七夕表白,还在说“I love you”吗?你out了!
4 years, 4 months ago

七夕表白,还在说“I love you”吗?你out了!

China Daily  

七夕节终于到了,到处弥漫着恋爱的气息~这一天,我也要尽情表达自己的爱意! 然而.脑子里是不是只有:“我爱你!”“I love you!”. 那难道我只能拥有这样的对话吗??? ——我:“Darling,I love you~” ——对象:“I love you too”. 所以,我们一起来学习浪漫的英语告白吧,让对方感受到你的用心和小小惊喜。 A pair of black swans shaped like a heart as they move closer to each other in a lotus pool in Beijing's Old Summer Palace on Aug 3, 2019. 我迷恋上了你。 an informal idiomatic expression that describes young romantic infatuation 一种非正式的习惯用语,描述年轻时的浪漫迷恋 让我们来看看crush的意思 1.压扁;压坏;压碎 2.弄皱(纸或布) 3.挤压;拥挤 4.(短暂的)迷恋,热恋,爱慕 例: Sally has had a crush on James since they were at university together. 我爱你的心和灵魂,你的全部。 来看英文词典中的释义: – to love someone completely 因为heart and soul在英语里就是completely的意思。 例: John loves Leslie with all his heart and soul.

History of this topic

老外对你说“love you”,可不是对你表白哦!
4 years, 11 months ago

老外对你说“love you”,可不是对你表白哦!

China Daily  

可不是所有人表白的时候都说:“这片鱼塘被你承包了”哦。 我们大多数包不起鱼塘的人,最常说的就是“我爱你”。 “我爱你”和“爱你”,少了个“我”字,表达的意思可就大不相同了。 在国外也一样,love you可不只是表白的意思呢。 Cupcakes decorated with letters that spell out "love". 它的意思就是你理解的“真好”“太开心啦”。 I like you适合情窦初开时的表白,显得羞涩又拘谨。 可是这like可让不少同学栽了跟头。 到了国外会发现,原来一句话里竟然能有无数个like。 I like the girl who is like a star. 我喜欢那个像星星一样闪耀的女孩。 搜索like,出现的释义可以有6种类型。 所以like you不止表示喜欢你,还可以用来表示和你一样。 不光如此,和like搭配组合而成的短语含义更是千奇百怪。 赶紧来看看吧。 一:长得像 something like有点像;大约;差不多 I have done something like that before. 嗯,可以模仿荷兰人,把它改建成一座图书的殿堂。 like a dream毫不费力地;轻而易举地;完美地 它有个可爱的近义词:like a duck to water 可不是旱鸭子哦,这样是不是更好记了。 说了这么多like的搭配,大家一定更好奇,外国人是怎么表白的! 表白的官方单词是confession,但太过死板,几乎没人用。 除了忏悔的时候。 想象一下,当你向心仪的人表白时第一句话说什么。 当然是:“我有事想和你说”,或者是“我能找你聊聊吗?” 如果你的真命天子/女是外国友人呢? …

没想到“羽绒服”竟叫down coat!为啥有个down?
4 years, 11 months ago

没想到“羽绒服”竟叫down coat!为啥有个down?

China Daily  

临近农历新年,天气越来越冷。 我所在的杭州号称今年是个暖冬,但寒风一刮,人还是扛不住,厚外套还是得老老实实穿着。 大街上的俊男靓女们也顾不上苗条身材了,一个个的把自己裹得里三层外三层,活脱脱“粽子精”,各式各样的羽绒服也成为冬日里靓丽的风景线。 我今天心血来潮百度了一下“羽绒服”的词条,竟然发现了新大陆: 说实话,我以前从来没想过“羽绒服”的英语,总以为跟“feather”(羽毛)有关,但我打死也没想到,“羽绒服”的英语是down coat。 down不是个介词嘛,表示“向下”。“羽绒服”跟“向下”有毛关系?相信你也有这个困惑。 我今天也不装了,英语老师也不是万能的,不知道咱就查呗! 在《牛津词典》上,我查到down有四种词性:介词、形容词、副词,还有名词。作为名词的down是我的知识盲区,今天借此机会好好补补课: 名词down的定义为:the very fine soft feathers of a bird(鸟类细腻柔软的羽毛),这正是“羽绒”的定义吧?(注:fine除了“好”,还表示“细小的”。) 词典中给了这个例子:duck down,“鸭的绒毛”,即“鸭绒”。 看到这里问题又来了,为什么down可以表示“羽绒”?好奇怪,怎么来的? 这就需要研究一下down的词源了,好在《牛津词典》非常人性化地提供了它的词源: 哦,原来down来自于古挪威语的dúnn。这里的Norse指“挪威语”,“挪威”的英文是Norway。 总结一下,做名词的down来自挪威语dúnn,表示“(鸟类)的羽绒”。 既然如果具体说“鸭绒”还是“鹅绒”,在前面加上duck或goose即可。应该没有“鸡绒”吧? 著名的“加拿大鹅”(Canada Goose)羽绒服里,估计填充的都是goose down(鹅绒),价格也是高得令人咋舌啊。 顺便查了一下 “海外版知乎”quora,发现果然有老外跟我一样好(wu)奇(liao),也关心过这个问题: 来看看底下的专业回答: A down coat is an insulated winter coat that is filled with fine feathers from a duck or goose. “羽绒服”是一种隔绝寒冷的(insulated)冬衣,里面填充了羽绒(fine feathers)。 This fiber is called down- it is the soft, …

在国外只有小朋友才总说的表达,你还在用吗?
5 years, 2 months ago

在国外只有小朋友才总说的表达,你还在用吗?

China Daily  

从小到大,我们用英语表达再见,就只会“Byebye”、“Goodbye”、“Bye”,除了“Byebye”、“Goodbye”、“Bye”,英文中的再见你还会怎么说? Goodbye很呆板 Bye bye很幼稚 我们最熟悉、最常用的“再见”,问题出在哪儿? Goodbye:很正式,不够生活化 Bye bye:英语母语者基本只有小孩子会这样说,成年人用会很奇怪 稍稍变一下就Ok! Bye系列中更常用的是: Bye Bye for now Bye是告别的时候最常用的一个词,跟任何人、在任何场合告别的时候都可以用。 不用Bye,也能说“再见”! See you!再见 See ya!再见 我们很熟悉的See you其实可以变出很多花样! 口语里,常常会把you读成ya,听起来更自然。 See ya! 还有一个更有意思的: See you when I see you!很像中文的“后会有期”吧!不过它的语气是很轻松的。 Catch you later.回头见! 这里you口语里也常说成ya Catch you/ya later! 还能直接说Later! Later! See you later和catch you later也能直接简化成later,是非常地道、简洁的口语表达。 Take care!保重 这两种说法你理解对了吗? Take care!虽然是保重的意思,但远没中文的“保重”那么严肃。日常道别中使用是非常轻松的语气。但也能用在正式、或要久别的场景。 Take it easy!放轻松!不一定是对方压力很大才能用这句。日常道别时,它就是一个快乐的、祝对方轻松快乐的道别方法。 Have a good.系列告别 Have a good.能归纳为一个道别系列: …

"闺蜜"、"姐妹花"用英语怎么说?
5 years, 3 months ago

"闺蜜"、"姐妹花"用英语怎么说?

China Daily  
朋友圈最暖心的毒舌,总有一款戳中你的心!
5 years, 6 months ago
"我哪里得罪你了"、"哪里哪里",翻成英语时,都跟where无关!
5 years, 7 months ago

"我哪里得罪你了"、"哪里哪里",翻成英语时,都跟where无关!

China Daily  

Discover Related