关于春天的五首古诗 (IV)
China DailyEditor's note: As winter chill still lingers through early spring, longing for warm days has sprung up everywhere. Before the flowers are in full blossom, here is a collection of ancient Chinese poems depicting the revival of life during spring, which may help usher in a season to remember. The English translations used in this article are from Chinese translator Xu Yuanchong's editions in 300 Tang Poems, published by China Intercontinental Press in 2012, and 300 Tang & Song Poems, published by Hebei People's Publishing House in 2003. At sunrise riverside flowers redder than fire, In spring green waves grow as blue as sapphire, Which I can't but admire. 忆江南 唐·白居易 江南好, 风景旧曾谙。 日出江花红胜火, 春来江水绿如蓝。 能不忆江南? yì jiāng nán táng · bái jū yì jiāng nán hǎo, fēng jǐng jiù céng ān 。 rì chū jiāng huā hóng shèng huǒ, chūn lái jiāng shuǐ lǜ rú lán 。 néng bù yì jiāng nán 来源:chinadaily.com.cn 编辑:万月英