每日一词∣灵活就业 flexible employment
China Daily7月7日召开的国务院常务会议指出,适应新就业形态,推动建立多种形式、有利于保障劳动者权益的劳动关系。维护好新就业形态劳动者劳动保障权益,有利于促进灵活就业、增加就业岗位和群众收入。 To adapt to the new types of employment, multiple forms of labor relations that help protect workers' rights and interests will be established, according to the State Council's executive meeting held on July 7. China will better protect the rights and interests of workers engaged in new forms of employment, to boost flexible employment, create jobs and increase people's income. 2021年7月5日,在贵州省黔东南苗族侗族自治州榕江县场坝社区服务中心网络直播营销技能培训教室里,学员在直播营销农产品。(图片来源:新华社) 【知识点】 权威数据显示,我国灵活就业人员已达2亿人,近年来新就业形态劳动者数量大幅增长。但是由于灵活就业人员与从业单位之间属于非稳定劳动关系,按照现行规定,他们无法获得工伤保险、失业保险等制度保障。《人力资源和社会保障事业发展“十四五”规划》提出,持续推动多渠道灵活就业,鼓励个人经营,增加非全日制就业机会,支持和规范发展新就业形态,清理取消不合理限制灵活就业的规定。 针对新就业形态劳动用工去雇主化、劳动关系灵活化等新情况,7月7日召开的国务院常务会议确定,推动建立多种形式、有利于保障劳动者权益的劳动关系。对采取劳务派遣、外包等用工方式的,相关企业应合理保障劳动者权益。会议强调,企业应当按时足额支付劳动报酬,不得制定损害劳动者安全健康的考核指标。会议还提出,建立适合新就业形态的职业技能培训模式,符合条件的按规定给予补贴。放开灵活就业人员在就业地参加基本养老、基本医疗保险的户籍限制。 【重要讲话】 要坚持以人民为中心的发展思想,兜住民生底线,落实就业优先战略和积极的就业政策,突出做好高校毕业生、退役军人、农民工、城镇困难人员等重点群体就业工作。 Authorities should adhere to the people-centered development philosophy and ensure the bottom line of people's livelihood. Efforts should be made to implement pro-employment policies and facilitate the employment of key groups such as college graduates, veterans, rural migrant workers and urban people facing difficulties.