每日一词∣碳中和 carbon neutrality
3 years, 11 months ago

每日一词∣碳中和 carbon neutrality

China Daily  

中央经济工作会议明确,我国二氧化碳排放力争2030年前达到峰值,力争2060年前实现碳中和。要抓紧制定2030年前碳排放达峰行动方案,要加快调整优化产业结构、能源结构,推动煤炭消费尽早达峰,大力发展新能源。 With China already committing to peak carbon dioxide emissions before 2030 and achieve carbon neutrality before 2060, the Central Economic Work Conference urged quicker steps to come up with an action plan that enables the peaking of emissions. 图片来源:中国日报 【知识点】 碳中和是指企业、团体或个人测算在一定时间内直接或间接产生的温室气体排放总量,通过植树造林、节能减排等形式,以抵消自身产生的二氧化碳排放量,实现二氧化碳“零排放”。要达到碳中和,一般有两种方法:一是通过特殊的方式去除温室气体,例如碳补偿。二是使用可再生能源,减少碳排放。 《巴黎协定》确立了2020年后国际社会合作应对气候变化的基本框架,提出把全球平均气温较工业化前水平升高幅度控制在2摄氏度之内,并为把升温控制在1.5摄氏度之内而努力。世界气象组织的报告显示,2019年全球平均温度比工业化前水平高出1.1摄氏度。 在这一背景下,我国作出承诺,提出碳达峰、碳中和的目标愿景。为了达到这个目标,我国宣布,到2030年,单位国内生产总值二氧化碳排放将比2005年下降65%以上,非化石能源占一次能源消费比重将达到25%左右,森林蓄积量将比2005年增加60亿立方米,风电、太阳能发电总装机容量将达到12亿千瓦以上。 【重要讲话】 应对气候变化《巴黎协定》代表了全球绿色低碳转型的大方向,是保护地球家园需要采取的最低限度行动,各国必须迈出决定性步伐。中国将提高国家自主贡献力度,采取更加有力的政策和措施,二氧化碳排放力争于2030年前达到峰值,努力争取2060年前实现碳中和。 The Paris Agreement on climate change charts the course for the world to transition to green and low-carbon development. We aim to have CO2 emissions peak before 2030 and achieve carbon neutrality before 2060. ——2020年9月22日,习近平在第七十五届联合国大会一般性辩论上的讲话 【相关词汇】 碳税 carbon tax 碳补偿 carbon offset 降低能耗 reduce energy consumption

History of this topic

每日一词 | 国际零碳岛屿合作倡议 International Zero-Carbon Island Cooperation Initiative
Top News
1 month, 1 week ago

每日一词 | 国际零碳岛屿合作倡议 International Zero-Carbon Island Cooperation Initiative

China Daily  

2024年11月13日,习近平主席特别代表、中共中央政治局常委、国务院副总理丁薛祥在阿塞拜疆首都巴库出席由中方主办的“国际零碳岛屿合作倡议”发布会并致辞。 Chinese President Xi Jinping's Special Representative Ding Xuexiang, also a member of the Standing Committee of the Political Bureau of the Communist Party of China Central Committee and Chinese vice premier, attended and addressed the International Zero-Carbon Island Cooperation Initiative Launching Conference held by China in Baku, Azerbaijan, November 13, 2024. 【知识点】 当地时间2024年11月13日,第二十九届联合国气候变化大会(COP29)蓝区中国角,生态环境部和山东省政府联合举办“国际零碳岛屿合作倡议”发布会。会上发布了《国际零碳岛屿合作倡议》,呼吁各方共同为岛屿可持续发展和全球气候行动贡献力量。 近年来,中国同小岛屿国家共建低碳示范区,开发实施减缓和适应项目,成立中国—太平洋岛国应对气候变化合作中心,积极助力小岛屿国家应对气候变化和改善民生福祉。 丁薛祥指出,解决岛屿生存危机是全人类的共同责任。我们要携手提升岛屿适应气候变化能力,加强岛屿基础设施建设,强化防灾减灾领域科学研究和技术创新。推进岛屿绿色低碳转型发展,因地制宜建设清洁能源体系,发展绿色产业,保护海岛资源,维护海洋生态。加强岛屿应对气候变化国际合作,探讨建立“国际零碳岛屿合作组织”,促进资源共享、技术交流和经验互鉴,帮助小岛屿国家更好应对气候变化挑战。中方愿同各方密切合作,共同推动零碳岛屿目标早日实现,建设绿色之岛、美丽之岛、安全之岛、幸福之岛。 《国际零碳岛屿合作倡议》提出,一是增强气候韧性。加强岛屿应对灾害的基础设施和能力建设,落实联合国全民早期预警倡议,推动紧急救援物资互助共享,减轻气候变化带来的损失和损害。二是探索零碳路径。建设清洁能源体系,推广绿色建筑、绿色交通、绿色社区,促进现代海洋渔业、现代农业、低碳旅游等低碳产业发展。三是保护生态资源。加强岛屿资源的保护、开发、利用、研究和管理,建设水资源综合利用项目,开展海岸带保护与修复。四是加强合作交流。探索成立国际零碳岛屿合作组织,争取更多岛屿利益相关方加入合作组织,促进各方信息共享、技术交流和经验互鉴。增强岛屿间学术互动和文化互通,强化岛屿气候行动的国际合作。 【重要讲话】 应对气候变化挑战、向绿色低碳发展转型,必须本着共同但有区别的责任原则,在资金、技术、能力建设等方面为发展中国家提供支持,积极开展绿色金融合作。 In …

每日一词 | 国际零碳岛屿合作倡议 International Zero-Carbon Island Cooperation Initiative
Top News
1 month, 1 week ago

每日一词 | 国际零碳岛屿合作倡议 International Zero-Carbon Island Cooperation Initiative

China Daily  

2024年11月13日,习近平主席特别代表、中共中央政治局常委、国务院副总理丁薛祥在阿塞拜疆首都巴库出席由中方主办的“国际零碳岛屿合作倡议”发布会并致辞。 Chinese President Xi Jinping's Special Representative Ding Xuexiang, also a member of the Standing Committee of the Political Bureau of the Communist Party of China Central Committee and Chinese vice premier, attended and addressed the International Zero-Carbon Island Cooperation Initiative Launching Conference held by China in Baku, Azerbaijan, November 13, 2024. 【知识点】 当地时间2024年11月13日,第二十九届联合国气候变化大会(COP29)蓝区中国角,生态环境部和山东省政府联合举办“国际零碳岛屿合作倡议”发布会。会上发布了《国际零碳岛屿合作倡议》,呼吁各方共同为岛屿可持续发展和全球气候行动贡献力量。 近年来,中国同小岛屿国家共建低碳示范区,开发实施减缓和适应项目,成立中国—太平洋岛国应对气候变化合作中心,积极助力小岛屿国家应对气候变化和改善民生福祉。 丁薛祥指出,解决岛屿生存危机是全人类的共同责任。我们要携手提升岛屿适应气候变化能力,加强岛屿基础设施建设,强化防灾减灾领域科学研究和技术创新。推进岛屿绿色低碳转型发展,因地制宜建设清洁能源体系,发展绿色产业,保护海岛资源,维护海洋生态。加强岛屿应对气候变化国际合作,探讨建立“国际零碳岛屿合作组织”,促进资源共享、技术交流和经验互鉴,帮助小岛屿国家更好应对气候变化挑战。中方愿同各方密切合作,共同推动零碳岛屿目标早日实现,建设绿色之岛、美丽之岛、安全之岛、幸福之岛。 《国际零碳岛屿合作倡议》提出,一是增强气候韧性。加强岛屿应对灾害的基础设施和能力建设,落实联合国全民早期预警倡议,推动紧急救援物资互助共享,减轻气候变化带来的损失和损害。二是探索零碳路径。建设清洁能源体系,推广绿色建筑、绿色交通、绿色社区,促进现代海洋渔业、现代农业、低碳旅游等低碳产业发展。三是保护生态资源。加强岛屿资源的保护、开发、利用、研究和管理,建设水资源综合利用项目,开展海岸带保护与修复。四是加强合作交流。探索成立国际零碳岛屿合作组织,争取更多岛屿利益相关方加入合作组织,促进各方信息共享、技术交流和经验互鉴。增强岛屿间学术互动和文化互通,强化岛屿气候行动的国际合作。 【重要讲话】 应对气候变化挑战、向绿色低碳发展转型,必须本着共同但有区别的责任原则,在资金、技术、能力建设等方面为发展中国家提供支持,积极开展绿色金融合作。 In …

每日一词|国际零碳岛屿合作倡议 International Zero-Carbon Island Cooperation Initiative
1 month, 1 week ago

每日一词|国际零碳岛屿合作倡议 International Zero-Carbon Island Cooperation Initiative

China Daily  

2024年11月13日,习近平主席特别代表、中共中央政治局常委、国务院副总理丁薛祥在阿塞拜疆首都巴库出席由中方主办的“国际零碳岛屿合作倡议”发布会并致辞。 Chinese President Xi Jinping's Special Representative Ding Xuexiang, also a member of the Standing Committee of the Political Bureau of the Communist Party of China Central Committee and Chinese vice premier, attended and addressed the International Zero-Carbon Island Cooperation Initiative Launching Conference held by China in Baku, Azerbaijan, November 13, 2024. 【知识点】 当地时间2024年11月13日,第二十九届联合国气候变化大会(COP29)蓝区中国角,生态环境部和山东省政府联合举办“国际零碳岛屿合作倡议”发布会。会上发布了《国际零碳岛屿合作倡议》,呼吁各方共同为岛屿可持续发展和全球气候行动贡献力量。 近年来,中国同小岛屿国家共建低碳示范区,开发实施减缓和适应项目,成立中国—太平洋岛国应对气候变化合作中心,积极助力小岛屿国家应对气候变化和改善民生福祉。 丁薛祥指出,解决岛屿生存危机是全人类的共同责任。我们要携手提升岛屿适应气候变化能力,加强岛屿基础设施建设,强化防灾减灾领域科学研究和技术创新。推进岛屿绿色低碳转型发展,因地制宜建设清洁能源体系,发展绿色产业,保护海岛资源,维护海洋生态。加强岛屿应对气候变化国际合作,探讨建立“国际零碳岛屿合作组织”,促进资源共享、技术交流和经验互鉴,帮助小岛屿国家更好应对气候变化挑战。中方愿同各方密切合作,共同推动零碳岛屿目标早日实现,建设绿色之岛、美丽之岛、安全之岛、幸福之岛。 《国际零碳岛屿合作倡议》提出,一是增强气候韧性。加强岛屿应对灾害的基础设施和能力建设,落实联合国全民早期预警倡议,推动紧急救援物资互助共享,减轻气候变化带来的损失和损害。二是探索零碳路径。建设清洁能源体系,推广绿色建筑、绿色交通、绿色社区,促进现代海洋渔业、现代农业、低碳旅游等低碳产业发展。三是保护生态资源。加强岛屿资源的保护、开发、利用、研究和管理,建设水资源综合利用项目,开展海岸带保护与修复。四是加强合作交流。探索成立国际零碳岛屿合作组织,争取更多岛屿利益相关方加入合作组织,促进各方信息共享、技术交流和经验互鉴。增强岛屿间学术互动和文化互通,强化岛屿气候行动的国际合作。 【重要讲话】 应对气候变化挑战、向绿色低碳发展转型,必须本着共同但有区别的责任原则,在资金、技术、能力建设等方面为发展中国家提供支持,积极开展绿色金融合作。 In …

每日一词|国际零碳岛屿合作倡议 International Zero-Carbon Island Cooperation Initiative
1 month, 1 week ago

每日一词|国际零碳岛屿合作倡议 International Zero-Carbon Island Cooperation Initiative

China Daily  

2024年11月13日,习近平主席特别代表、中共中央政治局常委、国务院副总理丁薛祥在阿塞拜疆首都巴库出席由中方主办的“国际零碳岛屿合作倡议”发布会并致辞。 Chinese President Xi Jinping's Special Representative Ding Xuexiang, also a member of the Standing Committee of the Political Bureau of the Communist Party of China Central Committee and Chinese vice premier, attended and addressed the International Zero-Carbon Island Cooperation Initiative Launching Conference held by China in Baku, Azerbaijan, November 13, 2024. 【知识点】 当地时间2024年11月13日,第二十九届联合国气候变化大会(COP29)蓝区中国角,生态环境部和山东省政府联合举办“国际零碳岛屿合作倡议”发布会。会上发布了《国际零碳岛屿合作倡议》,呼吁各方共同为岛屿可持续发展和全球气候行动贡献力量。 近年来,中国同小岛屿国家共建低碳示范区,开发实施减缓和适应项目,成立中国—太平洋岛国应对气候变化合作中心,积极助力小岛屿国家应对气候变化和改善民生福祉。 丁薛祥指出,解决岛屿生存危机是全人类的共同责任。我们要携手提升岛屿适应气候变化能力,加强岛屿基础设施建设,强化防灾减灾领域科学研究和技术创新。推进岛屿绿色低碳转型发展,因地制宜建设清洁能源体系,发展绿色产业,保护海岛资源,维护海洋生态。加强岛屿应对气候变化国际合作,探讨建立“国际零碳岛屿合作组织”,促进资源共享、技术交流和经验互鉴,帮助小岛屿国家更好应对气候变化挑战。中方愿同各方密切合作,共同推动零碳岛屿目标早日实现,建设绿色之岛、美丽之岛、安全之岛、幸福之岛。 《国际零碳岛屿合作倡议》提出,一是增强气候韧性。加强岛屿应对灾害的基础设施和能力建设,落实联合国全民早期预警倡议,推动紧急救援物资互助共享,减轻气候变化带来的损失和损害。二是探索零碳路径。建设清洁能源体系,推广绿色建筑、绿色交通、绿色社区,促进现代海洋渔业、现代农业、低碳旅游等低碳产业发展。三是保护生态资源。加强岛屿资源的保护、开发、利用、研究和管理,建设水资源综合利用项目,开展海岸带保护与修复。四是加强合作交流。探索成立国际零碳岛屿合作组织,争取更多岛屿利益相关方加入合作组织,促进各方信息共享、技术交流和经验互鉴。增强岛屿间学术互动和文化互通,强化岛屿气候行动的国际合作。 【重要讲话】 应对气候变化挑战、向绿色低碳发展转型,必须本着共同但有区别的责任原则,在资金、技术、能力建设等方面为发展中国家提供支持,积极开展绿色金融合作。 In …

Global leaders shape low-carbon future at Guangdong summit
Trending News
1 month, 2 weeks ago
Global leaders shape low-carbon future at Guangdong summit
Trending News
1 month, 2 weeks ago
每日一词|碳汇量 carbon-sink capacity
4 months ago

每日一词|碳汇量 carbon-sink capacity

China Daily  

全国生态日前夕召开的生态保护修复专题新闻发布会称,目前我国林草年碳汇量超过12亿吨二氧化碳当量,居世界首位。 The annual carbon-sink capacity of China's forests and grassland has exceeded 1.2 billion tonnes of carbon dioxide equivalents, ranking first in the world, according to a press conference on ecological conservation and restoration ahead of National Ecology Day. 这是在内蒙古自治区通辽市科尔沁左翼后旗,科尔沁沙地“双百万亩”综合治理工程努古斯台项目区内绿意盎然(无人机照片,2024年8月3日摄)。图片来源:新华社 【知识点】 碳汇是指从大气中清除二氧化碳的过程、活动或机制。在林业中主要是指植物吸收大气中的二氧化碳并将其固定在植被或土壤中,从而减少该气体在大气中的浓度。如森林碳汇、草地碳汇、耕地碳汇、土壤碳汇、海洋碳汇等等。碳汇量是指一定时期内森林碳库碳储量的变化量。 国家林草局称,森林是集水库、钱库、粮库、碳库于一身的大宝库,森林和草原对国家生态安全具有基础性战略性作用。据测算,目前全国林草年碳汇量超过12亿吨二氧化碳当量,居世界首位。据预测,2060年我国难以避免的碳排放约有25亿吨二氧化碳当量,林草碳汇能吸收一半以上碳排放。实现“双碳”目标是我国主动担当大国责任、对国际社会作出的庄严承诺。作为实现碳中和目标的“压舱石”,林草碳汇发挥着不可替代的作用。 国家林草局启动18个林业碳汇试点市(县)和21个国有林场森林碳汇试点近2年来,试点单位结合实际,制定巩固提升碳汇能力实施方案,开展碳汇计量监测方法实践,创新林业碳汇应用场景,探索出多种巩固提升碳汇能力的途径与价值实现模式。 【重要指示】 在全面建设社会主义现代化国家新征程上,要保持加强生态文明建设的战略定力,注重同步推进高质量发展和高水平保护,以“双碳”工作为引领,推动能耗双控逐步转向碳排放双控,持续推进生产方式和生活方式绿色低碳转型,加快推进人与自然和谐共生的现代化,全面推进美丽中国建设。 On the new journey of building a modern socialist country in all respects, efforts …

每日一词|碳汇量 carbon-sink capacity
4 months ago

每日一词|碳汇量 carbon-sink capacity

China Daily  

全国生态日前夕召开的生态保护修复专题新闻发布会称,目前我国林草年碳汇量超过12亿吨二氧化碳当量,居世界首位。 The annual carbon-sink capacity of China's forests and grassland has exceeded 1.2 billion tonnes of carbon dioxide equivalents, ranking first in the world, according to a press conference on ecological conservation and restoration ahead of National Ecology Day. 这是在内蒙古自治区通辽市科尔沁左翼后旗,科尔沁沙地“双百万亩”综合治理工程努古斯台项目区内绿意盎然(无人机照片,2024年8月3日摄)。图片来源:新华社 【知识点】 碳汇是指从大气中清除二氧化碳的过程、活动或机制。在林业中主要是指植物吸收大气中的二氧化碳并将其固定在植被或土壤中,从而减少该气体在大气中的浓度。如森林碳汇、草地碳汇、耕地碳汇、土壤碳汇、海洋碳汇等等。碳汇量是指一定时期内森林碳库碳储量的变化量。 国家林草局称,森林是集水库、钱库、粮库、碳库于一身的大宝库,森林和草原对国家生态安全具有基础性战略性作用。据测算,目前全国林草年碳汇量超过12亿吨二氧化碳当量,居世界首位。据预测,2060年我国难以避免的碳排放约有25亿吨二氧化碳当量,林草碳汇能吸收一半以上碳排放。实现“双碳”目标是我国主动担当大国责任、对国际社会作出的庄严承诺。作为实现碳中和目标的“压舱石”,林草碳汇发挥着不可替代的作用。 国家林草局启动18个林业碳汇试点市(县)和21个国有林场森林碳汇试点近2年来,试点单位结合实际,制定巩固提升碳汇能力实施方案,开展碳汇计量监测方法实践,创新林业碳汇应用场景,探索出多种巩固提升碳汇能力的途径与价值实现模式。 【重要指示】 在全面建设社会主义现代化国家新征程上,要保持加强生态文明建设的战略定力,注重同步推进高质量发展和高水平保护,以“双碳”工作为引领,推动能耗双控逐步转向碳排放双控,持续推进生产方式和生活方式绿色低碳转型,加快推进人与自然和谐共生的现代化,全面推进美丽中国建设。 On the new journey of building a modern socialist country in all respects, efforts …

每日一词|碳排放核算和评价标准体系 standardized calculation and evaluation system for carbon emission
4 months, 1 week ago
每日一词|碳排放核算和评价标准体系 standardized calculation and evaluation system for carbon emission
4 months, 1 week ago
每日一词|碳排放核算和评价标准体系 standardized calculation and evaluation system for carbon emission
4 months, 1 week ago
China to overhaul electricity system for green growth, energy security
4 months, 2 weeks ago
每日一词∣产品碳足迹管理体系 a carbon footprint management system for products
1 year ago
China's carbon emissions set to peak before 2030: Expert poll
1 year, 1 month ago
每日一词|碳达峰试点 carbon-peaking pilot projects
1 year, 1 month ago

每日一词|碳达峰试点 carbon-peaking pilot projects

China Daily  

国家发展改革委11月6日对外发布《国家碳达峰试点建设方案》(以下简称《方案》)。《方案》明确,在全国范围内选择100个具有典型代表性的城市和园区开展碳达峰试点建设,聚焦破解绿色低碳发展面临的瓶颈制约,探索不同城市和园区碳达峰路径。 China will launch carbon-peaking pilot projects in 100 cities and zones nationwide to solve bottlenecks constraining the country's green and low-carbon development and explore paths toward carbon-peaking for different areas, according to a plan issued by the National Development and Reform Commission on Monday. 图为10月11日拍摄的江苏省兴化市千垛镇连片的光伏发电板。(图片来源:新华社) 【知识点】 《方案》提出“坚持积极稳妥、坚持因地制宜、坚持改革创新、坚持安全降碳”4条工作原则以及2025年、2030年的主要目标。到2025年,试点范围内有利于绿色低碳发展的政策机制基本构建,一批可操作、可复制、可推广的创新举措和改革经验初步形成,不同资源禀赋、不同发展基础、不同产业结构的城市和园区碳达峰路径基本清晰。到2030年,试点城市和园区重点任务、重大工程、重要改革如期完成,有利于绿色低碳发展的政策机制全面建立,有关创新举措和改革经验带动作用明显,对全国实现碳达峰目标发挥重要支撑作用。 具体来看,《方案》重点部署了5方面试点建设内容。确定试点任务方面,试点城市和园区要根据国家和所在地区“双碳”工作部署,谋划提出能源、产业、节能、建筑、交通等重点领域试点建设任务。 国家发展改革委有关负责人表示,在确定试点名单方面,将统筹考虑各地区碳排放总量及增长趋势、经济社会发展情况等因素,首批在15个省区开展碳达峰试点建设。根据《方案》,首批国家碳达峰试点名额共有35个。国家发展改革委将根据首批试点推进情况,组织开展后续试点建设。 【重要讲话】 实现碳达峰碳中和是一场广泛而深刻的经济社会系统性变革。立足我国能源资源禀赋,坚持先立后破,有计划分步骤实施碳达峰行动。完善能源消耗总量和强度调控,重点控制化石能源消费,逐步转向碳排放总量和强度“双控”制度。推动能源清洁低碳高效利用,推进工业、建筑、交通等领域清洁低碳转型。 Reaching peak carbon emissions and achieving carbon neutrality …

每日一词|碳达峰试点 carbon-peaking pilot projects
1 year, 1 month ago

每日一词|碳达峰试点 carbon-peaking pilot projects

China Daily  

国家发展改革委11月6日对外发布《国家碳达峰试点建设方案》(以下简称《方案》)。《方案》明确,在全国范围内选择100个具有典型代表性的城市和园区开展碳达峰试点建设,聚焦破解绿色低碳发展面临的瓶颈制约,探索不同城市和园区碳达峰路径。 China will launch carbon-peaking pilot projects in 100 cities and zones nationwide to solve bottlenecks constraining the country's green and low-carbon development and explore paths toward carbon-peaking for different areas, according to a plan issued by the National Development and Reform Commission on Monday. 图为10月11日拍摄的江苏省兴化市千垛镇连片的光伏发电板。(图片来源:新华社) 【知识点】 《方案》提出“坚持积极稳妥、坚持因地制宜、坚持改革创新、坚持安全降碳”4条工作原则以及2025年、2030年的主要目标。到2025年,试点范围内有利于绿色低碳发展的政策机制基本构建,一批可操作、可复制、可推广的创新举措和改革经验初步形成,不同资源禀赋、不同发展基础、不同产业结构的城市和园区碳达峰路径基本清晰。到2030年,试点城市和园区重点任务、重大工程、重要改革如期完成,有利于绿色低碳发展的政策机制全面建立,有关创新举措和改革经验带动作用明显,对全国实现碳达峰目标发挥重要支撑作用。 具体来看,《方案》重点部署了5方面试点建设内容。确定试点任务方面,试点城市和园区要根据国家和所在地区“双碳”工作部署,谋划提出能源、产业、节能、建筑、交通等重点领域试点建设任务。 国家发展改革委有关负责人表示,在确定试点名单方面,将统筹考虑各地区碳排放总量及增长趋势、经济社会发展情况等因素,首批在15个省区开展碳达峰试点建设。根据《方案》,首批国家碳达峰试点名额共有35个。国家发展改革委将根据首批试点推进情况,组织开展后续试点建设。 【重要讲话】 实现碳达峰碳中和是一场广泛而深刻的经济社会系统性变革。立足我国能源资源禀赋,坚持先立后破,有计划分步骤实施碳达峰行动。完善能源消耗总量和强度调控,重点控制化石能源消费,逐步转向碳排放总量和强度“双控”制度。推动能源清洁低碳高效利用,推进工业、建筑、交通等领域清洁低碳转型。 Reaching peak carbon emissions and achieving carbon neutrality …

每日一词|碳达峰试点 carbon-peaking pilot projects
1 year, 1 month ago

每日一词|碳达峰试点 carbon-peaking pilot projects

China Daily  

国家发展改革委11月6日对外发布《国家碳达峰试点建设方案》(以下简称《方案》)。《方案》明确,在全国范围内选择100个具有典型代表性的城市和园区开展碳达峰试点建设,聚焦破解绿色低碳发展面临的瓶颈制约,探索不同城市和园区碳达峰路径。 China will launch carbon-peaking pilot projects in 100 cities and zones nationwide to solve bottlenecks constraining the country's green and low-carbon development and explore paths toward carbon-peaking for different areas, according to a plan issued by the National Development and Reform Commission on Monday. 图为10月11日拍摄的江苏省兴化市千垛镇连片的光伏发电板。(图片来源:新华社) 【知识点】 《方案》提出“坚持积极稳妥、坚持因地制宜、坚持改革创新、坚持安全降碳”4条工作原则以及2025年、2030年的主要目标。到2025年,试点范围内有利于绿色低碳发展的政策机制基本构建,一批可操作、可复制、可推广的创新举措和改革经验初步形成,不同资源禀赋、不同发展基础、不同产业结构的城市和园区碳达峰路径基本清晰。到2030年,试点城市和园区重点任务、重大工程、重要改革如期完成,有利于绿色低碳发展的政策机制全面建立,有关创新举措和改革经验带动作用明显,对全国实现碳达峰目标发挥重要支撑作用。 具体来看,《方案》重点部署了5方面试点建设内容。确定试点任务方面,试点城市和园区要根据国家和所在地区“双碳”工作部署,谋划提出能源、产业、节能、建筑、交通等重点领域试点建设任务。 国家发展改革委有关负责人表示,在确定试点名单方面,将统筹考虑各地区碳排放总量及增长趋势、经济社会发展情况等因素,首批在15个省区开展碳达峰试点建设。根据《方案》,首批国家碳达峰试点名额共有35个。国家发展改革委将根据首批试点推进情况,组织开展后续试点建设。 【重要讲话】 实现碳达峰碳中和是一场广泛而深刻的经济社会系统性变革。立足我国能源资源禀赋,坚持先立后破,有计划分步骤实施碳达峰行动。完善能源消耗总量和强度调控,重点控制化石能源消费,逐步转向碳排放总量和强度“双控”制度。推动能源清洁低碳高效利用,推进工业、建筑、交通等领域清洁低碳转型。 Reaching peak carbon emissions and achieving carbon neutrality …

每日一词∣绿色低碳先进技术示范工程demonstration projects featuring advanced green and low-carbon technologies
1 year, 4 months ago
每日一词∣绿色低碳先进技术示范工程demonstration projects featuring advanced green and low-carbon technologies
1 year, 4 months ago
我国建立全球覆盖温室气体排放规模最大的碳市场
1 year, 5 months ago
每日一词∣百万吨级二氧化碳封存工程 offshore million-tonne carbon storage project
1 year, 6 months ago
每日一词∣绿色建材 green building materials
1 year, 9 months ago
每日一词∣绿色建材 green building materials
1 year, 9 months ago
三部门:新增可再生能源消费不纳入能源消费总量控制
2 years, 1 month ago
中国成为推动全球能源转型关键力量
2 years, 3 months ago
每日一词∣电力装备绿色低碳发展green and low-carbon development of electrical equipment
2 years, 3 months ago

每日一词∣电力装备绿色低碳发展green and low-carbon development of electrical equipment

China Daily  

工业和信息化部等五部门近日联合印发《加快电力装备绿色低碳创新发展行动计划》(以下简称《行动计划》)。计划提出,通过5至8年时间,电力装备供给结构显著改善,保障电网输配效率明显提升。 China on Aug 29 unveiled an action plan to expedite the green and low-carbon development of electrical equipment. 空中俯瞰浙江舟山岱山4号海上风电场(2021年5月摄,无人机照片)。(图片来源:新华社) 【知识点】 我国电力碳排放在国家总排放中占比近50%,推动电力行业绿色转型是实现碳达峰碳中和目标的重中之重。电力能源供给将由主要依靠传统煤电逐渐转变为更多依靠风电、光伏等低碳排放的新能源发电,能源生产将从主要依靠资源转变为更多依靠装备,电力装备成为落实“双碳”战略、实现能源强国建设目标的重要基础和支撑。 《加快电力装备绿色低碳创新发展行动计划》(以下简称《行动计划》),提出通过5至8年时间,电力装备供给结构显著改善,高端化智能化绿色化发展及示范应用不断加快,基本满足适应非化石能源高比例、大规模接入的新型电力系统建设需要。煤电机组灵活性改造能力累计超过2亿千瓦,可再生能源发电装备供给能力不断提高,风电和太阳能发电装备满足12亿千瓦以上装机需求,核电装备满足7000万千瓦装机需求。 《行动计划》重点围绕火电装备、水电装备、核电装备、风电装备、太阳能装备、氢能装备、储能装备、输电装备、配电装备、用电装备等电力装备10个领域,提出装备体系绿色升级行动、电力装备技术创新提升行动、网络化智能化转型发展行动等六项行动。 为保障主要目标和重点任务顺利完成,将进一步完善保障措施。其中在强化财税金融支持上,将落实节能节水、资源综合利用等税收优惠政策。鼓励金融机构在依法合规、风险可控、商业可持续前提下,为符合条件的电力装备企业提供信贷支持等金融服务。发挥国家产融合作平台作用,引导社会资本等支持电力装备发展。 【重要讲话】 实现碳达峰碳中和是中国高质量发展的内在要求,也是中国对国际社会的庄严承诺。中国将践信守诺、坚定推进,已发布《2030年前碳达峰行动方案》,还将陆续发布能源、工业、建筑等领域具体实施方案。中国已建成全球规模最大的碳市场和清洁发电体系,可再生能源装机容量超10亿千瓦,1亿千瓦大型风电光伏基地已有序开工建设。Achieving carbon peak and carbon neutrality are the intrinsic requirements of China's own high-quality development and a solemn pledge to the international community. China now has the world's biggest carbon market and biggest clean …

低碳发展事关全球绿色未来
2 years, 3 months ago
低碳发展事关全球绿色未来
2 years, 3 months ago
中国下半年稳增长如何发力,专家这样说
2 years, 5 months ago
每日一词∣能源绿色低碳转型 a green-oriented transition of energy
2 years, 10 months ago
每日一词∣能源绿色低碳转型 a green-oriented transition of energy
2 years, 10 months ago
每日一词∣新能源公交车辆 buses running on new energy
2 years, 11 months ago

每日一词∣新能源公交车辆 buses running on new energy

China Daily  

国务院近日发布《“十四五”现代综合交通运输体系发展规划》。《规划》提出,到2025年,城市新能源公交车辆占比将从66.2%提高至72%,交通运输二氧化碳排放强度将降低5%。 China has unveiled a plan outlining major targets for transportation network development in the 14th Five-Year Plan period. Cities will see 72% of buses running on new energy, an improvement from 66.2%, and the carbon dioxide emission intensity of the transportation sector will be decreased by 5%, per the document released by the State Council. 氢燃料电池公交车在白城市加氢站添加氢气。(图片来源:新华社) 【知识点】 为加快建设交通强国,构建现代综合交通运输体系,国务院近日发布《“十四五”现代综合交通运输体系发展规划》。《规划》提出,要全面推进绿色低碳转型。坚持绿水青山就是金山银山理念,坚持生态优先,全面推动交通运输规划、设计、建设、运营、养护全生命周期绿色低碳转型,协同推进减污降碳,形成绿色低碳发展长效机制,让交通更加环保、出行更加低碳。要优先发展公共交通,倡导绿色出行,推广新能源交通运输工具。 2015年,中国交通运输部《关于加快推进新能源汽车在交通运输行业推广应用的实施意见》里,提出“到2020年新能源城市公交车达到20万辆”,但实际数量比原定目标多了一倍还多。截至2020年底,中国城市公交车中的新能源汽车数量达到46.6万辆,占城市公交车总量的66.2%。 …

每日一词∣西气东输 west-east gas transmission
2 years, 11 months ago
联合国敲响“气候警钟”:全球将升温2.7摄氏度
3 years, 1 month ago
联合国敲响“气候警钟”:全球将升温2.7摄氏度
3 years, 1 month ago
每日一词∣“双碳”目标 carbon peaking and carbon neutrality goals
3 years, 1 month ago
每日一词∣“双碳”目标 carbon peaking and carbon neutrality goals
3 years, 1 month ago
每日一词∣全国节能宣传周 week-long national campaign to promote energy conservation
3 years, 3 months ago

每日一词∣全国节能宣传周 week-long national campaign to promote energy conservation

China Daily  

8月23日,2021年全国节能宣传周正式启动,在全社会提倡能源资源节约利用,助推绿色低碳发展。宣传周期间,全国各地区各部门将开展一系列线上线下活动,在公众中倡导绿色低碳生活方式。 A national campaign was launched on Aug 23 to promote energy and resource conservation as well as green and low-carbon development. During the weeklong campaign, online and offline events will be held to advocate a green and low-carbon lifestyle. 深圳市生活垃圾分类管理事务中心组织中小学生参观垃圾分类科普场馆。(图片来源:新华社) 【知识点】 今年的宣传周是我国第31个全国节能宣传周,于8月23日至29日举办,主题为“节能降碳,绿色发展”。 实现绿色发展,事关每一个人的切身利益,需使选择绿色低碳生活方式成为人民群众的自觉行为。要改变传统消费模式,引导、奖励和促进绿色消费,因地制宜推进生活垃圾分类和减量化、资源化,以提升交通系统智能化水平来引导绿色出行,并深入开展爱国卫生运动。力争在全社会形成崇尚绿色低碳生活方式的良好氛围,全面推动绿色发展。 【重要讲话】 要建设资源节约、环境友好的绿色发展体系,实现绿色循环低碳发展、人与自然和谐共生,牢固树立和践行绿水青山就是金山银山理念,形成人与自然和谐发展现代化建设新格局。 A green development system that conserves resources and is environmentally friendly is to be …

China sticks to goal of having carbon emissions peak by 2030
3 years, 4 months ago
每日一词∣宏观政策跨周期调节 cross-cycle policy adjustment
3 years, 4 months ago
每日一词∣宏观政策跨周期调节 cross-cycle policy adjustment
3 years, 4 months ago
每日一词∣全国碳排放权交易市场 national carbon emissions trading market
3 years, 5 months ago

每日一词∣全国碳排放权交易市场 national carbon emissions trading market

China Daily  

7月16日,全国碳排放权交易市场启动上线交易。发电行业成为首个纳入全国碳市场的行业,纳入重点排放单位2225家。 The national carbon emissions trading market launched online trading on July 16. 2020年8月19日,位于贵州省韭菜坪上的风力发电设备。(图片来源:新华社) 【知识点】 全国碳市场是利用市场机制来达到控制和减少温室气体排放、推动绿色发展的制度创新。碳交易市场,就是通过碳排放权的交易达到控制碳排放总量的目的。通俗来讲,就是把二氧化碳的排放权当做商品来进行买卖,需要减排的企业会获得一定的碳排放配额,成功减排可以出售多余的配额,超额排放则要在碳市场上购买配额。 全国碳市场对中国碳达峰、碳中和的作用和意义非常重要。主要体现在几个方面:一是推动碳市场管控的高排放行业实现产业结构和能源消费的绿色低碳化,促进高排放行业率先达峰。二是为碳减排释放价格信号,并提供经济激励机制,将资金引导至减排潜力大的行业企业,推动绿色低碳技术创新,推动前沿技术创新突破和高排放行业的绿色低碳发展的转型。三是通过构建全国碳市场抵消机制,促进增加林业碳汇,促进可再生能源的发展,助力区域协调发展和生态保护补偿,倡导绿色低碳的生产和消费方式。四是依托全国碳市场,为行业、区域绿色低碳发展转型,实现碳达峰、碳中和提供投融资渠道。 【重要讲话】 中国将碳达峰、碳中和纳入生态文明建设整体布局,正在制定碳达峰行动计划,广泛深入开展碳达峰行动,支持有条件的地方和重点行业、重点企业率先达峰。中国将严控煤电项目,“十四五”时期严控煤炭消费增长、“十五五”时期逐步减少。此外,中国已决定接受《〈蒙特利尔议定书〉基加利修正案》,加强非二氧化碳温室气体管控,还将启动全国碳市场上线交易。 The targets of carbon peak and carbon neutrality have been added to China’s overall plan for ecological conservation. China will strictly control coal-fired power generation projects, and strictly limit the increase in coal consumption over the 14th Five-Year Plan period and …

每日一词∣循环经济 circular economy
3 years, 5 months ago

每日一词∣循环经济 circular economy

China Daily  

为推动实现碳达峰、碳中和,7月7日,我国发布《"十四五"循环经济发展规划》。《规划》提到,预计到 2025 年,资源循环型产业体系基本建立。 China unveiled a plan to promote circular economy for the next five years on July 7, aiming to basically establish a resources recycling system in the country by 2025 as part of efforts to achieve carbon peak and neutrality goals. 2020年8月19日,贵州省韭菜坪景区呈现出一幅美丽的自然画卷。(图片来源:新华社) 【知识点】 循环经济以资源的高效利用和循环利用为核心,以“减量化、再利用、资源化”为原则,以低消耗、低排放、高效率为基本特征。 发展循环经济可以有效减少产品的加工和制造步骤,延长材料和产品生命周期,提升产品的碳封存能力,减少由于开采原材料、原材料初加工、产品废弃处理和重新生产所造成的能源消耗和二氧化碳排放。 国家发改委近日印发的《“十四五”循环经济发展规划》部署了五大重点工程和六大重点行动,明确提出,到2025年资源循环型产业体系基本建立,覆盖全社会的资源循环利用体系基本建成,资源利用效率大幅提高,再生资源对原生资源的替代比例进一步提高,循环经济对资源安全的支撑保障作用进一步凸显。 【重要讲话】 中国以生态文明思想为指导,贯彻新发展理念,以经济社会发展全面绿色转型为引领,以能源绿色低碳发展为关键,坚持走生态优先、绿色低碳的发展道路。 China will follow the Thought on Ecological Civilization and implement …

每日一词∣循环经济 circular economy
3 years, 5 months ago

每日一词∣循环经济 circular economy

China Daily  

为推动实现碳达峰、碳中和,7月7日,我国发布《"十四五"循环经济发展规划》。《规划》提到,预计到 2025 年,资源循环型产业体系基本建立。 China unveiled a plan to promote circular economy for the next five years on July 7, aiming to basically establish a resources recycling system in the country by 2025 as part of efforts to achieve carbon peak and neutrality goals. 2020年8月19日,贵州省韭菜坪景区呈现出一幅美丽的自然画卷。(图片来源:新华社) 【知识点】 循环经济以资源的高效利用和循环利用为核心,以“减量化、再利用、资源化”为原则,以低消耗、低排放、高效率为基本特征。 发展循环经济可以有效减少产品的加工和制造步骤,延长材料和产品生命周期,提升产品的碳封存能力,减少由于开采原材料、原材料初加工、产品废弃处理和重新生产所造成的能源消耗和二氧化碳排放。 国家发改委近日印发的《“十四五”循环经济发展规划》部署了五大重点工程和六大重点行动,明确提出,到2025年资源循环型产业体系基本建立,覆盖全社会的资源循环利用体系基本建成,资源利用效率大幅提高,再生资源对原生资源的替代比例进一步提高,循环经济对资源安全的支撑保障作用进一步凸显。 【重要讲话】 中国以生态文明思想为指导,贯彻新发展理念,以经济社会发展全面绿色转型为引领,以能源绿色低碳发展为关键,坚持走生态优先、绿色低碳的发展道路。 China will follow the Thought on Ecological Civilization and implement …

全国碳交易市场启动在即 交易细则公布
3 years, 6 months ago

全国碳交易市场启动在即 交易细则公布

China Daily  

6月22日,上海环境能源交易所发布的《关于全国碳排放权交易相关事项的公告》明确,全国碳排放权交易机构负责组织开展全国碳排放权集中统一交易。 贵州韭菜坪风电场 The Shanghai Environment and Energy Exchange will be responsible for opening accounts and the operation of the national carbon emission trading system, according to the announcement. 公告指出,上海环境能源交易所将承担全国碳排放权交易系统账户开立和运行维护等具体工作。 【知识点】 碳排放交易(carbon emission trading),是指《京都议定书》为促进全球温室气体减排(reduce greenhouse gas emissions),以国际公法作为依据的温室气体排放减量交易。这种交易以每吨二氧化碳当量为计算单位,所以通称为“碳交易(carbon exchange)”,其交易市场称为碳市(carbon market)。 建立这种机制的目的在于减少碳排放(carbon emissions),降低能耗(energy consumption)以及碳浓度(carbon intensity)。碳交易机制遵循的是“总量控制和交易原则”(cap-and-trade rules),各地依照其空气质量改善目标为企业配给排放权额度(carbon emission quota),并规范其逐年应削减的排放量比例、达成的目标年等,企业取得排放权额度后,便可根据自身减排情况购买或出售配额。 交易方式 Based on Chinese emissions allowances, a standard set by the State Council in late …

Can China be carbon neutral before 2060?
3 years, 6 months ago
Can China be carbon neutral before 2060?
3 years, 6 months ago
每日一词∣平台经济规范健康持续发展 regulated, healthy and sustainable development of the platform economy
3 years, 9 months ago

每日一词∣平台经济规范健康持续发展 regulated, healthy and sustainable development of the platform economy

China Daily  

中共中央总书记、国家主席、中央军委主席、中央财经委员会主任习近平3月15日主持召开中央财经委员会第九次会议时强调,推动平台经济规范健康持续发展,把碳达峰碳中和纳入生态文明建设整体布局。 President Xi Jinping on March 15 stressed efforts to promote the regulated, healthy and sustainable development of the platform economy and incorporate the peaking of carbon emissions and carbon neutrality into the overall layout of building an ecological civilization. 2021年2月8日,在河北省唐山市海港经济开发区惠民食材城,工作人员在网上推销产品。(图片来源:新华社) 【知识点】 近年来我国平台经济快速发展,在经济社会发展全局中的地位和作用日益突显。平台经济有利于提高全社会资源配置效率,推动技术和产业变革朝着信息化、数字化、智能化方向加速演进,有助于贯通国民经济循环各环节,也有利于提高国家治理的智能化、全域化、个性化、精细化水平。我国平台经济发展的总体态势是好的、作用是积极的,同时也存在一些突出问题,一些平台企业发展不规范、存在风险,平台经济发展不充分、存在短板,监管体制不适应的问题也较为突出。 2020年中央经济工作会议明确提出强化反垄断和防止资本无序扩张,“要完善平台企业垄断认定、数据收集使用管理、消费者权益保护等方面的法律规范。” 今年的《政府工作报告》提出:“国家支持平台企业创新发展、增强国际竞争力,同时要依法规范发展,健全数字规则。” 传递出国家引导平台经济依法规范发展的决心。 【重要讲话】 我国平台经济发展正处在关键时期,要着眼长远、兼顾当前,补齐短板、强化弱项,营造创新环境,解决突出矛盾和问题,推动平台经济规范健康持续发展。 The development of China's platform economy is now at a critical stage. …

习近平:推动平台经济规范健康持续发展 把碳达峰碳中和纳入生态文明建设整体布局
3 years, 9 months ago
每日一词∣平台经济规范健康持续发展 regulated, healthy and sustainable development of the platform economy
3 years, 9 months ago

每日一词∣平台经济规范健康持续发展 regulated, healthy and sustainable development of the platform economy

China Daily  

中共中央总书记、国家主席、中央军委主席、中央财经委员会主任习近平3月15日主持召开中央财经委员会第九次会议时强调,推动平台经济规范健康持续发展,把碳达峰碳中和纳入生态文明建设整体布局。 President Xi Jinping on March 15 stressed efforts to promote the regulated, healthy and sustainable development of the platform economy and incorporate the peaking of carbon emissions and carbon neutrality into the overall layout of building an ecological civilization. 2021年2月8日,在河北省唐山市海港经济开发区惠民食材城,工作人员在网上推销产品。(图片来源:新华社) 【知识点】 近年来我国平台经济快速发展,在经济社会发展全局中的地位和作用日益突显。平台经济有利于提高全社会资源配置效率,推动技术和产业变革朝着信息化、数字化、智能化方向加速演进,有助于贯通国民经济循环各环节,也有利于提高国家治理的智能化、全域化、个性化、精细化水平。我国平台经济发展的总体态势是好的、作用是积极的,同时也存在一些突出问题,一些平台企业发展不规范、存在风险,平台经济发展不充分、存在短板,监管体制不适应的问题也较为突出。 2020年中央经济工作会议明确提出强化反垄断和防止资本无序扩张,“要完善平台企业垄断认定、数据收集使用管理、消费者权益保护等方面的法律规范。” 今年的《政府工作报告》提出:“国家支持平台企业创新发展、增强国际竞争力,同时要依法规范发展,健全数字规则。” 传递出国家引导平台经济依法规范发展的决心。 【重要讲话】 我国平台经济发展正处在关键时期,要着眼长远、兼顾当前,补齐短板、强化弱项,营造创新环境,解决突出矛盾和问题,推动平台经济规范健康持续发展。 The development of China's platform economy is now at a critical stage. …

Discover Related