months ago

每日一词∣新冠疫苗二期临床试验 phase II clinical trials of COVID-19 vaccines

China Daily  

我国已有三种新冠病毒疫苗进入二期临床试验,其中包括一种腺病毒疫苗和两种灭活疫苗,还需进行更多研究评估这三种疫苗的安全性和有效性。 Three COVID-19 vaccines - one adenovirus vector and two inactivated - have entered phase II clinical trials in China, and more research is needed to evaluate their safety and efficacy. 2020年4月11日,工作人员在国药集团中国生物新冠疫苗生产基地质量检定部门对新型冠状病毒灭活疫苗样品进行杂质检测。(图片来源:新华社) 【知识点】 新冠肺炎疫情发生以来,国务院联防联控机制科研攻关组专门设立疫苗研发专班,按照灭活疫苗、重组蛋白疫苗、腺病毒载体疫苗、减毒流感病毒载体活疫苗、核酸疫苗5条技术路线共布局12项研发任务,以确保新冠病毒疫苗研发的总体成功率。 目前,我国两款新冠病毒灭活疫苗获得国家药品监督管理局许可启动一二期合并的临床试验,成为最先获得临床研究批件的采用“灭活”技术路线的新冠病毒疫苗。此前,军事科学院军事医学研究院腺病毒载体疫苗已获批开展临床试验。 通常而言,启动一期临床试验之前需完成动物实验,证实可将病毒蛋白送入免疫系统的关键部位,使免疫系统能识别病毒。该过程可通过使用灭活或减活的病毒、重组或提取病毒蛋白等方式实现。 临床试验分为一期、二期、三期,样本量不断扩大,疫苗的安全性和有效性需经过持续验证、依次“过关”。根据世界卫生组织之前发布的消息,这个时间通常需要一年以上。 【重要讲话】 疫苗对疫情防控至关重要,对安全性的要求也是第一位的。要加快推进已有的多种技术路线疫苗研发,同时密切跟踪国外研发进展。 Vaccine is vital to epidemic prevention and control, with its safety the top priority. We should speed up the vaccine research …

每日一词∣新冠疫苗二期临床试验 phase II clinical trials of COVID-19 vaccines
4 years, 8 months ago

每日一词∣新冠疫苗二期临床试验 phase II clinical trials of COVID-19 vaccines

China Daily  

我国已有三种新冠病毒疫苗进入二期临床试验,其中包括一种腺病毒疫苗和两种灭活疫苗,还需进行更多研究评估这三种疫苗的安全性和有效性。 Three COVID-19 vaccines - one adenovirus vector and two inactivated - have entered phase II clinical trials in China, and more research is needed to evaluate their safety and efficacy. 2020年4月11日,工作人员在国药集团中国生物新冠疫苗生产基地质量检定部门对新型冠状病毒灭活疫苗样品进行杂质检测。(图片来源:新华社) 【知识点】 新冠肺炎疫情发生以来,国务院联防联控机制科研攻关组专门设立疫苗研发专班,按照灭活疫苗、重组蛋白疫苗、腺病毒载体疫苗、减毒流感病毒载体活疫苗、核酸疫苗5条技术路线共布局12项研发任务,以确保新冠病毒疫苗研发的总体成功率。 目前,我国两款新冠病毒灭活疫苗获得国家药品监督管理局许可启动一二期合并的临床试验,成为最先获得临床研究批件的采用“灭活”技术路线的新冠病毒疫苗。此前,军事科学院军事医学研究院腺病毒载体疫苗已获批开展临床试验。 通常而言,启动一期临床试验之前需完成动物实验,证实可将病毒蛋白送入免疫系统的关键部位,使免疫系统能识别病毒。该过程可通过使用灭活或减活的病毒、重组或提取病毒蛋白等方式实现。 临床试验分为一期、二期、三期,样本量不断扩大,疫苗的安全性和有效性需经过持续验证、依次“过关”。根据世界卫生组织之前发布的消息,这个时间通常需要一年以上。 【重要讲话】 疫苗对疫情防控至关重要,对安全性的要求也是第一位的。要加快推进已有的多种技术路线疫苗研发,同时密切跟踪国外研发进展。 Vaccine is vital to epidemic prevention and control, with its safety the top priority. We should speed up the vaccine research …

专家:追溯新冠肺炎“零号病人”难度很大 希望各国携手
4 years, 8 months ago
Irresponsible to call Chinese test kits "faulty": Chinese Spokesperson
4 years, 8 months ago
Coronavirus | ICMR says no payment made for Chinese test kits supplies
4 years, 8 months ago
COVID-19 testing: Plea in Madras HC seeks direction to Centre, state govts to use only those kits cleared by virology institute or EEU
4 years, 8 months ago
Coronavirus | Rapid test kits were cleared by ICMR, say Chinese manufacturers
4 years, 8 months ago

Discover Related