每日一词∣跨境电商零售进口商品清单 list of imported retail goods for cross-border e-commerce
2 years, 10 months ago

每日一词∣跨境电商零售进口商品清单 list of imported retail goods for cross-border e-commerce

China Daily  

财政部等八部门日前发布公告称,自2022年3月1日起,优化调整跨境电子商务零售进口商品清单,增加滑雪用具、番茄汁、高尔夫球用具等29个商品税目。 China will further optimize the list of imported retail goods for cross-border e-commerce starting from March 1, 2022, according to a statement jointly issued by the Ministry of Finance and seven other departments. 2021年3月18日,首届中国跨境电商交易会在福建省福州市举行,这是采购商在一家3C产品展位前了解展出商品。(图片来源:新华社) 【知识点】 2016年4月,财政部等有关部门制定了跨境电子商务零售进口税收政策,并发布了跨境电子商务零售进口商品清单,明确允许跨境电子商务零售进口商品范围及相应监管要求。跨境电子商务零售进口商品清单采取“正面清单”管理方式,自2016年发布以来,清单经过多次调整,商品税目数量不断增加、类别更加丰富。 此次调整将在跨境电子商务零售进口商品清单(2019年版)基础上进一步优化:增加了滑雪用具、家用洗碟机、番茄汁等29项近年来消费需求旺盛的商品,删除了刀剑1个商品税目。同时,根据近年我国税则税目变化情况调整了部分商品的税则号列,根据监管要求调整优化了部分清单商品备注。经过此次优化调整,清单商品数将达1476个。优化跨境电商零售进口商品清单,有利于促进跨境电子商务业态发展,推动贸易高质量发展,丰富国内市场供给,更好满足人民美好生活需要,同世界共享市场机遇。 【重要讲话】 中国将更加注重扩大进口,促进贸易平衡发展。中国将增设进口贸易促进创新示范区,优化跨境电商零售进口商品清单,推进边民互市贸易进口商品落地加工,增加自周边国家进口。 Going forward, China will lay more emphasis on expanding import, and pursue balanced development of trade. China will open more demonstration zones for creative promotion of import trade, optimize the catalogue of retail imports via cross-border e-commerce, encourage the on-site processing of imported goods from trading between border residents, and increase imports from neighboring countries. ——2021年11月4日,习近平在第四届中国国际进口博览会开幕式上的主旨演讲 【相关词汇】 跨境服务贸易负面清单 negative list for cross-border trade in services 外资准入 foreign investment access 货物贸易正增长 positive growth of foreign trade in goods

History of this topic

Firms in high gear for year-end sales
3 weeks, 1 day ago
每日一词 | 现代零售体系 modern retail system
Top News
3 weeks, 1 day ago

每日一词 | 现代零售体系 modern retail system

China Daily  

商务部等7部门近日联合印发方案,聚焦百货店、购物中心、超市、社区商业中心等零售商业设施改造提升和创新转型,力争到2029年初步形成现代零售体系。 China seeks to initially form a modern retail system by 2029, according to a document jointly issued by seven government departments including the Ministry of Commerce, with upgrade and transformation efforts targeting department stores, shopping centers, supermarkets, and community business hubs. 2024年12月9日,工作人员在河北省邯郸市永年区一家超市整理食品。图片来源:新华社 【知识点】 零售业关系国计民生,是现代商贸流通体系的重要组成部分,也是引导生产、扩大消费、吸纳就业、保障民生的重要载体,在繁荣市场、畅通经济循环等方面发挥着重要作用。我国零售业市场规模大、经营主体多,存在发展不平衡、优质供给不足、“内卷式”竞争等问题,亟待优化调整。 2024年12月16日,商务部等7部门近日联合印发的《零售业创新提升工程实施方案》对外发布,聚焦百货店、购物中心、超市、社区商业中心等零售商业设施改造提升和创新转型。方案提出,按照“全面部署、试点探索”思路,以城市试点为抓手,通过健全工作机制、创新工作方式、强化支持政策,力争到2029年,初步形成供给丰富、布局均衡、渠道多元、服务优质、智慧便捷、绿色低碳的现代零售体系。 方案部署五个方面的工作任务。一是推动场景化改造,鼓励融合性商业,创新时尚型商业,倡导策展型商业,培育主题式商业,完善社区型商业。二是推动品质化供给,以消费者为中心,诚信经营、品质当先、服务至上,优化商品和服务体验。三是推动数字化赋能,推动实体零售与数字经济深度融合,形成新质生产力,提升效率,让消费更便捷。四是推动多元化创新,鼓励业态融合,“大而强”“小而美”“专而精”与“一店多能”模式百花齐放。五是推动供应链提升,鼓励强化协同,优化流通渠道,高效衔接供销,促进降本增效。 【重要讲话】 面对新一轮科技革命和产业变革浪潮,我们要着眼长远、把握机遇、乘势而上,推进数字化、智能化、绿色化转型发展,共同强化科技创新和成果转化,推进数字经济和实体经济深度融合。 Facing a new wave of scientific and technological revolution and industrial …

每日一词 | 现代零售体系 modern retail system
Top News
3 weeks, 1 day ago

每日一词 | 现代零售体系 modern retail system

China Daily  

商务部等7部门近日联合印发方案,聚焦百货店、购物中心、超市、社区商业中心等零售商业设施改造提升和创新转型,力争到2029年初步形成现代零售体系。 China seeks to initially form a modern retail system by 2029, according to a document jointly issued by seven government departments including the Ministry of Commerce, with upgrade and transformation efforts targeting department stores, shopping centers, supermarkets, and community business hubs. 2024年12月9日,工作人员在河北省邯郸市永年区一家超市整理食品。图片来源:新华社 【知识点】 零售业关系国计民生,是现代商贸流通体系的重要组成部分,也是引导生产、扩大消费、吸纳就业、保障民生的重要载体,在繁荣市场、畅通经济循环等方面发挥着重要作用。我国零售业市场规模大、经营主体多,存在发展不平衡、优质供给不足、“内卷式”竞争等问题,亟待优化调整。 2024年12月16日,商务部等7部门近日联合印发的《零售业创新提升工程实施方案》对外发布,聚焦百货店、购物中心、超市、社区商业中心等零售商业设施改造提升和创新转型。方案提出,按照“全面部署、试点探索”思路,以城市试点为抓手,通过健全工作机制、创新工作方式、强化支持政策,力争到2029年,初步形成供给丰富、布局均衡、渠道多元、服务优质、智慧便捷、绿色低碳的现代零售体系。 方案部署五个方面的工作任务。一是推动场景化改造,鼓励融合性商业,创新时尚型商业,倡导策展型商业,培育主题式商业,完善社区型商业。二是推动品质化供给,以消费者为中心,诚信经营、品质当先、服务至上,优化商品和服务体验。三是推动数字化赋能,推动实体零售与数字经济深度融合,形成新质生产力,提升效率,让消费更便捷。四是推动多元化创新,鼓励业态融合,“大而强”“小而美”“专而精”与“一店多能”模式百花齐放。五是推动供应链提升,鼓励强化协同,优化流通渠道,高效衔接供销,促进降本增效。 【重要讲话】 面对新一轮科技革命和产业变革浪潮,我们要着眼长远、把握机遇、乘势而上,推进数字化、智能化、绿色化转型发展,共同强化科技创新和成果转化,推进数字经济和实体经济深度融合。 Facing a new wave of scientific and technological revolution and industrial …

每日一词 | 现代零售体系 modern retail system
Top News
3 weeks, 1 day ago

每日一词 | 现代零售体系 modern retail system

China Daily  

商务部等7部门近日联合印发方案,聚焦百货店、购物中心、超市、社区商业中心等零售商业设施改造提升和创新转型,力争到2029年初步形成现代零售体系。 China seeks to initially form a modern retail system by 2029, according to a document jointly issued by seven government departments including the Ministry of Commerce, with upgrade and transformation efforts targeting department stores, shopping centers, supermarkets, and community business hubs. 2024年12月9日,工作人员在河北省邯郸市永年区一家超市整理食品。图片来源:新华社 【知识点】 零售业关系国计民生,是现代商贸流通体系的重要组成部分,也是引导生产、扩大消费、吸纳就业、保障民生的重要载体,在繁荣市场、畅通经济循环等方面发挥着重要作用。我国零售业市场规模大、经营主体多,存在发展不平衡、优质供给不足、“内卷式”竞争等问题,亟待优化调整。 2024年12月16日,商务部等7部门近日联合印发的《零售业创新提升工程实施方案》对外发布,聚焦百货店、购物中心、超市、社区商业中心等零售商业设施改造提升和创新转型。方案提出,按照“全面部署、试点探索”思路,以城市试点为抓手,通过健全工作机制、创新工作方式、强化支持政策,力争到2029年,初步形成供给丰富、布局均衡、渠道多元、服务优质、智慧便捷、绿色低碳的现代零售体系。 方案部署五个方面的工作任务。一是推动场景化改造,鼓励融合性商业,创新时尚型商业,倡导策展型商业,培育主题式商业,完善社区型商业。二是推动品质化供给,以消费者为中心,诚信经营、品质当先、服务至上,优化商品和服务体验。三是推动数字化赋能,推动实体零售与数字经济深度融合,形成新质生产力,提升效率,让消费更便捷。四是推动多元化创新,鼓励业态融合,“大而强”“小而美”“专而精”与“一店多能”模式百花齐放。五是推动供应链提升,鼓励强化协同,优化流通渠道,高效衔接供销,促进降本增效。 【重要讲话】 面对新一轮科技革命和产业变革浪潮,我们要着眼长远、把握机遇、乘势而上,推进数字化、智能化、绿色化转型发展,共同强化科技创新和成果转化,推进数字经济和实体经济深度融合。 Facing a new wave of scientific and technological revolution and industrial …

每日一词 | 现代零售体系 modern retail system
Top News
3 weeks, 1 day ago

每日一词 | 现代零售体系 modern retail system

China Daily  

商务部等7部门近日联合印发方案,聚焦百货店、购物中心、超市、社区商业中心等零售商业设施改造提升和创新转型,力争到2029年初步形成现代零售体系。 China seeks to initially form a modern retail system by 2029, according to a document jointly issued by seven government departments including the Ministry of Commerce, with upgrade and transformation efforts targeting department stores, shopping centers, supermarkets, and community business hubs. 2024年12月9日,工作人员在河北省邯郸市永年区一家超市整理食品。图片来源:新华社 【知识点】 零售业关系国计民生,是现代商贸流通体系的重要组成部分,也是引导生产、扩大消费、吸纳就业、保障民生的重要载体,在繁荣市场、畅通经济循环等方面发挥着重要作用。我国零售业市场规模大、经营主体多,存在发展不平衡、优质供给不足、“内卷式”竞争等问题,亟待优化调整。 2024年12月16日,商务部等7部门近日联合印发的《零售业创新提升工程实施方案》对外发布,聚焦百货店、购物中心、超市、社区商业中心等零售商业设施改造提升和创新转型。方案提出,按照“全面部署、试点探索”思路,以城市试点为抓手,通过健全工作机制、创新工作方式、强化支持政策,力争到2029年,初步形成供给丰富、布局均衡、渠道多元、服务优质、智慧便捷、绿色低碳的现代零售体系。 方案部署五个方面的工作任务。一是推动场景化改造,鼓励融合性商业,创新时尚型商业,倡导策展型商业,培育主题式商业,完善社区型商业。二是推动品质化供给,以消费者为中心,诚信经营、品质当先、服务至上,优化商品和服务体验。三是推动数字化赋能,推动实体零售与数字经济深度融合,形成新质生产力,提升效率,让消费更便捷。四是推动多元化创新,鼓励业态融合,“大而强”“小而美”“专而精”与“一店多能”模式百花齐放。五是推动供应链提升,鼓励强化协同,优化流通渠道,高效衔接供销,促进降本增效。 【重要讲话】 面对新一轮科技革命和产业变革浪潮,我们要着眼长远、把握机遇、乘势而上,推进数字化、智能化、绿色化转型发展,共同强化科技创新和成果转化,推进数字经济和实体经济深度融合。 Facing a new wave of scientific and technological revolution and industrial …

每日一词|中国(深圳)国际文化产业博览交易会 China (Shenzhen) International Cultural Industries Fair
7 months, 1 week ago

每日一词|中国(深圳)国际文化产业博览交易会 China (Shenzhen) International Cultural Industries Fair

China Daily  

第二十届中国(深圳)国际文化产业博览交易会5月27日落下帷幕,4000多个文化产业投融资项目在现场进行展示与交易。 Over 4,000 investment and financing projects were showcased and traded on-site at the 20th China International Cultural Industries Fair that concluded on May 27. 5月23日,艺术家洪米川在文博会现场展示瓷画技艺。图片来源:新华社 【知识点】 为期5天的第二十届中国(深圳)国际文化产业博览交易会5月27日落下帷幕,共组织6015家政府组团、文化机构和企业线上线下参展;全国31个省、自治区、直辖市及港澳台地区全部参展;来自60个国家和地区的300多家海外展商线上线下参展;3万余名海外专业观众线上线下参会。展会展出文化产品超过12万件,4000多个文化产业投融资项目在现场进行展示与交易。 自2004年在深圳正式创办以来,文博会展会规模、观众数量、国际化程度等不断攀升,成为推动中国文化产业发展的重要引擎、中华文化走出去的重要平台和扩大文化对外开放的重要窗口。 【重要讲话】 中国文化源远流长,中华文明博大精深。只有全面深入了解中华文明的历史,才能更有效地推动中华优秀传统文化创造性转化、创新性发展,更有力地推进中国特色社会主义文化建设,建设中华民族现代文明。 Chinese culture has a long and continuous history and Chinese civilization is extensive and profound. A profound understanding of the history of Chinese civilization is essential to promoting the …

每日一词|中国(深圳)国际文化产业博览交易会 China (Shenzhen) International Cultural Industries Fair
7 months, 1 week ago

每日一词|中国(深圳)国际文化产业博览交易会 China (Shenzhen) International Cultural Industries Fair

China Daily  

第二十届中国(深圳)国际文化产业博览交易会5月27日落下帷幕,4000多个文化产业投融资项目在现场进行展示与交易。 Over 4,000 investment and financing projects were showcased and traded on-site at the 20th China International Cultural Industries Fair that concluded on May 27. 5月23日,艺术家洪米川在文博会现场展示瓷画技艺。图片来源:新华社 【知识点】 为期5天的第二十届中国(深圳)国际文化产业博览交易会5月27日落下帷幕,共组织6015家政府组团、文化机构和企业线上线下参展;全国31个省、自治区、直辖市及港澳台地区全部参展;来自60个国家和地区的300多家海外展商线上线下参展;3万余名海外专业观众线上线下参会。展会展出文化产品超过12万件,4000多个文化产业投融资项目在现场进行展示与交易。 自2004年在深圳正式创办以来,文博会展会规模、观众数量、国际化程度等不断攀升,成为推动中国文化产业发展的重要引擎、中华文化走出去的重要平台和扩大文化对外开放的重要窗口。 【重要讲话】 中国文化源远流长,中华文明博大精深。只有全面深入了解中华文明的历史,才能更有效地推动中华优秀传统文化创造性转化、创新性发展,更有力地推进中国特色社会主义文化建设,建设中华民族现代文明。 Chinese culture has a long and continuous history and Chinese civilization is extensive and profound. A profound understanding of the history of Chinese civilization is essential to promoting the …

每日一词|中国(深圳)国际文化产业博览交易会 China (Shenzhen) International Cultural Industries Fair
7 months, 1 week ago

每日一词|中国(深圳)国际文化产业博览交易会 China (Shenzhen) International Cultural Industries Fair

China Daily  

第二十届中国(深圳)国际文化产业博览交易会5月27日落下帷幕,4000多个文化产业投融资项目在现场进行展示与交易。 Over 4,000 investment and financing projects were showcased and traded on-site at the 20th China International Cultural Industries Fair that concluded on May 27. 5月23日,艺术家洪米川在文博会现场展示瓷画技艺。图片来源:新华社 【知识点】 为期5天的第二十届中国(深圳)国际文化产业博览交易会5月27日落下帷幕,共组织6015家政府组团、文化机构和企业线上线下参展;全国31个省、自治区、直辖市及港澳台地区全部参展;来自60个国家和地区的300多家海外展商线上线下参展;3万余名海外专业观众线上线下参会。展会展出文化产品超过12万件,4000多个文化产业投融资项目在现场进行展示与交易。 自2004年在深圳正式创办以来,文博会展会规模、观众数量、国际化程度等不断攀升,成为推动中国文化产业发展的重要引擎、中华文化走出去的重要平台和扩大文化对外开放的重要窗口。 【重要讲话】 中国文化源远流长,中华文明博大精深。只有全面深入了解中华文明的历史,才能更有效地推动中华优秀传统文化创造性转化、创新性发展,更有力地推进中国特色社会主义文化建设,建设中华民族现代文明。 Chinese culture has a long and continuous history and Chinese civilization is extensive and profound. A profound understanding of the history of Chinese civilization is essential to promoting the …

每日一词|中国(深圳)国际文化产业博览交易会 China (Shenzhen) International Cultural Industries Fair
7 months, 1 week ago

每日一词|中国(深圳)国际文化产业博览交易会 China (Shenzhen) International Cultural Industries Fair

China Daily  

第二十届中国(深圳)国际文化产业博览交易会5月27日落下帷幕,4000多个文化产业投融资项目在现场进行展示与交易。 Over 4,000 investment and financing projects were showcased and traded on-site at the 20th China International Cultural Industries Fair that concluded on May 27. 5月23日,艺术家洪米川在文博会现场展示瓷画技艺。图片来源:新华社 【知识点】 为期5天的第二十届中国(深圳)国际文化产业博览交易会5月27日落下帷幕,共组织6015家政府组团、文化机构和企业线上线下参展;全国31个省、自治区、直辖市及港澳台地区全部参展;来自60个国家和地区的300多家海外展商线上线下参展;3万余名海外专业观众线上线下参会。展会展出文化产品超过12万件,4000多个文化产业投融资项目在现场进行展示与交易。 自2004年在深圳正式创办以来,文博会展会规模、观众数量、国际化程度等不断攀升,成为推动中国文化产业发展的重要引擎、中华文化走出去的重要平台和扩大文化对外开放的重要窗口。 【重要讲话】 中国文化源远流长,中华文明博大精深。只有全面深入了解中华文明的历史,才能更有效地推动中华优秀传统文化创造性转化、创新性发展,更有力地推进中国特色社会主义文化建设,建设中华民族现代文明。 Chinese culture has a long and continuous history and Chinese civilization is extensive and profound. A profound understanding of the history of Chinese civilization is essential to promoting the …

每日一词∣中国货物贸易 China's foreign trade of goods
2 years, 2 months ago
每日一词∣跨境服务贸易负面清单 negative list for cross-border trade in services
2 years, 4 months ago

每日一词∣跨境服务贸易负面清单 negative list for cross-border trade in services

China Daily  

商务部官员近日在新闻发布会上表示,我国将在全国推进实施跨境服务贸易负面清单,放宽全球企业市场准入。此举将进一步放宽跨境服务贸易市场准入。 China will introduce nationwide negative list for cross-border trade in services, officials from the Ministry of Commerce said on Thursday. 2022年9月3日,参观者在服贸会首钢园区文旅服务专题展的“一带一路”沿线国家特色文化展示活动上参观。(图片来源:新华社) 【知识点】 作为国际贸易的重要组成部分和国际经贸合作的重要领域,服务贸易具有轻资产、软要素的特点。近年来,随着新一轮科技革命和产业变革孕育兴起,数字技术广泛渗入生产、流通、消费各个环节,大大提高了服务的可贸易性,服务贸易的内涵不断丰富、外延进一步拓展。在当前全球疫情依然严峻、世界经济脆弱复苏的背景下,服务贸易更加需要开放、透明、包容、非歧视的发展环境,更加需要各国加强规则的协调和政策的对接,为全球经济注入新的活力和动力。 跨境服务贸易是指境外服务提供者通过跨境方式提供服务,包括:跨境支付,即境外服务提供者在其境内向中国境内消费者提供服务;境外消费,即中国消费者在境外接受服务;自然人移动,即境外自然人进入中国境内提供服务。跨境服务贸易负面清单是当前国际高标准自贸协定在做出相关领域开放安排方面采取的一种主要模式。该负面清单统一列明对境外服务提供者通过跨境方式提供的特别管理措施,包括规定境外服务提供者不得提供服务的措施,以及规定境外服务提供者符合有关条件可提供服务的措施。负面清单之外的领域,按照内外一致原则实施管理,境内外服务提供者皆可依法平等准入。近年来,中国加快构建更高水平开放型经济新体制,连续五年缩减外资准入负面清单。在海南率先探索跨境服务贸易负面清单管理制度,区域全面经济伙伴关系协定(RCEP)正式生效,新增22个服务开放部门,提高了37个服务部门的开放水平。中国开放的大门越开越大,为促进双边经贸合作、推动全球服务贸易复苏与发展作出积极贡献。 【重要讲话】 中国坚持以高水平开放促进高质量发展,不断放宽服务领域市场准入,提高跨境服务贸易开放水平,拓展对外开放平台功能,努力构建高标准服务业开放制度体系。 China stays committed to promoting high-quality development by high-level opening-up, broadening market access in the services sector, facilitating opening-up in cross-border services trade, expanding the function of opening-up platforms, and striving to establish …

每日一词∣跨境服务贸易负面清单 negative list for cross-border trade in services
2 years, 4 months ago

每日一词∣跨境服务贸易负面清单 negative list for cross-border trade in services

China Daily  

商务部官员近日在新闻发布会上表示,我国将在全国推进实施跨境服务贸易负面清单,放宽全球企业市场准入。此举将进一步放宽跨境服务贸易市场准入。 China will introduce nationwide negative list for cross-border trade in services, officials from the Ministry of Commerce said on Thursday. 2022年9月3日,参观者在服贸会首钢园区文旅服务专题展的“一带一路”沿线国家特色文化展示活动上参观。(图片来源:新华社) 【知识点】 作为国际贸易的重要组成部分和国际经贸合作的重要领域,服务贸易具有轻资产、软要素的特点。近年来,随着新一轮科技革命和产业变革孕育兴起,数字技术广泛渗入生产、流通、消费各个环节,大大提高了服务的可贸易性,服务贸易的内涵不断丰富、外延进一步拓展。在当前全球疫情依然严峻、世界经济脆弱复苏的背景下,服务贸易更加需要开放、透明、包容、非歧视的发展环境,更加需要各国加强规则的协调和政策的对接,为全球经济注入新的活力和动力。 跨境服务贸易是指境外服务提供者通过跨境方式提供服务,包括:跨境支付,即境外服务提供者在其境内向中国境内消费者提供服务;境外消费,即中国消费者在境外接受服务;自然人移动,即境外自然人进入中国境内提供服务。跨境服务贸易负面清单是当前国际高标准自贸协定在做出相关领域开放安排方面采取的一种主要模式。该负面清单统一列明对境外服务提供者通过跨境方式提供的特别管理措施,包括规定境外服务提供者不得提供服务的措施,以及规定境外服务提供者符合有关条件可提供服务的措施。负面清单之外的领域,按照内外一致原则实施管理,境内外服务提供者皆可依法平等准入。近年来,中国加快构建更高水平开放型经济新体制,连续五年缩减外资准入负面清单。在海南率先探索跨境服务贸易负面清单管理制度,区域全面经济伙伴关系协定(RCEP)正式生效,新增22个服务开放部门,提高了37个服务部门的开放水平。中国开放的大门越开越大,为促进双边经贸合作、推动全球服务贸易复苏与发展作出积极贡献。 【重要讲话】 中国坚持以高水平开放促进高质量发展,不断放宽服务领域市场准入,提高跨境服务贸易开放水平,拓展对外开放平台功能,努力构建高标准服务业开放制度体系。 China stays committed to promoting high-quality development by high-level opening-up, broadening market access in the services sector, facilitating opening-up in cross-border services trade, expanding the function of opening-up platforms, and striving to establish …

每日一词∣离岛免税购物 offshore duty-free shopping
2 years, 11 months ago

每日一词∣离岛免税购物 offshore duty-free shopping

China Daily  

2021年,海南离岛免税购物金额495亿元,与上年相比增长80%,购物人数672万人次,购物件数7000余万件。 The southern Chinese island province of Hainan reported 49.5 billion yuan of offshore duty-free shopping in 2021, up 80% year on year, with more than 70 million items bought by 6.72 million shoppers. 2021年6月,游客在海南省海口市的一家商店购买免税化妆品。(图片来源:中国日报) 【知识点】 离岛免税政策是指对乘飞机、火车、轮船离岛(不包括离境)旅客实行限值、限量、限品种免进口税购物,在实施离岛免税政策的免税商店内或经批准的网上销售窗口付款,在机场、火车站、港口码头指定区域提货离岛的税收优惠政策。离岛免税政策免税税种为关税、进口环节增值税和消费税。 2011年3月24日,中国财政部发布了《关于开展海南离岛旅客免税购物政策试点的公告》。2011年4月20日起,海南实施“离岛免税”政策。2020年6月1日,党中央、国务院印发《海南自由贸易港建设总体方案》,提出“放宽离岛免税购物额度至每年每人10万元,扩大免税商品种类”, 自2020年7月1日起实施。 截至目前,海南离岛免税经营主体共5家,离岛免税店共10家,各免税店品牌进驻数量超过720个。海南离岛免税品品牌、品种、价格加快与国际同步,为消费者提供了更多购物选择。 【重要讲话】 中国将推进内外贸一体化,加快建设国际消费中心城市,发展“丝路电商”,构建现代物流体系,提升跨境物流能力。 China will better integrate its domestic and foreign trade, speed up the development of international consumption center cities, …

每日一词∣外贸新业态新模式 new forms and models of foreign trade
3 years, 5 months ago

每日一词∣外贸新业态新模式 new forms and models of foreign trade

China Daily  

《国务院办公厅关于加快发展外贸新业态新模式的意见》近日发布。商务部在7月12日的吹风会上表示,将扎实推进跨境电商综合试验区建设,培育外贸竞争新优势。 China's State Council has released guidelines on accelerating the development of new forms and models of foreign trade. China's Ministry of Commerce on July 12 pledged on a press conference to actively expand the integrated pilot zones for cross-border e-commerce to cultivate new competitive edges in foreign trade. 2021年3月18日,采购商在一家3C产品展位前了解展出商品。当日,首届中国跨境电商交易会在福建省福州市举行。(图片来源:新华社) 【知识点】 外贸新业态新模式是对外贸易进入新发展阶段、贯彻新发展理念的创新实践,是我国外贸发展的有生力量,也是国际贸易发展的重要趋势。近年来中国外贸新业态新模式快速发展,特别是跨境电商发展迅猛。加快发展外贸新业态新模式,有利于推动贸易高质量发展,培育参与国际经济合作和竞争新优势,对于服务构建新发展格局具有重要作用。 《国务院办公厅关于加快发展外贸新业态新模式的意见》着眼全局,围绕跨境电商、市场采购、外贸综合服务企业、保税维修、离岸贸易、海外仓等6种新业态新模式,其中跨境电商是当前发展速度最快、潜力最大、带动作用最强的一种外贸新业态。海关总署数据显示,2020年我国跨境电商进出口1.69万亿元,同比增长31.1%。跨境电商已经成为外贸发展的新动能、转型升级的新渠道和高质量发展的新抓手。 根据《意见》提出的发展目标,到2025年,外贸新业态新模式发展的体制机制和政策体系更为完善,营商环境更为优化,形成一批具有国际竞争力的行业龙头企业和产业集群;到2035年,外贸新业态新模式发展水平位居创新型国家前列,贸易自由化便利化程度达到世界先进水平。 【重要讲话】 中国将挖掘外贸增长潜力,为推动国际贸易增长、世界经济发展作出积极贡献。中国将推动跨境电商等新业态新模式加快发展,培育外贸新动能。 We will tap into …

每日一词∣外贸新业态新模式 new forms and models of foreign trade
3 years, 5 months ago

每日一词∣外贸新业态新模式 new forms and models of foreign trade

China Daily  

《国务院办公厅关于加快发展外贸新业态新模式的意见》近日发布。商务部在7月12日的吹风会上表示,将扎实推进跨境电商综合试验区建设,培育外贸竞争新优势。 China's State Council has released guidelines on accelerating the development of new forms and models of foreign trade. China's Ministry of Commerce on July 12 pledged on a press conference to actively expand the integrated pilot zones for cross-border e-commerce to cultivate new competitive edges in foreign trade. 2021年3月18日,采购商在一家3C产品展位前了解展出商品。当日,首届中国跨境电商交易会在福建省福州市举行。(图片来源:新华社) 【知识点】 外贸新业态新模式是对外贸易进入新发展阶段、贯彻新发展理念的创新实践,是我国外贸发展的有生力量,也是国际贸易发展的重要趋势。近年来中国外贸新业态新模式快速发展,特别是跨境电商发展迅猛。加快发展外贸新业态新模式,有利于推动贸易高质量发展,培育参与国际经济合作和竞争新优势,对于服务构建新发展格局具有重要作用。 《国务院办公厅关于加快发展外贸新业态新模式的意见》着眼全局,围绕跨境电商、市场采购、外贸综合服务企业、保税维修、离岸贸易、海外仓等6种新业态新模式,其中跨境电商是当前发展速度最快、潜力最大、带动作用最强的一种外贸新业态。海关总署数据显示,2020年我国跨境电商进出口1.69万亿元,同比增长31.1%。跨境电商已经成为外贸发展的新动能、转型升级的新渠道和高质量发展的新抓手。 根据《意见》提出的发展目标,到2025年,外贸新业态新模式发展的体制机制和政策体系更为完善,营商环境更为优化,形成一批具有国际竞争力的行业龙头企业和产业集群;到2035年,外贸新业态新模式发展水平位居创新型国家前列,贸易自由化便利化程度达到世界先进水平。 【重要讲话】 中国将挖掘外贸增长潜力,为推动国际贸易增长、世界经济发展作出积极贡献。中国将推动跨境电商等新业态新模式加快发展,培育外贸新动能。 We will tap into …

每日新闻播报(July 14)
3 years, 5 months ago
每日一词∣跨境电商 cross-border e-commerce
3 years, 7 months ago

每日一词∣跨境电商 cross-border e-commerce

China Daily  

第五届丝绸之路国际博览会5月11日举办。根据会上发布的三年行动计划,为促进跨境电商的发展,我国将提升中欧班列货运服务水平。 The China-Europe cargo service will be improved to spur the development of cross-border e-commerce, according to a three-year action plan released at the Fifth Silk Road International Exposition that opened on May 11. 2020年5月9日,开往塞尔维亚贝尔格莱德的中欧班列(武汉)准备从吴家山站驶出。(图片来源:新华社) 【知识点】 2021年全国两会《政府工作报告》提出:稳定加工贸易,发展跨境电商等新业态新模式,支持企业开拓多元化市场。 2020年以来,中国外贸进出口持续向好。据海关统计,2020年中国跨境电商进出口1.69万亿元,增长了31.1%。跨境电商正成为稳外贸的重要力量,超万家传统外贸企业触网上线、提质增效,跨境电商成为企业开展国际贸易的首选和外贸创新发展的排头兵。 受疫情影响,去年国际航班大面积停航减班,传统运力骤减,海关总署及时出台支持中欧班列发展十条措施,支持利用中欧班列运力开展跨境电商、邮件等运输业务。疫情期间,海关支持邮政部门开通进出境临时邮路,累计开通临时出境口岸15个、临时进境口岸13个,积极疏运进出境邮件和跨境电商商品,全力保产业链供应链稳定。 【重要讲话】 中国将挖掘外贸增长潜力,为推动国际贸易增长、世界经济发展作出积极贡献。中国将推动跨境电商等新业态新模式加快发展,培育外贸新动能。中国将压缩《中国禁止进口限制进口技术目录》,为技术要素跨境自由流动创造良好环境。 We will tap into the growth potential of foreign trade with a view to boosting growth in international trade …

每日一词∣跨境电商 cross-border e-commerce
3 years, 7 months ago

每日一词∣跨境电商 cross-border e-commerce

China Daily  

第五届丝绸之路国际博览会5月11日举办。根据会上发布的三年行动计划,为促进跨境电商的发展,我国将提升中欧班列货运服务水平。 The China-Europe cargo service will be improved to spur the development of cross-border e-commerce, according to a three-year action plan released at the Fifth Silk Road International Exposition that opened on May 11. 2020年5月9日,开往塞尔维亚贝尔格莱德的中欧班列(武汉)准备从吴家山站驶出。(图片来源:新华社) 【知识点】 2021年全国两会《政府工作报告》提出:稳定加工贸易,发展跨境电商等新业态新模式,支持企业开拓多元化市场。 2020年以来,中国外贸进出口持续向好。据海关统计,2020年中国跨境电商进出口1.69万亿元,增长了31.1%。跨境电商正成为稳外贸的重要力量,超万家传统外贸企业触网上线、提质增效,跨境电商成为企业开展国际贸易的首选和外贸创新发展的排头兵。 受疫情影响,去年国际航班大面积停航减班,传统运力骤减,海关总署及时出台支持中欧班列发展十条措施,支持利用中欧班列运力开展跨境电商、邮件等运输业务。疫情期间,海关支持邮政部门开通进出境临时邮路,累计开通临时出境口岸15个、临时进境口岸13个,积极疏运进出境邮件和跨境电商商品,全力保产业链供应链稳定。 【重要讲话】 中国将挖掘外贸增长潜力,为推动国际贸易增长、世界经济发展作出积极贡献。中国将推动跨境电商等新业态新模式加快发展,培育外贸新动能。中国将压缩《中国禁止进口限制进口技术目录》,为技术要素跨境自由流动创造良好环境。 We will tap into the growth potential of foreign trade with a view to boosting growth in international trade …

每日一词∣网上年货节 online Lunar New Year's Shopping Festival
3 years, 11 months ago

每日一词∣网上年货节 online Lunar New Year's Shopping Festival

China Daily  

商务部举办的“2021全国网上年货节”自1月20日开启,为期30天。消费者可以通过生鲜购物应用软件以及电商平台购买各种半成品菜肴。 The Ministry of Commerce is holding an online Lunar New Year's Shopping Festival, which began on Jan 20 and will last 30 days. 2021年1月28日,北京一家餐馆的员工通过直播推广除夕夜外卖服务。(图片来源:中国日报) 【知识点】 商务部最新数据显示,自1月20日“2021全国网上年货节”开启,至29日(腊月初八至腊月十七)的10天,全国网络零售额达3441.1亿元人民币。期间,全国在线餐饮交易额同比增长49.6%,外卖同比增长60.7%,半成品、特色年菜同比分别增长375.6%和122.2%。其中,中西部地区网络零售额同比增速较快,广西、江西分别增长35.9%和22.5%。 商务部表示,年货节期间,各地通过政企联动、区域联动、商旅文联动等多种方式,结合特色产业发展和公益助农等举措,打出网上过年“组合拳”,让消费者饱眼福、享口福、晒幸福。同时,各地结合疫情防控要求和春节消费特点,围绕“就地过年”人群需求,丰富特色产品与服务,让消费者品家乡味、享家乡情,在当地安心过年。 【重要讲话】 疫情激发了5G、人工智能、智慧城市等新技术、新业态、新平台蓬勃兴起,网上购物、在线教育、远程医疗等“非接触经济”全面提速,为经济发展提供了新路径。我们要主动应变、化危为机,深化结构性改革,以科技创新和数字化变革催生新的发展动能。 COVID-19 has fueled the boom of new technologies, new business forms and new platforms such as 5G, artificial intelligence and smart cities, and accelerated the development of a contact-free economy …

每日一词∣进口暂定税率 provisional import tax rates
5 years ago

每日一词∣进口暂定税率 provisional import tax rates

China Daily  

为积极扩大进口,激发进口潜力,优化进口结构,自2020年1月1日起,我国将对850余项商品实施低于最惠国税率的进口暂定税率。 To expand imports, stimulate import potential and optimize the structure of imports, China will implement provisional import tax rates that are lower than the most-favored-nation tariff rates for over 850 commodities starting Jan 1, 2020. 图片来源:视觉中国 【知识点】 为更好满足人民生活需要,适度增加国内相对紧缺或具有国外特色的日用消费品进口,新增或降低冻猪肉、冷冻鳄梨、非冷冻橙汁等商品进口暂定税率;为降低用药成本,促进新药生产,对用于治疗哮喘的生物碱类药品和生产新型糖尿病治疗药品的原料实施零关税;为扩大先进技术、设备和零部件进口,支持高新技术产业发展,新增或降低半导体检测分选编带机、高压涡轮间隙控制阀门、自动变速箱用液力变矩器和铝阀芯、铌铁、多元件集成电路存储器、大轴胶片原料、光刻胶用分散液、培养基等商品进口暂定税率;为鼓励国内有需求的资源性产品进口,新增或降低部分木材和纸制品进口暂定税率。 【重要讲话】 中国将更加重视进口的作用,进一步降低关税和制度性成本,培育一批进口贸易促进创新示范区,扩大对各国高质量产品和服务的进口。 China will give greater importance to import. We will continue to lower tariffs and institutional transaction costs, develop demonstration …

每日一词∣进口暂定税率 provisional import tax rates
5 years ago

每日一词∣进口暂定税率 provisional import tax rates

China Daily  

为积极扩大进口,激发进口潜力,优化进口结构,自2020年1月1日起,我国将对850余项商品实施低于最惠国税率的进口暂定税率。 To expand imports, stimulate import potential and optimize the structure of imports, China will implement provisional import tax rates that are lower than the most-favored-nation tariff rates for over 850 commodities starting Jan 1, 2020. 图片来源:视觉中国 【知识点】 为更好满足人民生活需要,适度增加国内相对紧缺或具有国外特色的日用消费品进口,新增或降低冻猪肉、冷冻鳄梨、非冷冻橙汁等商品进口暂定税率;为降低用药成本,促进新药生产,对用于治疗哮喘的生物碱类药品和生产新型糖尿病治疗药品的原料实施零关税;为扩大先进技术、设备和零部件进口,支持高新技术产业发展,新增或降低半导体检测分选编带机、高压涡轮间隙控制阀门、自动变速箱用液力变矩器和铝阀芯、铌铁、多元件集成电路存储器、大轴胶片原料、光刻胶用分散液、培养基等商品进口暂定税率;为鼓励国内有需求的资源性产品进口,新增或降低部分木材和纸制品进口暂定税率。 【重要讲话】 中国将更加重视进口的作用,进一步降低关税和制度性成本,培育一批进口贸易促进创新示范区,扩大对各国高质量产品和服务的进口。 China will give greater importance to import. We will continue to lower tariffs and institutional transaction costs, develop demonstration …

Discover Related