每日一词∣春耕生产 spring farming
4 years, 10 months ago

每日一词∣春耕生产 spring farming

China Daily  

中共中央总书记、国家主席、中央军委主席习近平近日对全国春季农业生产工作作出重要指示强调,当前,要在严格落实分区分级差异化疫情防控措施的同时,全力组织春耕生产,确保不误农时,保障夏粮丰收。 President Xi Jinping highlighted organizing timely spring farming in an all-out effort to secure a bumper summer grain harvest while rigorously implementing the differentiated epidemic control measures in accordance with local conditions and risk levels. Xi, also general secretary of the Communist Party of China Central Committee and chairman of the Central Military Commission, made the remarks in a recent instruction on spring farming in the country. 2月13日,成都市龙泉驿区洪安镇化工新村村民在地里劳作。(图片来源:新华社) 【知识点】 一年之计在于春。春播粮食面积占全年的一半以上,夏粮产量超过全年的1/5,夏油产量超过全年2/5。眼下,全国从南到北陆续进入春耕备耕和春季田管时节。 处于新冠肺炎疫情防控关键时期,防疫绝不能松劲,春耕也不可耽搁。各地行动早、准备足,多措并举稳面积、稳产量;多头发力,加强农机保障、农资供应;发挥科技优势,加快新技术集成推广应用……打好春季田管和春耕备耕这场开年关键一战,粮食再夺丰收、农民持续增收就有了坚实基础。 【重要讲话】 要加强高标准农田、农田水利、农业机械化等现代农业基础设施建设,提升农业科技创新水平并加快推广使用,增强粮食生产能力和防灾减灾能力。 In this regard, efforts will be made to optimize modern rural infrastructures including high-yield farmland and water conservancy and agricultural mechanization projects, raise agricultural technological innovation capability and speed up promotion and application, and enhance the capability of grain production and disaster prevention and mitigation. ——2020年2月23日,习近平出席统筹推进新冠肺炎疫情防控和经济社会发展工作部署会议时发表的讲话 【相关词汇】 现代农业基础设施 modern rural infrastructures 脱贫攻坚战 the battle against poverty “三农”问题 issues relating to agriculture, rural areas and farmers

History of this topic

每日一词 | 春节 Spring Festival
1 month ago

每日一词 | 春节 Spring Festival

China Daily  

2024年12月4日,“春节——中国人庆祝传统新年的社会实践”列入联合国教科文组织人类非物质文化遗产代表作名录。 The United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization on December 4, 2024 inscribed Spring Festival, social practices of the Chinese people in celebration of the traditional new year, on the Representative List of the Intangible Cultural Heritage of Humanity. 2024年12月4日,在巴拉圭亚松森联合国教科文组织保护非物质文化遗产政府间委员会第19届常会评审现场,大屏幕播放春节宣传视频。图片来源:新华社 【知识点】 按照中国传统历法,正月初一是春节,是新的一年的开始。在春节前后,围绕着辞旧迎新、吉祥平安、团圆和谐的共同主题,人们开展一系列活动,清扫房屋、张贴春联、吃年夜饭、祭祖、拜年,欢庆这一中华民族最重要的传统节日。这一过程俗称“过年”。2024年12月4日,“春节——中国人庆祝传统新年的社会实践”列入联合国教科文组织人类非物质文化遗产代表作名录。寄托了中国人的人伦情感、家国情怀,体现了人与自然和谐共生、人与人和睦相处的价值理念的春节文化将更好走向世界。 近年来,每逢春节,许多国家和地区便同时进入“春节时间”——法国巴黎埃菲尔铁塔、日本东京塔、澳大利亚悉尼歌剧院等地标披上“红装”,大大小小的商家挂上灯笼、售卖年货,中国戏曲、舞蹈、音乐受到广泛关注,越来越多国家的政要和国际组织领导人向中国人民致以新春祝福。不论是春节的丰富内涵,还是形式多样的过节习俗,放眼世界,春节文化正被不同肤色、语言的人们知晓和喜爱。从美国纽约到日本东京,从西班牙马德里到塞尔维亚贝尔格莱德,通过参与舞龙舞狮、画年画、逛庙会等活动,不同国籍、不同肤色、不同文化背景的人们沉浸式体验中华优秀传统文化,深刻体会家庭和睦、社会包容、人与自然和谐共生的价值追求。 党的十八大以来,中国珠算、二十四节气、藏医药浴法、太极拳、送王船、中国传统制茶技艺及其相关习俗、春节相继列入联合国教科文组织人类非物质文化遗产代表作名录,以鲜明的中国特色、中国风格、中国气派,展示国家文化软实力和中华文化影响力。非物质文化遗产是中华文化的瑰宝,也是深化文明交流互鉴的重要载体。截至目前,我国有44个项目列入联合国教科文组织非物质文化遗产名录、名册,总数位居世界第一。 【重要指示】 要扎实做好非物质文化遗产的系统性保护,更好满足人民日益增长的精神文化需求,推进文化自信自强。要推动中华优秀传统文化创造性转化、创新性发展,不断增强中华民族凝聚力和中华文化影响力,深化文明交流互鉴,讲好中华优秀传统文化故事,推动中华文化更好走向世界。 It is necessary to make solid efforts in advancing the systematic protection of …

每日一词 | 春节 Spring Festival
1 month ago

每日一词 | 春节 Spring Festival

China Daily  

2024年12月4日,“春节——中国人庆祝传统新年的社会实践”列入联合国教科文组织人类非物质文化遗产代表作名录。 The United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization on December 4, 2024 inscribed Spring Festival, social practices of the Chinese people in celebration of the traditional new year, on the Representative List of the Intangible Cultural Heritage of Humanity. 2024年12月4日,在巴拉圭亚松森联合国教科文组织保护非物质文化遗产政府间委员会第19届常会评审现场,大屏幕播放春节宣传视频。图片来源:新华社 【知识点】 按照中国传统历法,正月初一是春节,是新的一年的开始。在春节前后,围绕着辞旧迎新、吉祥平安、团圆和谐的共同主题,人们开展一系列活动,清扫房屋、张贴春联、吃年夜饭、祭祖、拜年,欢庆这一中华民族最重要的传统节日。这一过程俗称“过年”。2024年12月4日,“春节——中国人庆祝传统新年的社会实践”列入联合国教科文组织人类非物质文化遗产代表作名录。寄托了中国人的人伦情感、家国情怀,体现了人与自然和谐共生、人与人和睦相处的价值理念的春节文化将更好走向世界。 近年来,每逢春节,许多国家和地区便同时进入“春节时间”——法国巴黎埃菲尔铁塔、日本东京塔、澳大利亚悉尼歌剧院等地标披上“红装”,大大小小的商家挂上灯笼、售卖年货,中国戏曲、舞蹈、音乐受到广泛关注,越来越多国家的政要和国际组织领导人向中国人民致以新春祝福。不论是春节的丰富内涵,还是形式多样的过节习俗,放眼世界,春节文化正被不同肤色、语言的人们知晓和喜爱。从美国纽约到日本东京,从西班牙马德里到塞尔维亚贝尔格莱德,通过参与舞龙舞狮、画年画、逛庙会等活动,不同国籍、不同肤色、不同文化背景的人们沉浸式体验中华优秀传统文化,深刻体会家庭和睦、社会包容、人与自然和谐共生的价值追求。 党的十八大以来,中国珠算、二十四节气、藏医药浴法、太极拳、送王船、中国传统制茶技艺及其相关习俗、春节相继列入联合国教科文组织人类非物质文化遗产代表作名录,以鲜明的中国特色、中国风格、中国气派,展示国家文化软实力和中华文化影响力。非物质文化遗产是中华文化的瑰宝,也是深化文明交流互鉴的重要载体。截至目前,我国有44个项目列入联合国教科文组织非物质文化遗产名录、名册,总数位居世界第一。 【重要指示】 要扎实做好非物质文化遗产的系统性保护,更好满足人民日益增长的精神文化需求,推进文化自信自强。要推动中华优秀传统文化创造性转化、创新性发展,不断增强中华民族凝聚力和中华文化影响力,深化文明交流互鉴,讲好中华优秀传统文化故事,推动中华文化更好走向世界。 It is necessary to make solid efforts in advancing the systematic protection of …

每日一词 | 春节 Spring Festival
1 month ago

每日一词 | 春节 Spring Festival

China Daily  

2024年12月4日,“春节——中国人庆祝传统新年的社会实践”列入联合国教科文组织人类非物质文化遗产代表作名录。 The United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization on December 4, 2024 inscribed Spring Festival, social practices of the Chinese people in celebration of the traditional new year, on the Representative List of the Intangible Cultural Heritage of Humanity. 2024年12月4日,在巴拉圭亚松森联合国教科文组织保护非物质文化遗产政府间委员会第19届常会评审现场,大屏幕播放春节宣传视频。图片来源:新华社 【知识点】 按照中国传统历法,正月初一是春节,是新的一年的开始。在春节前后,围绕着辞旧迎新、吉祥平安、团圆和谐的共同主题,人们开展一系列活动,清扫房屋、张贴春联、吃年夜饭、祭祖、拜年,欢庆这一中华民族最重要的传统节日。这一过程俗称“过年”。2024年12月4日,“春节——中国人庆祝传统新年的社会实践”列入联合国教科文组织人类非物质文化遗产代表作名录。寄托了中国人的人伦情感、家国情怀,体现了人与自然和谐共生、人与人和睦相处的价值理念的春节文化将更好走向世界。 近年来,每逢春节,许多国家和地区便同时进入“春节时间”——法国巴黎埃菲尔铁塔、日本东京塔、澳大利亚悉尼歌剧院等地标披上“红装”,大大小小的商家挂上灯笼、售卖年货,中国戏曲、舞蹈、音乐受到广泛关注,越来越多国家的政要和国际组织领导人向中国人民致以新春祝福。不论是春节的丰富内涵,还是形式多样的过节习俗,放眼世界,春节文化正被不同肤色、语言的人们知晓和喜爱。从美国纽约到日本东京,从西班牙马德里到塞尔维亚贝尔格莱德,通过参与舞龙舞狮、画年画、逛庙会等活动,不同国籍、不同肤色、不同文化背景的人们沉浸式体验中华优秀传统文化,深刻体会家庭和睦、社会包容、人与自然和谐共生的价值追求。 党的十八大以来,中国珠算、二十四节气、藏医药浴法、太极拳、送王船、中国传统制茶技艺及其相关习俗、春节相继列入联合国教科文组织人类非物质文化遗产代表作名录,以鲜明的中国特色、中国风格、中国气派,展示国家文化软实力和中华文化影响力。非物质文化遗产是中华文化的瑰宝,也是深化文明交流互鉴的重要载体。截至目前,我国有44个项目列入联合国教科文组织非物质文化遗产名录、名册,总数位居世界第一。 【重要指示】 要扎实做好非物质文化遗产的系统性保护,更好满足人民日益增长的精神文化需求,推进文化自信自强。要推动中华优秀传统文化创造性转化、创新性发展,不断增强中华民族凝聚力和中华文化影响力,深化文明交流互鉴,讲好中华优秀传统文化故事,推动中华文化更好走向世界。 It is necessary to make solid efforts in advancing the systematic protection of …

每日一词 | 春节 Spring Festival
1 month ago

每日一词 | 春节 Spring Festival

China Daily  

2024年12月4日,“春节——中国人庆祝传统新年的社会实践”列入联合国教科文组织人类非物质文化遗产代表作名录。 The United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization on December 4, 2024 inscribed Spring Festival, social practices of the Chinese people in celebration of the traditional new year, on the Representative List of the Intangible Cultural Heritage of Humanity. 2024年12月4日,在巴拉圭亚松森联合国教科文组织保护非物质文化遗产政府间委员会第19届常会评审现场,大屏幕播放春节宣传视频。图片来源:新华社 【知识点】 按照中国传统历法,正月初一是春节,是新的一年的开始。在春节前后,围绕着辞旧迎新、吉祥平安、团圆和谐的共同主题,人们开展一系列活动,清扫房屋、张贴春联、吃年夜饭、祭祖、拜年,欢庆这一中华民族最重要的传统节日。这一过程俗称“过年”。2024年12月4日,“春节——中国人庆祝传统新年的社会实践”列入联合国教科文组织人类非物质文化遗产代表作名录。寄托了中国人的人伦情感、家国情怀,体现了人与自然和谐共生、人与人和睦相处的价值理念的春节文化将更好走向世界。 近年来,每逢春节,许多国家和地区便同时进入“春节时间”——法国巴黎埃菲尔铁塔、日本东京塔、澳大利亚悉尼歌剧院等地标披上“红装”,大大小小的商家挂上灯笼、售卖年货,中国戏曲、舞蹈、音乐受到广泛关注,越来越多国家的政要和国际组织领导人向中国人民致以新春祝福。不论是春节的丰富内涵,还是形式多样的过节习俗,放眼世界,春节文化正被不同肤色、语言的人们知晓和喜爱。从美国纽约到日本东京,从西班牙马德里到塞尔维亚贝尔格莱德,通过参与舞龙舞狮、画年画、逛庙会等活动,不同国籍、不同肤色、不同文化背景的人们沉浸式体验中华优秀传统文化,深刻体会家庭和睦、社会包容、人与自然和谐共生的价值追求。 党的十八大以来,中国珠算、二十四节气、藏医药浴法、太极拳、送王船、中国传统制茶技艺及其相关习俗、春节相继列入联合国教科文组织人类非物质文化遗产代表作名录,以鲜明的中国特色、中国风格、中国气派,展示国家文化软实力和中华文化影响力。非物质文化遗产是中华文化的瑰宝,也是深化文明交流互鉴的重要载体。截至目前,我国有44个项目列入联合国教科文组织非物质文化遗产名录、名册,总数位居世界第一。 【重要指示】 要扎实做好非物质文化遗产的系统性保护,更好满足人民日益增长的精神文化需求,推进文化自信自强。要推动中华优秀传统文化创造性转化、创新性发展,不断增强中华民族凝聚力和中华文化影响力,深化文明交流互鉴,讲好中华优秀传统文化故事,推动中华文化更好走向世界。 It is necessary to make solid efforts in advancing the systematic protection of …

每日一词∣促进春节消费 boost consumption for the upcoming Spring Festival holiday
2 years, 11 months ago

每日一词∣促进春节消费 boost consumption for the upcoming Spring Festival holiday

China Daily  

1月16日,国家发展改革委发布《关于做好近期促进消费工作的通知》(以下简称《通知》),强调在精准有效做好疫情防控前提下,抓住春节等传统佳节消费旺季契机,满足居民节日消费需求,进一步释放居民消费潜力,推动实现一季度经济平稳开局。 China's top economic planner has released a notice aimed at boosting consumption as the Spring Festival holiday approaches while maintaining precise COVID-19 control. 1月14日晚,居民在湖北省恩施土家族苗族自治州宣恩县城贡水河畔观看彩灯。(图片来源:新华社) 【知识点】 如今,假日经济已成为大众日常生活中不可或缺的一部分。“十四五”规划纲要中提到,扩大节假日消费,完善节假日制度,全面落实带薪休假制度。在疫情防控常态化的背景下,假日经济这块“蛋糕”应继续做大做好,让假日消费不断为经济发展注入新动能。目前,节假日消费需求呈现出优质化、便利化、人性化以及多样化等特点。推动假日经济发展,要立足国情,找准方向,精准施策。 随着春节脚步渐近,促消费再迎重磅支持。国家发展改革委16日发布的《通知》围绕消费时点、消费热点和消费重点,提出了10个方面的工作举措:因地制宜多措并举满足居民节日消费需求;打造线上节庆消费提质升级版;有效拓展县域乡村消费;乘势而上扩大居民冰雪消费;大力提升文旅休闲服务供给;进一步激发智慧零售新活力;积极发展绿色消费;促进住房消费健康发展;落实好中小微企业纾困政策;全力保障困难群众等群体基本生活消费。 【重要讲话】 要建立起扩大内需的有效制度,释放内需潜力,扩大居民消费,使建设超大规模的国内市场成为一个可持续的历史过程。 We should set up an effective system to boost domestic demand, unleash the potential of domestic demand and encourage consumer spending, thus making the formation of a super-sized domestic market …

每日一词∣促进春节消费 boost consumption for the upcoming Spring Festival holiday
2 years, 11 months ago

每日一词∣促进春节消费 boost consumption for the upcoming Spring Festival holiday

China Daily  

1月16日,国家发展改革委发布《关于做好近期促进消费工作的通知》(以下简称《通知》),强调在精准有效做好疫情防控前提下,抓住春节等传统佳节消费旺季契机,满足居民节日消费需求,进一步释放居民消费潜力,推动实现一季度经济平稳开局。 China's top economic planner has released a notice aimed at boosting consumption as the Spring Festival holiday approaches while maintaining precise COVID-19 control. 1月14日晚,居民在湖北省恩施土家族苗族自治州宣恩县城贡水河畔观看彩灯。(图片来源:新华社) 【知识点】 如今,假日经济已成为大众日常生活中不可或缺的一部分。“十四五”规划纲要中提到,扩大节假日消费,完善节假日制度,全面落实带薪休假制度。在疫情防控常态化的背景下,假日经济这块“蛋糕”应继续做大做好,让假日消费不断为经济发展注入新动能。目前,节假日消费需求呈现出优质化、便利化、人性化以及多样化等特点。推动假日经济发展,要立足国情,找准方向,精准施策。 随着春节脚步渐近,促消费再迎重磅支持。国家发展改革委16日发布的《通知》围绕消费时点、消费热点和消费重点,提出了10个方面的工作举措:因地制宜多措并举满足居民节日消费需求;打造线上节庆消费提质升级版;有效拓展县域乡村消费;乘势而上扩大居民冰雪消费;大力提升文旅休闲服务供给;进一步激发智慧零售新活力;积极发展绿色消费;促进住房消费健康发展;落实好中小微企业纾困政策;全力保障困难群众等群体基本生活消费。 【重要讲话】 要建立起扩大内需的有效制度,释放内需潜力,扩大居民消费,使建设超大规模的国内市场成为一个可持续的历史过程。 We should set up an effective system to boost domestic demand, unleash the potential of domestic demand and encourage consumer spending, thus making the formation of a super-sized domestic market …

每日一词∣粮食节约行动方案 action plan on saving food
3 years, 2 months ago
习近平向全国广大农民和工作在“三农”战线上的同志们致以节日祝贺和诚挚慰问
3 years, 3 months ago
每日一词∣中国农民丰收节 Chinese Farmers' Harvest Festival
4 years, 3 months ago
每日一词∣中国农民丰收节 Chinese Farmers' Harvest Festival
4 years, 3 months ago
每日一词∣夏粮丰收 bumper summer harvest of grains
4 years, 6 months ago

每日一词∣夏粮丰收 bumper summer harvest of grains

China Daily  

农业农村部表示,由于夏粮种植面积稳定、产量提高,今夏我国将迎来粮食大丰收。2020年夏粮面积4亿亩,截至6月15日,全国夏粮收获已到九成。 China will see a bumper harvest of grains this summer thanks to stable grain acreage and improved crop yields, the Ministry of Agriculture and Rural Affairs said. Summer grain acreage is 400 million mu this year. 2020年5月26日,在河南省邓州市小杨营镇安众村,农机手驾驶机械设备收割一家农业公司种植的订单小麦。(图片来源:新华社) 【知识点】 民为国基,谷为民命。粮食事关国运民生,粮食安全是国家安全的重要基础。中国坚持立足国内保障粮食基本自给的方针,实行最严格的耕地保护制度,实施“藏粮于地、藏粮于技”战略,持续推进农业供给侧结构性改革和体制机制创新,粮食生产能力不断增强,粮食流通现代化水平明显提升,粮食供给结构不断优化,粮食产业经济稳步发展,更高层次、更高质量、更有效率、更可持续的粮食安全保障体系逐步建立,国家粮食安全保障更加有力,中国特色粮食安全之路越走越稳健、越走越宽广。 近年来,各地加快推广农机化新模式。农机人员进村下田,大力推广低损收获、秸秆还田、免耕播种、高效施药、侧深施肥等先进机械化技术。新型缓释肥、复合专用肥和一次性施肥技术减轻了麦田追肥作业的负担,防病治虫除草普遍采用机动喷雾器和植保无人机作业。如今,以国家小麦产业技术体系93个团队为核心,从播种技术、水肥管理到收获、贮藏、加工全面提升小麦产能和品质,为夏粮丰收织就了一张智慧农业网。 【重要讲话】 这次新冠肺炎疫情如此严重,但我国社会始终保持稳定,粮食和重要农副产品稳定供给功不可没。总的来说,我国完全有能力保障粮食和重要农产品供给。 China is fully capable of ensuring the supply of grain and major agricultural products, which have played …

每日一词∣夏粮丰收 bumper summer harvest of grains
4 years, 6 months ago

每日一词∣夏粮丰收 bumper summer harvest of grains

China Daily  

农业农村部表示,由于夏粮种植面积稳定、产量提高,今夏我国将迎来粮食大丰收。2020年夏粮面积4亿亩,截至6月15日,全国夏粮收获已到九成。 China will see a bumper harvest of grains this summer thanks to stable grain acreage and improved crop yields, the Ministry of Agriculture and Rural Affairs said. Summer grain acreage is 400 million mu this year. 2020年5月26日,在河南省邓州市小杨营镇安众村,农机手驾驶机械设备收割一家农业公司种植的订单小麦。(图片来源:新华社) 【知识点】 民为国基,谷为民命。粮食事关国运民生,粮食安全是国家安全的重要基础。中国坚持立足国内保障粮食基本自给的方针,实行最严格的耕地保护制度,实施“藏粮于地、藏粮于技”战略,持续推进农业供给侧结构性改革和体制机制创新,粮食生产能力不断增强,粮食流通现代化水平明显提升,粮食供给结构不断优化,粮食产业经济稳步发展,更高层次、更高质量、更有效率、更可持续的粮食安全保障体系逐步建立,国家粮食安全保障更加有力,中国特色粮食安全之路越走越稳健、越走越宽广。 近年来,各地加快推广农机化新模式。农机人员进村下田,大力推广低损收获、秸秆还田、免耕播种、高效施药、侧深施肥等先进机械化技术。新型缓释肥、复合专用肥和一次性施肥技术减轻了麦田追肥作业的负担,防病治虫除草普遍采用机动喷雾器和植保无人机作业。如今,以国家小麦产业技术体系93个团队为核心,从播种技术、水肥管理到收获、贮藏、加工全面提升小麦产能和品质,为夏粮丰收织就了一张智慧农业网。 【重要讲话】 这次新冠肺炎疫情如此严重,但我国社会始终保持稳定,粮食和重要农副产品稳定供给功不可没。总的来说,我国完全有能力保障粮食和重要农产品供给。 China is fully capable of ensuring the supply of grain and major agricultural products, which have played …

每日一词∣春耕生产 spring farming
4 years, 10 months ago
习近平对全国春季农业生产工作作出重要指示
4 years, 10 months ago
每日一词∣中国农民丰收节 Chinese Farmers' Harvest Festival
5 years, 3 months ago

每日一词∣中国农民丰收节 Chinese Farmers' Harvest Festival

China Daily  

今年9月23日是“秋分”,也是第二个“中国农民丰收节”。全国各地欢庆这一节日反映了党中央确保农业繁荣、农村美丽、农民富足的决心。 The second Chinese Farmers' Harvest Festival falls on Sept. 23, the Autumnal Equinox of this year. 2018年9月23日,江西省农民庆祝首个“中国农民丰收节”。(图片来源:中国日报网) 【知识点】 农民是中国人口的最大多数,是中国共产党执政的基础,广大农民在革命、建设、改革等各个历史时期都做出了重大贡献。习近平总书记强调,任何时候都不能忽视农业、忘记农民、淡漠农村。中央决定,在脱贫攻坚的关键时期、全面建成小康社会的决胜阶段、实施乡村振兴战略的开局之年,设立“中国农民丰收节”,顺应了新时代的新要求、新期待,将极大调动起亿万农民的积极性、主动性、创造性,提升亿万农民的荣誉感、幸福感、获得感,汇聚起脱贫攻坚、全面建成小康社会、实施乡村振兴战略,加快推进农业农村现代化的磅礴力量。 中国是农业大国,中华农耕文化历史悠久、源远流长。“中国农民丰收节”作为一个鲜明的文化符号,赋予新的时代内涵,有助于宣传展示农耕文化的悠久厚重,传承弘扬中华优秀传统文化,推动传统文化和现代文明有机融合,增强文化自信心和民族自豪感。 【重要讲话】 农业根基稳,发展底气足。“三农”领域的成就,是全党全国上下共同努力的结果,也是广大农民和农业战线工作者辛勤劳作的结果。 With a solid foundation laid by agriculture, we have full confidence in development. The achievements that China has made in the fields related to agriculture, rural areas and farmers are not only the outcomes of concerted efforts …

每日一词∣中国农民丰收节 Chinese Farmers' Harvest Festival
5 years, 3 months ago

每日一词∣中国农民丰收节 Chinese Farmers' Harvest Festival

China Daily  

今年9月23日是“秋分”,也是第二个“中国农民丰收节”。全国各地欢庆这一节日反映了党中央确保农业繁荣、农村美丽、农民富足的决心。 The second Chinese Farmers' Harvest Festival falls on Sept. 23, the Autumnal Equinox of this year. 2018年9月23日,江西省农民庆祝首个“中国农民丰收节”。(图片来源:中国日报网) 【知识点】 农民是中国人口的最大多数,是中国共产党执政的基础,广大农民在革命、建设、改革等各个历史时期都做出了重大贡献。习近平总书记强调,任何时候都不能忽视农业、忘记农民、淡漠农村。中央决定,在脱贫攻坚的关键时期、全面建成小康社会的决胜阶段、实施乡村振兴战略的开局之年,设立“中国农民丰收节”,顺应了新时代的新要求、新期待,将极大调动起亿万农民的积极性、主动性、创造性,提升亿万农民的荣誉感、幸福感、获得感,汇聚起脱贫攻坚、全面建成小康社会、实施乡村振兴战略,加快推进农业农村现代化的磅礴力量。 中国是农业大国,中华农耕文化历史悠久、源远流长。“中国农民丰收节”作为一个鲜明的文化符号,赋予新的时代内涵,有助于宣传展示农耕文化的悠久厚重,传承弘扬中华优秀传统文化,推动传统文化和现代文明有机融合,增强文化自信心和民族自豪感。 【重要讲话】 农业根基稳,发展底气足。“三农”领域的成就,是全党全国上下共同努力的结果,也是广大农民和农业战线工作者辛勤劳作的结果。 With a solid foundation laid by agriculture, we have full confidence in development. The achievements that China has made in the fields related to agriculture, rural areas and farmers are not only the outcomes of concerted efforts …

Discover Related