每日一词|全国图书交易博览会 National Book Expo
4 months, 3 weeks ago

每日一词|全国图书交易博览会 National Book Expo

China Daily  

第三十二届全国图书交易博览会7月26日在山东济南开幕,线上线下共展出各类出版物70余万种。展会期间,来自全国各省区市和港澳台地区的1700多家出版印刷发行单位参展。 Over 700,000 publications of various types have been put on display, both online and on site, at the 32nd National Book Expo in Jinan, capital of east China's Shandong Province. 7月26日,在第三十二届全国图书交易博览会上,读者在挑选图书。图片来源:新华社 【知识点】 全国图书交易博览会,起初名为全国书市。第一届全国书市在1980年10月7日至21日于北京举办。40多年来,书博会书展活动不断创新,规模和影响日益扩大。书博会经历了从单一功能到多元功能、从传统出版到数字化出版的转变。 第三十二届全国图书交易博览会于7月26日在山东济南开幕,为期4天,面向读者免费开放。本届书博会主会场设在济南市山东国际会展中心,在济宁市、威海市设分会场,同时在山东省各地设新华书店书博会专场。展会期间,来自全国各省区市和港澳台地区的1700多家出版印刷发行单位参展,聚力打造“全民书博会”“数智书博会”“绿色书博会”“高效书博会”,充分展示中国式现代化发展的出版成果,打造全民共享的文化盛宴。 本届书博会致力于提升数字化、智能化办展水平,设置智慧化数字导览平台、虚拟数字人,提供AI导览服务,对“天空书城”数字展馆进行全方位提升,面向全网读者打造沉浸式互动性展会场景。 【函电贺词】 阅读是人类获取知识、启智增慧、培养道德的重要途径,可以让人得到思想启发,树立崇高理想,涵养浩然之气。中华民族自古提倡阅读,讲究格物致知、诚意正心,传承中华民族生生不息的精神,塑造中国人民自信自强的品格。 Reading is an important avenue for humans to acquire knowledge, expand wisdom and cultivate virtues. Since ancient times, the Chinese people have advocated reading and stressed the acquisition of knowledge through studying the nature of things and rectification of mind through thinking with sincerity. ——2022年4月23日,习近平致首届全民阅读大会举办的贺信 【相关词汇】 文化自信 cultural confidence 阅读分享活动 reading and sharing event 中国日报网英语点津工作室(本文于“学习强国”学习平台首发)

History of this topic

每日一词|中国国际大数据产业博览会 China International Big Data Industry Expo
3 months, 3 weeks ago

每日一词|中国国际大数据产业博览会 China International Big Data Industry Expo

China Daily  

8月28日,2024中国国际大数据产业博览会在贵州省贵阳市拉开帷幕,本届数博会以“数智共生:开创数字经济高质量发展新未来”为主题,展览面积达到6万平方米。 The China International Big Data Industry Expo 2024 opened on August 28 in Guiyang, southwest China's Guizhou Province. This year's expo, themed "Smart Digital Technology Shapes Thriving Digital Economy", spans an exhibition area of 60,000 square meters. 8月28日,观展者在2024中国国际大数据产业博览会会场参观。图片来源:新华社 【知识点】 中国国际大数据产业博览会于2015年在贵阳市首次举办,是第一个以数据为主题的大型国际博览会,今年是第10届。2024中国国际大数据产业博览会于8月28日至30日在贵阳市举办。今年数博会以“数智共生:开创数字经济高质量发展新未来”为主题,全方位、多角度展示国内外数据产业最新动态、最新成果和发展趋势。 本届数博会评选一批领先科技成果,内容涉及大模型、数据要素、数据安全、云计算。此外,参会企业自主推出一批新产品、新技术、新项目、新场景。 【函电贺词】 当前,互联网、大数据、云计算、人工智能、区块链等新技术深刻演变,产业数字化、智能化、绿色化转型不断加速,智能产业、数字经济蓬勃发展,极大改变全球要素资源配置方式、产业发展模式和人民生活方式。 New technologies such as the internet, big data, cloud computing, artificial intelligence and blockchain are undergoing …

每日一词|中国国际大数据产业博览会 China International Big Data Industry Expo
3 months, 3 weeks ago

每日一词|中国国际大数据产业博览会 China International Big Data Industry Expo

China Daily  

8月28日,2024中国国际大数据产业博览会在贵州省贵阳市拉开帷幕,本届数博会以“数智共生:开创数字经济高质量发展新未来”为主题,展览面积达到6万平方米。 The China International Big Data Industry Expo 2024 opened on August 28 in Guiyang, southwest China's Guizhou Province. This year's expo, themed "Smart Digital Technology Shapes Thriving Digital Economy", spans an exhibition area of 60,000 square meters. 8月28日,观展者在2024中国国际大数据产业博览会会场参观。图片来源:新华社 【知识点】 中国国际大数据产业博览会于2015年在贵阳市首次举办,是第一个以数据为主题的大型国际博览会,今年是第10届。2024中国国际大数据产业博览会于8月28日至30日在贵阳市举办。今年数博会以“数智共生:开创数字经济高质量发展新未来”为主题,全方位、多角度展示国内外数据产业最新动态、最新成果和发展趋势。 本届数博会评选一批领先科技成果,内容涉及大模型、数据要素、数据安全、云计算。此外,参会企业自主推出一批新产品、新技术、新项目、新场景。 【函电贺词】 当前,互联网、大数据、云计算、人工智能、区块链等新技术深刻演变,产业数字化、智能化、绿色化转型不断加速,智能产业、数字经济蓬勃发展,极大改变全球要素资源配置方式、产业发展模式和人民生活方式。 New technologies such as the internet, big data, cloud computing, artificial intelligence and blockchain are undergoing …

每日一词|全国图书交易博览会 National Book Expo
4 months, 3 weeks ago

每日一词|全国图书交易博览会 National Book Expo

China Daily  

第三十二届全国图书交易博览会7月26日在山东济南开幕,线上线下共展出各类出版物70余万种。展会期间,来自全国各省区市和港澳台地区的1700多家出版印刷发行单位参展。 Over 700,000 publications of various types have been put on display, both online and on site, at the 32nd National Book Expo in Jinan, capital of east China's Shandong Province. 7月26日,在第三十二届全国图书交易博览会上,读者在挑选图书。图片来源:新华社 【知识点】 全国图书交易博览会,起初名为全国书市。第一届全国书市在1980年10月7日至21日于北京举办。40多年来,书博会书展活动不断创新,规模和影响日益扩大。书博会经历了从单一功能到多元功能、从传统出版到数字化出版的转变。 第三十二届全国图书交易博览会于7月26日在山东济南开幕,为期4天,面向读者免费开放。本届书博会主会场设在济南市山东国际会展中心,在济宁市、威海市设分会场,同时在山东省各地设新华书店书博会专场。展会期间,来自全国各省区市和港澳台地区的1700多家出版印刷发行单位参展,聚力打造“全民书博会”“数智书博会”“绿色书博会”“高效书博会”,充分展示中国式现代化发展的出版成果,打造全民共享的文化盛宴。 本届书博会致力于提升数字化、智能化办展水平,设置智慧化数字导览平台、虚拟数字人,提供AI导览服务,对“天空书城”数字展馆进行全方位提升,面向全网读者打造沉浸式互动性展会场景。 【函电贺词】 阅读是人类获取知识、启智增慧、培养道德的重要途径,可以让人得到思想启发,树立崇高理想,涵养浩然之气。中华民族自古提倡阅读,讲究格物致知、诚意正心,传承中华民族生生不息的精神,塑造中国人民自信自强的品格。 Reading is an important avenue for humans to acquire knowledge, expand wisdom and cultivate virtues. Since ancient times, the Chinese people have …

【双语财讯】第八届南博会促成投资合作总金额超100亿元
4 months, 3 weeks ago
Jining to host 32nd National Book Trading Expo branch
4 months, 4 weeks ago
Jining to host 32nd National Book Trading Expo branch
4 months, 4 weeks ago
每日一词|中国入境旅游发展报告 China inbound tourism development report
5 months, 3 weeks ago

每日一词|中国入境旅游发展报告 China inbound tourism development report

China Daily  

6月25日,中国旅游研究院发布《中国入境旅游发展报告(2023—2024)》。报告显示,2024年我国入境旅游市场发展态势持续向好。 China's inbound tourism market continues to recover this year, according to the China inbound tourism development report released by the China Tourism Academy on June 25. 5月27日,韩国游客在湖南张家界荷花国际机场办理入境手续。图片来源:新华社 【知识点】 中国旅游研究院6月25日在三亚发布了《中国入境旅游发展报告(2023—2024)》。报告显示,2024年我国入境旅游市场发展态势持续向好。海外游客对来华航班和住宿的搜索量显著提高,潜在来华旅游需求空前高涨。伴随国际航线不断恢复、入境便利度进一步提升、入境旅游供应链持续修复以及各级旅游目的地市场主体的积极推广,我国入境旅游市场发展前景较为乐观。2024年外国人入境市场有望恢复到2019年的八成,港澳台入境市场将实现全面恢复。 报告指出,中国文化和美好生活体验构成目的地的核心吸引力。根据中国旅游研究院入境游客满意度专项调查,超过六成的受访者将体验中国文化作为来华旅行的主要目的。美食、医疗保健、购物等构成的美好生活也是来华游客的主要体验内容。 中国国家移民管理局发布的最新数据显示,今年一季度,外国人来华数量同比增长3倍多;累计签发外国人签证证件46.6万人次,同比上升118.8%;免签入境外国人198.8万人次,同比上升266.1%。 【重要指示】 新时代新征程,旅游发展面临新机遇新挑战。要以新时代中国特色社会主义思想为指导,完整准确全面贯彻新发展理念,坚持守正创新、提质增效、融合发展,统筹政府与市场、供给与需求、保护与开发、国内与国际、发展与安全,着力完善现代旅游业体系,加快建设旅游强国,让旅游业更好服务美好生活、促进经济发展、构筑精神家园、展示中国形象、增进文明互鉴。 On the new journey of the new era, tourism development is facing new opportunities and challenges. To improve the modern tourism industry and speed up building …

每日一词|中国入境旅游发展报告 China inbound tourism development report
5 months, 3 weeks ago

每日一词|中国入境旅游发展报告 China inbound tourism development report

China Daily  

6月25日,中国旅游研究院发布《中国入境旅游发展报告(2023—2024)》。报告显示,2024年我国入境旅游市场发展态势持续向好。 China's inbound tourism market continues to recover this year, according to the China inbound tourism development report released by the China Tourism Academy on June 25. 5月27日,韩国游客在湖南张家界荷花国际机场办理入境手续。图片来源:新华社 【知识点】 中国旅游研究院6月25日在三亚发布了《中国入境旅游发展报告(2023—2024)》。报告显示,2024年我国入境旅游市场发展态势持续向好。海外游客对来华航班和住宿的搜索量显著提高,潜在来华旅游需求空前高涨。伴随国际航线不断恢复、入境便利度进一步提升、入境旅游供应链持续修复以及各级旅游目的地市场主体的积极推广,我国入境旅游市场发展前景较为乐观。2024年外国人入境市场有望恢复到2019年的八成,港澳台入境市场将实现全面恢复。 报告指出,中国文化和美好生活体验构成目的地的核心吸引力。根据中国旅游研究院入境游客满意度专项调查,超过六成的受访者将体验中国文化作为来华旅行的主要目的。美食、医疗保健、购物等构成的美好生活也是来华游客的主要体验内容。 中国国家移民管理局发布的最新数据显示,今年一季度,外国人来华数量同比增长3倍多;累计签发外国人签证证件46.6万人次,同比上升118.8%;免签入境外国人198.8万人次,同比上升266.1%。 【重要指示】 新时代新征程,旅游发展面临新机遇新挑战。要以新时代中国特色社会主义思想为指导,完整准确全面贯彻新发展理念,坚持守正创新、提质增效、融合发展,统筹政府与市场、供给与需求、保护与开发、国内与国际、发展与安全,着力完善现代旅游业体系,加快建设旅游强国,让旅游业更好服务美好生活、促进经济发展、构筑精神家园、展示中国形象、增进文明互鉴。 On the new journey of the new era, tourism development is facing new opportunities and challenges. To improve the modern tourism industry and speed up building …

每日一词|中国入境旅游发展报告 China inbound tourism development report
5 months, 3 weeks ago

每日一词|中国入境旅游发展报告 China inbound tourism development report

China Daily  

6月25日,中国旅游研究院发布《中国入境旅游发展报告(2023—2024)》。报告显示,2024年我国入境旅游市场发展态势持续向好。 China's inbound tourism market continues to recover this year, according to the China inbound tourism development report released by the China Tourism Academy on June 25. 5月27日,韩国游客在湖南张家界荷花国际机场办理入境手续。图片来源:新华社 【知识点】 中国旅游研究院6月25日在三亚发布了《中国入境旅游发展报告(2023—2024)》。报告显示,2024年我国入境旅游市场发展态势持续向好。海外游客对来华航班和住宿的搜索量显著提高,潜在来华旅游需求空前高涨。伴随国际航线不断恢复、入境便利度进一步提升、入境旅游供应链持续修复以及各级旅游目的地市场主体的积极推广,我国入境旅游市场发展前景较为乐观。2024年外国人入境市场有望恢复到2019年的八成,港澳台入境市场将实现全面恢复。 报告指出,中国文化和美好生活体验构成目的地的核心吸引力。根据中国旅游研究院入境游客满意度专项调查,超过六成的受访者将体验中国文化作为来华旅行的主要目的。美食、医疗保健、购物等构成的美好生活也是来华游客的主要体验内容。 中国国家移民管理局发布的最新数据显示,今年一季度,外国人来华数量同比增长3倍多;累计签发外国人签证证件46.6万人次,同比上升118.8%;免签入境外国人198.8万人次,同比上升266.1%。 【重要指示】 新时代新征程,旅游发展面临新机遇新挑战。要以新时代中国特色社会主义思想为指导,完整准确全面贯彻新发展理念,坚持守正创新、提质增效、融合发展,统筹政府与市场、供给与需求、保护与开发、国内与国际、发展与安全,着力完善现代旅游业体系,加快建设旅游强国,让旅游业更好服务美好生活、促进经济发展、构筑精神家园、展示中国形象、增进文明互鉴。 On the new journey of the new era, tourism development is facing new opportunities and challenges. To improve the modern tourism industry and speed up building …

每日一词|中国入境旅游发展报告 China inbound tourism development report
5 months, 3 weeks ago

每日一词|中国入境旅游发展报告 China inbound tourism development report

China Daily  

6月25日,中国旅游研究院发布《中国入境旅游发展报告(2023—2024)》。报告显示,2024年我国入境旅游市场发展态势持续向好。 China's inbound tourism market continues to recover this year, according to the China inbound tourism development report released by the China Tourism Academy on June 25. 5月27日,韩国游客在湖南张家界荷花国际机场办理入境手续。图片来源:新华社 【知识点】 中国旅游研究院6月25日在三亚发布了《中国入境旅游发展报告(2023—2024)》。报告显示,2024年我国入境旅游市场发展态势持续向好。海外游客对来华航班和住宿的搜索量显著提高,潜在来华旅游需求空前高涨。伴随国际航线不断恢复、入境便利度进一步提升、入境旅游供应链持续修复以及各级旅游目的地市场主体的积极推广,我国入境旅游市场发展前景较为乐观。2024年外国人入境市场有望恢复到2019年的八成,港澳台入境市场将实现全面恢复。 报告指出,中国文化和美好生活体验构成目的地的核心吸引力。根据中国旅游研究院入境游客满意度专项调查,超过六成的受访者将体验中国文化作为来华旅行的主要目的。美食、医疗保健、购物等构成的美好生活也是来华游客的主要体验内容。 中国国家移民管理局发布的最新数据显示,今年一季度,外国人来华数量同比增长3倍多;累计签发外国人签证证件46.6万人次,同比上升118.8%;免签入境外国人198.8万人次,同比上升266.1%。 【重要指示】 新时代新征程,旅游发展面临新机遇新挑战。要以新时代中国特色社会主义思想为指导,完整准确全面贯彻新发展理念,坚持守正创新、提质增效、融合发展,统筹政府与市场、供给与需求、保护与开发、国内与国际、发展与安全,着力完善现代旅游业体系,加快建设旅游强国,让旅游业更好服务美好生活、促进经济发展、构筑精神家园、展示中国形象、增进文明互鉴。 On the new journey of the new era, tourism development is facing new opportunities and challenges. To improve the modern tourism industry and speed up building …

每日一词|世界智能产业博览会 World Intelligence Expo
6 months, 1 week ago

每日一词|世界智能产业博览会 World Intelligence Expo

China Daily  

中国国际智能产业博览会将与世界智能大会合并成世界智能产业博览会,由重庆市人民政府与天津市人民政府共同主办。2024世界智能产业博览会将于6月20日至23日在天津举行。 The 2024 World Intelligence Expo is scheduled to be held in Tianjin from June 20 to 23. The expo will be co-hosted by north China's Tianjin Municipality and southwest China's Chongqing Municipality, combining two events formerly known as the World Intelligence Congress in Tianjin and the Smart China Expo in Chongqing. 2024年6月14日,测试人员在天津(西青)国家级车联网先导区封闭测试场对一款智能网联汽车转弯规避非机动车主动安全测试结果进行测量。图片来源:新华社 【知识点】 世界智能大会已连续在天津举办七届,成为引领世界人工智能前沿科技和产业发展的风向标;中国国际智能产业博览会已连续在重庆举办六届,打造了全面展示世界智能产业最新技术和创新成果的展示平台。两个盛会合并为世界智能产业博览会,将聚合两个直辖市的优势资源,打造展示全球智能科技前沿理念、顶尖技术、高端产品的全新窗口,形成1+1>2聚合效应,呈现一场引领智能产业发展的标杆性盛会。 据悉,本届博览会将有来自49个国家和地区的超过550家单位机构参展。同时,重庆和天津两地合力,广邀中外政要、领军企业、专家学者、平台机构、中外媒体参会。在开幕式上,多位智能科技领域的院士专家和世界500强知名企业家将聚焦智能网联车、通用人工智能、脑机交互等前瞻课题,深入探讨AI与经济、社会、人文等领域的热点话题。 博览会室内展览面积达到10万平方米,设置了人工智能、智能网联汽车等十个展区。届时,智能机器人、大模型、低空飞行载具等一大批前沿新技术、新产品、新体验将集中亮相。 【函电贺词】 中国愿同世界各国一道,把握数字时代新趋势,深化数字领域国际交流合作,推动智能产业创新发展,加快构建网络空间命运共同体,携手创造更加幸福美好的未来。 China …

每日一词|世界智能产业博览会 World Intelligence Expo
6 months, 1 week ago

每日一词|世界智能产业博览会 World Intelligence Expo

China Daily  

中国国际智能产业博览会将与世界智能大会合并成世界智能产业博览会,由重庆市人民政府与天津市人民政府共同主办。2024世界智能产业博览会将于6月20日至23日在天津举行。 The 2024 World Intelligence Expo is scheduled to be held in Tianjin from June 20 to 23. The expo will be co-hosted by north China's Tianjin Municipality and southwest China's Chongqing Municipality, combining two events formerly known as the World Intelligence Congress in Tianjin and the Smart China Expo in Chongqing. 2024年6月14日,测试人员在天津(西青)国家级车联网先导区封闭测试场对一款智能网联汽车转弯规避非机动车主动安全测试结果进行测量。图片来源:新华社 【知识点】 世界智能大会已连续在天津举办七届,成为引领世界人工智能前沿科技和产业发展的风向标;中国国际智能产业博览会已连续在重庆举办六届,打造了全面展示世界智能产业最新技术和创新成果的展示平台。两个盛会合并为世界智能产业博览会,将聚合两个直辖市的优势资源,打造展示全球智能科技前沿理念、顶尖技术、高端产品的全新窗口,形成1+1>2聚合效应,呈现一场引领智能产业发展的标杆性盛会。 据悉,本届博览会将有来自49个国家和地区的超过550家单位机构参展。同时,重庆和天津两地合力,广邀中外政要、领军企业、专家学者、平台机构、中外媒体参会。在开幕式上,多位智能科技领域的院士专家和世界500强知名企业家将聚焦智能网联车、通用人工智能、脑机交互等前瞻课题,深入探讨AI与经济、社会、人文等领域的热点话题。 博览会室内展览面积达到10万平方米,设置了人工智能、智能网联汽车等十个展区。届时,智能机器人、大模型、低空飞行载具等一大批前沿新技术、新产品、新体验将集中亮相。 【函电贺词】 中国愿同世界各国一道,把握数字时代新趋势,深化数字领域国际交流合作,推动智能产业创新发展,加快构建网络空间命运共同体,携手创造更加幸福美好的未来。 China …

每日一词|世界智能产业博览会 World Intelligence Expo
6 months, 1 week ago

每日一词|世界智能产业博览会 World Intelligence Expo

China Daily  

中国国际智能产业博览会将与世界智能大会合并成世界智能产业博览会,由重庆市人民政府与天津市人民政府共同主办。2024世界智能产业博览会将于6月20日至23日在天津举行。 The 2024 World Intelligence Expo is scheduled to be held in Tianjin from June 20 to 23. The expo will be co-hosted by north China's Tianjin Municipality and southwest China's Chongqing Municipality, combining two events formerly known as the World Intelligence Congress in Tianjin and the Smart China Expo in Chongqing. 2024年6月14日,测试人员在天津(西青)国家级车联网先导区封闭测试场对一款智能网联汽车转弯规避非机动车主动安全测试结果进行测量。图片来源:新华社 【知识点】 世界智能大会已连续在天津举办七届,成为引领世界人工智能前沿科技和产业发展的风向标;中国国际智能产业博览会已连续在重庆举办六届,打造了全面展示世界智能产业最新技术和创新成果的展示平台。两个盛会合并为世界智能产业博览会,将聚合两个直辖市的优势资源,打造展示全球智能科技前沿理念、顶尖技术、高端产品的全新窗口,形成1+1>2聚合效应,呈现一场引领智能产业发展的标杆性盛会。 据悉,本届博览会将有来自49个国家和地区的超过550家单位机构参展。同时,重庆和天津两地合力,广邀中外政要、领军企业、专家学者、平台机构、中外媒体参会。在开幕式上,多位智能科技领域的院士专家和世界500强知名企业家将聚焦智能网联车、通用人工智能、脑机交互等前瞻课题,深入探讨AI与经济、社会、人文等领域的热点话题。 博览会室内展览面积达到10万平方米,设置了人工智能、智能网联汽车等十个展区。届时,智能机器人、大模型、低空飞行载具等一大批前沿新技术、新产品、新体验将集中亮相。 【函电贺词】 中国愿同世界各国一道,把握数字时代新趋势,深化数字领域国际交流合作,推动智能产业创新发展,加快构建网络空间命运共同体,携手创造更加幸福美好的未来。 China …

每日一词|中国(深圳)国际文化产业博览交易会 China (Shenzhen) International Cultural Industries Fair
6 months, 3 weeks ago

每日一词|中国(深圳)国际文化产业博览交易会 China (Shenzhen) International Cultural Industries Fair

China Daily  

第二十届中国(深圳)国际文化产业博览交易会5月27日落下帷幕,4000多个文化产业投融资项目在现场进行展示与交易。 Over 4,000 investment and financing projects were showcased and traded on-site at the 20th China International Cultural Industries Fair that concluded on May 27. 5月23日,艺术家洪米川在文博会现场展示瓷画技艺。图片来源:新华社 【知识点】 为期5天的第二十届中国(深圳)国际文化产业博览交易会5月27日落下帷幕,共组织6015家政府组团、文化机构和企业线上线下参展;全国31个省、自治区、直辖市及港澳台地区全部参展;来自60个国家和地区的300多家海外展商线上线下参展;3万余名海外专业观众线上线下参会。展会展出文化产品超过12万件,4000多个文化产业投融资项目在现场进行展示与交易。 自2004年在深圳正式创办以来,文博会展会规模、观众数量、国际化程度等不断攀升,成为推动中国文化产业发展的重要引擎、中华文化走出去的重要平台和扩大文化对外开放的重要窗口。 【重要讲话】 中国文化源远流长,中华文明博大精深。只有全面深入了解中华文明的历史,才能更有效地推动中华优秀传统文化创造性转化、创新性发展,更有力地推进中国特色社会主义文化建设,建设中华民族现代文明。 Chinese culture has a long and continuous history and Chinese civilization is extensive and profound. A profound understanding of the history of Chinese civilization is essential to promoting the …

每日一词|中国(深圳)国际文化产业博览交易会 China (Shenzhen) International Cultural Industries Fair
6 months, 3 weeks ago

每日一词|中国(深圳)国际文化产业博览交易会 China (Shenzhen) International Cultural Industries Fair

China Daily  

第二十届中国(深圳)国际文化产业博览交易会5月27日落下帷幕,4000多个文化产业投融资项目在现场进行展示与交易。 Over 4,000 investment and financing projects were showcased and traded on-site at the 20th China International Cultural Industries Fair that concluded on May 27. 5月23日,艺术家洪米川在文博会现场展示瓷画技艺。图片来源:新华社 【知识点】 为期5天的第二十届中国(深圳)国际文化产业博览交易会5月27日落下帷幕,共组织6015家政府组团、文化机构和企业线上线下参展;全国31个省、自治区、直辖市及港澳台地区全部参展;来自60个国家和地区的300多家海外展商线上线下参展;3万余名海外专业观众线上线下参会。展会展出文化产品超过12万件,4000多个文化产业投融资项目在现场进行展示与交易。 自2004年在深圳正式创办以来,文博会展会规模、观众数量、国际化程度等不断攀升,成为推动中国文化产业发展的重要引擎、中华文化走出去的重要平台和扩大文化对外开放的重要窗口。 【重要讲话】 中国文化源远流长,中华文明博大精深。只有全面深入了解中华文明的历史,才能更有效地推动中华优秀传统文化创造性转化、创新性发展,更有力地推进中国特色社会主义文化建设,建设中华民族现代文明。 Chinese culture has a long and continuous history and Chinese civilization is extensive and profound. A profound understanding of the history of Chinese civilization is essential to promoting the …

每日一词|中国(深圳)国际文化产业博览交易会 China (Shenzhen) International Cultural Industries Fair
6 months, 3 weeks ago

每日一词|中国(深圳)国际文化产业博览交易会 China (Shenzhen) International Cultural Industries Fair

China Daily  

第二十届中国(深圳)国际文化产业博览交易会5月27日落下帷幕,4000多个文化产业投融资项目在现场进行展示与交易。 Over 4,000 investment and financing projects were showcased and traded on-site at the 20th China International Cultural Industries Fair that concluded on May 27. 5月23日,艺术家洪米川在文博会现场展示瓷画技艺。图片来源:新华社 【知识点】 为期5天的第二十届中国(深圳)国际文化产业博览交易会5月27日落下帷幕,共组织6015家政府组团、文化机构和企业线上线下参展;全国31个省、自治区、直辖市及港澳台地区全部参展;来自60个国家和地区的300多家海外展商线上线下参展;3万余名海外专业观众线上线下参会。展会展出文化产品超过12万件,4000多个文化产业投融资项目在现场进行展示与交易。 自2004年在深圳正式创办以来,文博会展会规模、观众数量、国际化程度等不断攀升,成为推动中国文化产业发展的重要引擎、中华文化走出去的重要平台和扩大文化对外开放的重要窗口。 【重要讲话】 中国文化源远流长,中华文明博大精深。只有全面深入了解中华文明的历史,才能更有效地推动中华优秀传统文化创造性转化、创新性发展,更有力地推进中国特色社会主义文化建设,建设中华民族现代文明。 Chinese culture has a long and continuous history and Chinese civilization is extensive and profound. A profound understanding of the history of Chinese civilization is essential to promoting the …

每日一词|中国(深圳)国际文化产业博览交易会 China (Shenzhen) International Cultural Industries Fair
6 months, 3 weeks ago

每日一词|中国(深圳)国际文化产业博览交易会 China (Shenzhen) International Cultural Industries Fair

China Daily  

第二十届中国(深圳)国际文化产业博览交易会5月27日落下帷幕,4000多个文化产业投融资项目在现场进行展示与交易。 Over 4,000 investment and financing projects were showcased and traded on-site at the 20th China International Cultural Industries Fair that concluded on May 27. 5月23日,艺术家洪米川在文博会现场展示瓷画技艺。图片来源:新华社 【知识点】 为期5天的第二十届中国(深圳)国际文化产业博览交易会5月27日落下帷幕,共组织6015家政府组团、文化机构和企业线上线下参展;全国31个省、自治区、直辖市及港澳台地区全部参展;来自60个国家和地区的300多家海外展商线上线下参展;3万余名海外专业观众线上线下参会。展会展出文化产品超过12万件,4000多个文化产业投融资项目在现场进行展示与交易。 自2004年在深圳正式创办以来,文博会展会规模、观众数量、国际化程度等不断攀升,成为推动中国文化产业发展的重要引擎、中华文化走出去的重要平台和扩大文化对外开放的重要窗口。 【重要讲话】 中国文化源远流长,中华文明博大精深。只有全面深入了解中华文明的历史,才能更有效地推动中华优秀传统文化创造性转化、创新性发展,更有力地推进中国特色社会主义文化建设,建设中华民族现代文明。 Chinese culture has a long and continuous history and Chinese civilization is extensive and profound. A profound understanding of the history of Chinese civilization is essential to promoting the …

每日一词|中国科学家博物馆 National Museum for Modern Chinese Scientists
6 months, 3 weeks ago

每日一词|中国科学家博物馆 National Museum for Modern Chinese Scientists

China Daily  

5月30日,中国科学家博物馆将正式面向公众开放。首展包括1个主展和5个专题展,总展览面积为5000平方米。 The National Museum for Modern Chinese Scientists will officially open to the public on May 30. The inaugural exhibitions — one main exhibition and five themed exhibitions — cover a total area of 5,000 square meters at the museum. 5月14日,科研人员在上海光源光学检测实验室内工作。图片来源:新华社 【知识点】 今年5月30日是第八个“全国科技工作者日”,在当日举办的“全国科技工作者日”主场活动上,中国科学家博物馆将正式面向公众开放并举办首展系列活动。 首展包括1个主展和5个专题展。其中,主展分为“共和国脊梁——中国科学家博物馆馆藏精品展”和“漫漫采集 岁物丰成——老科学家学术成长资料采集工程专题展”两大板块,以“老科学家学术成长资料采集工程”首批研究成果为基础,共展示190余位科学家的400余件(套)实物、400余张珍贵图片,以及有关科研单位提供的10余件大型展品。 经国务院批准,2010年起中国科协联合11个部门共同组织实施“老科学家学术成长资料采集工程”。十余年来,该工程已先后进行674位科学家的学术成长资料采集工作,采集中国科学家在学术成长过程中的书信、手稿、科学仪器、著作、音视频和相关文物、文献等珍贵史料,已经成为目前国内规模最大、内容最丰富、类型最广泛的科学家珍贵历史资料收藏工程库。 【重要讲话】 加强基础研究,是实现高水平科技自立自强的迫切要求,是建设世界科技强国的必由之路。 Strengthening basic research is an urgent requirement for achieving greater self-reliance and …

每日一词|中国科学家博物馆 National Museum for Modern Chinese Scientists
6 months, 3 weeks ago

每日一词|中国科学家博物馆 National Museum for Modern Chinese Scientists

China Daily  

5月30日,中国科学家博物馆将正式面向公众开放。首展包括1个主展和5个专题展,总展览面积为5000平方米。 The National Museum for Modern Chinese Scientists will officially open to the public on May 30. The inaugural exhibitions — one main exhibition and five themed exhibitions — cover a total area of 5,000 square meters at the museum. 5月14日,科研人员在上海光源光学检测实验室内工作。图片来源:新华社 【知识点】 今年5月30日是第八个“全国科技工作者日”,在当日举办的“全国科技工作者日”主场活动上,中国科学家博物馆将正式面向公众开放并举办首展系列活动。 首展包括1个主展和5个专题展。其中,主展分为“共和国脊梁——中国科学家博物馆馆藏精品展”和“漫漫采集 岁物丰成——老科学家学术成长资料采集工程专题展”两大板块,以“老科学家学术成长资料采集工程”首批研究成果为基础,共展示190余位科学家的400余件(套)实物、400余张珍贵图片,以及有关科研单位提供的10余件大型展品。 经国务院批准,2010年起中国科协联合11个部门共同组织实施“老科学家学术成长资料采集工程”。十余年来,该工程已先后进行674位科学家的学术成长资料采集工作,采集中国科学家在学术成长过程中的书信、手稿、科学仪器、著作、音视频和相关文物、文献等珍贵史料,已经成为目前国内规模最大、内容最丰富、类型最广泛的科学家珍贵历史资料收藏工程库。 【重要讲话】 加强基础研究,是实现高水平科技自立自强的迫切要求,是建设世界科技强国的必由之路。 Strengthening basic research is an urgent requirement for achieving greater self-reliance and …

每日一词|中国科学家博物馆 National Museum for Modern Chinese Scientists
6 months, 3 weeks ago

每日一词|中国科学家博物馆 National Museum for Modern Chinese Scientists

China Daily  

5月30日,中国科学家博物馆将正式面向公众开放。首展包括1个主展和5个专题展,总展览面积为5000平方米。 The National Museum for Modern Chinese Scientists will officially open to the public on May 30. The inaugural exhibitions — one main exhibition and five themed exhibitions — cover a total area of 5,000 square meters at the museum. 5月14日,科研人员在上海光源光学检测实验室内工作。图片来源:新华社 【知识点】 今年5月30日是第八个“全国科技工作者日”,在当日举办的“全国科技工作者日”主场活动上,中国科学家博物馆将正式面向公众开放并举办首展系列活动。 首展包括1个主展和5个专题展。其中,主展分为“共和国脊梁——中国科学家博物馆馆藏精品展”和“漫漫采集 岁物丰成——老科学家学术成长资料采集工程专题展”两大板块,以“老科学家学术成长资料采集工程”首批研究成果为基础,共展示190余位科学家的400余件(套)实物、400余张珍贵图片,以及有关科研单位提供的10余件大型展品。 经国务院批准,2010年起中国科协联合11个部门共同组织实施“老科学家学术成长资料采集工程”。十余年来,该工程已先后进行674位科学家的学术成长资料采集工作,采集中国科学家在学术成长过程中的书信、手稿、科学仪器、著作、音视频和相关文物、文献等珍贵史料,已经成为目前国内规模最大、内容最丰富、类型最广泛的科学家珍贵历史资料收藏工程库。 【重要讲话】 加强基础研究,是实现高水平科技自立自强的迫切要求,是建设世界科技强国的必由之路。 Strengthening basic research is an urgent requirement for achieving greater self-reliance and …

每日一词|中国科学家博物馆 National Museum for Modern Chinese Scientists
6 months, 3 weeks ago

每日一词|中国科学家博物馆 National Museum for Modern Chinese Scientists

China Daily  

5月30日,中国科学家博物馆将正式面向公众开放。首展包括1个主展和5个专题展,总展览面积为5000平方米。 The National Museum for Modern Chinese Scientists will officially open to the public on May 30. The inaugural exhibitions — one main exhibition and five themed exhibitions — cover a total area of 5,000 square meters at the museum. 5月14日,科研人员在上海光源光学检测实验室内工作。图片来源:新华社 【知识点】 今年5月30日是第八个“全国科技工作者日”,在当日举办的“全国科技工作者日”主场活动上,中国科学家博物馆将正式面向公众开放并举办首展系列活动。 首展包括1个主展和5个专题展。其中,主展分为“共和国脊梁——中国科学家博物馆馆藏精品展”和“漫漫采集 岁物丰成——老科学家学术成长资料采集工程专题展”两大板块,以“老科学家学术成长资料采集工程”首批研究成果为基础,共展示190余位科学家的400余件(套)实物、400余张珍贵图片,以及有关科研单位提供的10余件大型展品。 经国务院批准,2010年起中国科协联合11个部门共同组织实施“老科学家学术成长资料采集工程”。十余年来,该工程已先后进行674位科学家的学术成长资料采集工作,采集中国科学家在学术成长过程中的书信、手稿、科学仪器、著作、音视频和相关文物、文献等珍贵史料,已经成为目前国内规模最大、内容最丰富、类型最广泛的科学家珍贵历史资料收藏工程库。 【重要讲话】 加强基础研究,是实现高水平科技自立自强的迫切要求,是建设世界科技强国的必由之路。 Strengthening basic research is an urgent requirement for achieving greater self-reliance and …

每日一词|世界记忆亚太地区名录 the Asia Pacific regional register of Memory of the World Programme
7 months, 1 week ago
每日一词|世界记忆亚太地区名录 the Asia Pacific regional register of Memory of the World Programme
7 months, 1 week ago
每日一词|世界记忆亚太地区名录 the Asia Pacific regional register of Memory of the World Programme
7 months, 1 week ago
每日一词|世界记忆亚太地区名录 the Asia Pacific regional register of Memory of the World Programme
7 months, 1 week ago
每日一词|国家文化产业示范基地 cultural industry demonstration bases at national level
8 months, 3 weeks ago

每日一词|国家文化产业示范基地 cultural industry demonstration bases at national level

China Daily  

文化和旅游部3月26日公布,219家企业被命名为新一批国家文化产业示范基地,示范基地总数达到384家。 China on March 26 named a new batch of 219 enterprises as cultural industry demonstration bases at national level, bringing the total number of such demonstration bases to 384, according to the Ministry of Culture and Tourism. 2023年8月13日,在内蒙古鄂尔多斯文化产业园景区,民间艺人表演舞狮。图片来源:新华社 【知识点】 截至2023年末,384家国家文化产业示范基地资产总规模达5.5万亿元,从业人员约50.7万人,2023年营业总收入超1.3万亿元。 这些示范基地持续推进内容创新、业态创新、技术创新和发展模式创新,在中华优秀传统文化创造性转化创新性发展、优秀文化产品内容创作生产、数字文化创意、文化与旅游等相关产业融合发展、文化产品和服务出口等领域精耕细作,在服务经济社会发展、提升地区文化形象、满足人民群众精神文化生活新期待方面发挥了积极作用。不少示范基地扎根乡村和民族地区,以文化产业赋能乡村振兴、促进民族团结,取得积极成效。 【重要讲话】 健全现代文化产业体系和市场体系,实施重大文化产业项目带动战略。加大文物和文化遗产保护力度,加强城乡建设中历史文化保护传承,建好用好国家文化公园。 We will improve the modern systems for cultural industries and markets and implement major cultural projects …

每日一词|国家文化产业示范基地 cultural industry demonstration bases at national level
8 months, 3 weeks ago

每日一词|国家文化产业示范基地 cultural industry demonstration bases at national level

China Daily  

文化和旅游部3月26日公布,219家企业被命名为新一批国家文化产业示范基地,示范基地总数达到384家。 China on March 26 named a new batch of 219 enterprises as cultural industry demonstration bases at national level, bringing the total number of such demonstration bases to 384, according to the Ministry of Culture and Tourism. 2023年8月13日,在内蒙古鄂尔多斯文化产业园景区,民间艺人表演舞狮。图片来源:新华社 【知识点】 截至2023年末,384家国家文化产业示范基地资产总规模达5.5万亿元,从业人员约50.7万人,2023年营业总收入超1.3万亿元。 这些示范基地持续推进内容创新、业态创新、技术创新和发展模式创新,在中华优秀传统文化创造性转化创新性发展、优秀文化产品内容创作生产、数字文化创意、文化与旅游等相关产业融合发展、文化产品和服务出口等领域精耕细作,在服务经济社会发展、提升地区文化形象、满足人民群众精神文化生活新期待方面发挥了积极作用。不少示范基地扎根乡村和民族地区,以文化产业赋能乡村振兴、促进民族团结,取得积极成效。 【重要讲话】 健全现代文化产业体系和市场体系,实施重大文化产业项目带动战略。加大文物和文化遗产保护力度,加强城乡建设中历史文化保护传承,建好用好国家文化公园。 We will improve the modern systems for cultural industries and markets and implement major cultural projects …

每日一词|国家文化产业示范基地 cultural industry demonstration bases at national level
8 months, 3 weeks ago

每日一词|国家文化产业示范基地 cultural industry demonstration bases at national level

China Daily  

文化和旅游部3月26日公布,219家企业被命名为新一批国家文化产业示范基地,示范基地总数达到384家。 China on March 26 named a new batch of 219 enterprises as cultural industry demonstration bases at national level, bringing the total number of such demonstration bases to 384, according to the Ministry of Culture and Tourism. 2023年8月13日,在内蒙古鄂尔多斯文化产业园景区,民间艺人表演舞狮。图片来源:新华社 【知识点】 截至2023年末,384家国家文化产业示范基地资产总规模达5.5万亿元,从业人员约50.7万人,2023年营业总收入超1.3万亿元。 这些示范基地持续推进内容创新、业态创新、技术创新和发展模式创新,在中华优秀传统文化创造性转化创新性发展、优秀文化产品内容创作生产、数字文化创意、文化与旅游等相关产业融合发展、文化产品和服务出口等领域精耕细作,在服务经济社会发展、提升地区文化形象、满足人民群众精神文化生活新期待方面发挥了积极作用。不少示范基地扎根乡村和民族地区,以文化产业赋能乡村振兴、促进民族团结,取得积极成效。 【重要讲话】 健全现代文化产业体系和市场体系,实施重大文化产业项目带动战略。加大文物和文化遗产保护力度,加强城乡建设中历史文化保护传承,建好用好国家文化公园。 We will improve the modern systems for cultural industries and markets and implement major cultural projects …

每日一词|国家文化产业示范基地 cultural industry demonstration bases at national level
8 months, 3 weeks ago

每日一词|国家文化产业示范基地 cultural industry demonstration bases at national level

China Daily  

文化和旅游部3月26日公布,219家企业被命名为新一批国家文化产业示范基地,示范基地总数达到384家。 China on March 26 named a new batch of 219 enterprises as cultural industry demonstration bases at national level, bringing the total number of such demonstration bases to 384, according to the Ministry of Culture and Tourism. 2023年8月13日,在内蒙古鄂尔多斯文化产业园景区,民间艺人表演舞狮。图片来源:新华社 【知识点】 截至2023年末,384家国家文化产业示范基地资产总规模达5.5万亿元,从业人员约50.7万人,2023年营业总收入超1.3万亿元。 这些示范基地持续推进内容创新、业态创新、技术创新和发展模式创新,在中华优秀传统文化创造性转化创新性发展、优秀文化产品内容创作生产、数字文化创意、文化与旅游等相关产业融合发展、文化产品和服务出口等领域精耕细作,在服务经济社会发展、提升地区文化形象、满足人民群众精神文化生活新期待方面发挥了积极作用。不少示范基地扎根乡村和民族地区,以文化产业赋能乡村振兴、促进民族团结,取得积极成效。 【重要讲话】 健全现代文化产业体系和市场体系,实施重大文化产业项目带动战略。加大文物和文化遗产保护力度,加强城乡建设中历史文化保护传承,建好用好国家文化公园。 We will improve the modern systems for cultural industries and markets and implement major cultural projects …

每日一词∣中国国际供应链促进博览会 China International Supply Chain Expo
1 year, 1 month ago
每日一词∣中国国际高新技术成果交易会 China Hi-Tech Fair
1 year, 1 month ago

每日一词∣中国国际高新技术成果交易会 China Hi-Tech Fair

China Daily  

第二十五届中国国际高新技术成果交易会(简称“高交会”)11月19日在广东深圳落下帷幕,本届高交会累计入场人数24.8万人次,累计洽商交易金额372.79亿元。 The 25th China Hi-Tech Fair concluded in the southern Chinese metropolis of Shenzhen on Sunday, with an attendance of 248,000 visitors and a cumulative transaction volume, totaling 37.28 billion yuan. 11月15日,在第二十五届中国国际高新技术成果交易会上,客商在波兰展台交流。(图片来源:新华社) 【知识点】 高交会由商务部、科学技术部、工业和信息化部、国家发展改革委、农业农村部、国家知识产权局、中国科学院和深圳市人民政府共同举办,每年在深圳举行,是目前中国规模最大、最具影响力的科技类展会。 本届高交会以“激发创新活力 提升发展质量”为主题,105个国家和地区团组、4000多家展商参展,展会总面积达50万平方米,举办重大活动132场,发布新产品新成果681项,17个央地合作项目现场签约。本届高交会首次设置“空天—低空科技展”,吸引约200家空天技术领域企业参展,展出各类飞行器、火箭、卫星、探测器等前沿科技产品。本届高交会期间,2023西丽湖论坛、高水平科学家论坛、湾区校长论坛、深圳企业创新发展大会等多场论坛、会议和沙龙活动同步举行,成为政策、科研、应用的交流平台。 【重要讲话】 扩大国际科技交流合作,加强国际化科研环境建设,形成具有全球竞争力的开放创新生态。 We will expand science and technology exchanges and cooperation with other countries, cultivate an internationalized environment for research, and create an open …

【双语财讯】越办越好,今年进博会更精彩
1 year, 1 month ago
每日一词∣中国-东北亚博览会 China-Northeast Asia Expo
1 year, 3 months ago

每日一词∣中国-东北亚博览会 China-Northeast Asia Expo

China Daily  

为期5天的第十四届中国-东北亚博览会8月27日在吉林长春落下帷幕。展会期间共签订国际、国内合作项目99个,引资额844.75亿元,项目投资规模再创新高。本届东北亚博览会以“共建东北亚,合作向未来”为主题,共吸引来自123个国家和地区的2万余名客商线下参会。 Investment deals worth 84.48 billion yuan were reached during the 14th China-Northeast Asia Expo,which concluded Sunday in Changchun, capital of northeast China's Jilin Province. Themed "Joint Development of Northeast Asia in Cooperation for the Future," the expo saw the offline participation of over 20,000 merchants from 123 countries and regions. 人们在第十四届中国—东北亚博览会吉林省长春市展台参观一汽红旗新能源车型。(图片来源:新华社) 【知识点】 中国—东北亚博览会(简称东北亚博览会)是经国务院批准,由商务部、国家发展改革委、中国贸促会和吉林省人民政府共同主办,由东北亚区域其他五国的9个重要商协会和中日韩三国合作秘书处协办的国家级展会,是由中国、俄罗斯、朝鲜、日本、韩国和蒙古共同参与并面向全球开放的国际性综合博览会。2005年至今,东北亚博览会已举办十四届,共有79万专业客商参会,累计签约合作项目3032个,投资总额达20539亿元。 本届东北亚博览会期间,通过举办合作推进会、专题推介会,共签订国际、国内合作项目99个,引资额844.75亿元,签约项目涵盖新能源、新农业、装备制造、医药健康、现代服务业等产业领域。达成1亿元以上项目59个,5亿元以上项目18个,10亿元以上项目18个,50亿元以上项目4个,项目质量不断提升。本届博览会主、分会场累计展示商品6万余种,参展企业和机构数达1006户,不仅展览展示面积、参展参会国别、省区市参展企业等方面均创新高,还设置“云上展平台”,吸引线上参展企业1847户,展品6万余件,实现国内外客商“面对面”“屏对屏”的精准对接,打造“永不落幕的东北亚博览会”。 【重要讲话】 东北亚区域合作既面临严峻挑战,也面临重要机遇。各方应该立足地区,放眼世界,共克时艰,同谋发展。 This presents regional …

每日一词∣中国-东北亚博览会 China-Northeast Asia Expo
1 year, 3 months ago

每日一词∣中国-东北亚博览会 China-Northeast Asia Expo

China Daily  

为期5天的第十四届中国-东北亚博览会8月27日在吉林长春落下帷幕。展会期间共签订国际、国内合作项目99个,引资额844.75亿元,项目投资规模再创新高。本届东北亚博览会以“共建东北亚,合作向未来”为主题,共吸引来自123个国家和地区的2万余名客商线下参会。 Investment deals worth 84.48 billion yuan were reached during the 14th China-Northeast Asia Expo,which concluded Sunday in Changchun, capital of northeast China's Jilin Province. Themed "Joint Development of Northeast Asia in Cooperation for the Future," the expo saw the offline participation of over 20,000 merchants from 123 countries and regions. 人们在第十四届中国—东北亚博览会吉林省长春市展台参观一汽红旗新能源车型。(图片来源:新华社) 【知识点】 中国—东北亚博览会(简称东北亚博览会)是经国务院批准,由商务部、国家发展改革委、中国贸促会和吉林省人民政府共同主办,由东北亚区域其他五国的9个重要商协会和中日韩三国合作秘书处协办的国家级展会,是由中国、俄罗斯、朝鲜、日本、韩国和蒙古共同参与并面向全球开放的国际性综合博览会。2005年至今,东北亚博览会已举办十四届,共有79万专业客商参会,累计签约合作项目3032个,投资总额达20539亿元。 本届东北亚博览会期间,通过举办合作推进会、专题推介会,共签订国际、国内合作项目99个,引资额844.75亿元,签约项目涵盖新能源、新农业、装备制造、医药健康、现代服务业等产业领域。达成1亿元以上项目59个,5亿元以上项目18个,10亿元以上项目18个,50亿元以上项目4个,项目质量不断提升。本届博览会主、分会场累计展示商品6万余种,参展企业和机构数达1006户,不仅展览展示面积、参展参会国别、省区市参展企业等方面均创新高,还设置“云上展平台”,吸引线上参展企业1847户,展品6万余件,实现国内外客商“面对面”“屏对屏”的精准对接,打造“永不落幕的东北亚博览会”。 【重要讲话】 东北亚区域合作既面临严峻挑战,也面临重要机遇。各方应该立足地区,放眼世界,共克时艰,同谋发展。 This presents regional …

每日一词∣第七届中国—南亚博览会 the 7th China-South Asia Exposition
1 year, 4 months ago

每日一词∣第七届中国—南亚博览会 the 7th China-South Asia Exposition

China Daily  

第7届中国—南亚博览会于8月16至20日在云南昆明举办。该博览会已成为中国同南亚国家经贸交流的重要平台。 The China-South Asia Exposition has become an important platform for economic and trade cooperation between China and South Asian countries. 8月15日,参加第11届中国·南亚东南亚艺术周开幕式的舞蹈艺术家翟娅琴在表演印尼舞蹈《班纳舞》。作为第7届中国—南亚博览会暨第27届中国昆明进出口商品交易会的重要组成部分,第11届中国·南亚东南亚艺术周旨在通过开展丰富多彩的文艺交流活动,增强双边和多边的相互了解。(图片来源:新华社) 【知识点】 本届博览会主题是“团结协作,共谋发展”,由商务部和云南省人民政府共同举办,是今年中国同南亚国家重要的经贸交流活动之一。这也是自新冠疫情发生以来南博会首次全面恢复线下举行。本届南博会共设置15个展馆,展览面积达15万平方米,线上同步展示展馆内容。展馆包括南亚馆、东南亚馆、境外馆、生物医药和大健康馆、文化旅游馆、高原特色现代农业馆、数字经济馆等,规模比上届扩大。 南亚博览会的前身是“南亚国家商品展”,始于2007年,给南亚商品提供了专门的推广平台。经过16年的发展,南博会已成为集货物贸易、投资促进、旅游合作和文化交流为一体的综合性博览会平台,为中国和南亚国家扩大与其他国家和地区经贸、人文交流搭建了重要桥梁。 【重要讲话】 中国和南亚国家互为友好邻邦和发展伙伴,是休戚与共的命运共同体。近年来,双方深化各领域务实合作,经贸往来保持良好发展势头,成果惠及各国人民。中国愿同各国一道,以中国-南亚博览会为平台,凝聚团结协作、共谋发展的共识,不断打造新的合作增长点,推动共建“一带一路”高质量发展,助力全球发展倡议落地落实,共同开创更加繁荣美好的未来。 As friendly neighbors and partners in development, China and the South Asian countries are a community with a shared future. China is willing to work with all countries, with the China-South Asia Exposition …

每日一词∣第七届中国—南亚博览会 the 7th China-South Asia Exposition
1 year, 4 months ago

每日一词∣第七届中国—南亚博览会 the 7th China-South Asia Exposition

China Daily  

第7届中国—南亚博览会于8月16至20日在云南昆明举办。该博览会已成为中国同南亚国家经贸交流的重要平台。 The China-South Asia Exposition has become an important platform for economic and trade cooperation between China and South Asian countries. 8月15日,参加第11届中国·南亚东南亚艺术周开幕式的舞蹈艺术家翟娅琴在表演印尼舞蹈《班纳舞》。作为第7届中国—南亚博览会暨第27届中国昆明进出口商品交易会的重要组成部分,第11届中国·南亚东南亚艺术周旨在通过开展丰富多彩的文艺交流活动,增强双边和多边的相互了解。(图片来源:新华社) 【知识点】 本届博览会主题是“团结协作,共谋发展”,由商务部和云南省人民政府共同举办,是今年中国同南亚国家重要的经贸交流活动之一。这也是自新冠疫情发生以来南博会首次全面恢复线下举行。本届南博会共设置15个展馆,展览面积达15万平方米,线上同步展示展馆内容。展馆包括南亚馆、东南亚馆、境外馆、生物医药和大健康馆、文化旅游馆、高原特色现代农业馆、数字经济馆等,规模比上届扩大。 南亚博览会的前身是“南亚国家商品展”,始于2007年,给南亚商品提供了专门的推广平台。经过16年的发展,南博会已成为集货物贸易、投资促进、旅游合作和文化交流为一体的综合性博览会平台,为中国和南亚国家扩大与其他国家和地区经贸、人文交流搭建了重要桥梁。 【重要讲话】 中国和南亚国家互为友好邻邦和发展伙伴,是休戚与共的命运共同体。近年来,双方深化各领域务实合作,经贸往来保持良好发展势头,成果惠及各国人民。中国愿同各国一道,以中国-南亚博览会为平台,凝聚团结协作、共谋发展的共识,不断打造新的合作增长点,推动共建“一带一路”高质量发展,助力全球发展倡议落地落实,共同开创更加繁荣美好的未来。 As friendly neighbors and partners in development, China and the South Asian countries are a community with a shared future. China is willing to work with all countries, with the China-South Asia Exposition …

每日一词∣中国—非洲经贸博览会 China-Africa Economic and Trade Expo
1 year, 5 months ago

每日一词∣中国—非洲经贸博览会 China-Africa Economic and Trade Expo

China Daily  

7月2日,第三届中非经贸博览会落下帷幕,组委会通报了所取得的成果:签约项目120个,金额达103亿美元。 The third China-Africa Economic and Trade Expo concluded on Sunday, with 120 projects worth a total of 10.3 billion U.S. dollars signed. 7月2日,在长沙国际会展中心,观众进入中非经贸博览会展会现场。(图片来源:新华社) 【知识点】 中国-非洲经贸博览会由中华人民共和国商务部与湖南省人民政府共同主办,是中非合作论坛机制下唯一的经贸合作平台。中国—非洲经贸博览会长期落户湖南,每两年一届。 本届博览会以“共谋发展、共享未来”为主题,贝宁、刚果(金)、马达加斯加、马拉维、摩洛哥、莫桑比克、尼日利亚、赞比亚等8个非洲国家担任主宾国,山东省和湖北省担任主题省。博览会展览面积达10万平方米,较上届增加近3万平方米。来自29个非洲国家的近1600类商品参展,较上届增长166%,参展商达1500家,较上届增长70%,到会采购商和专业观众9000余人,观展人次突破10万。本届博览会签约项目120个、金额103亿美元。发布99个对接合作项目、金额87亿美元,其中11个非洲国家发布74个对接项目,数量为历届之最。展会期间,34项合作成果集中发布,涵盖标准规范、研究报告、声明倡议等八大类,首次发布中非贸易指数,再次发布中非经贸关系报告。 【重要讲话】 我在2018年中非合作论坛北京峰会上提出构建更加紧密的中非命运共同体,得到非方领导人一致赞同。3年多来,中非双方并肩携手,全力推进落实“八大行动”等峰会成果,完成了一大批重点合作项目,中非贸易额和中国对非洲的投资额稳步攀升,几乎所有论坛非方成员都加入了共建“一带一路”合作大家庭,为中非全面战略合作伙伴关系注入了强劲动力。 At the 2018 FOCAC Beijing Summit, I proposed that we build an even stronger China-Africa community with a shared future. Over the past three years and more, China and Africa have …

每日一词∣中国—非洲经贸博览会 China-Africa Economic and Trade Expo
1 year, 5 months ago

每日一词∣中国—非洲经贸博览会 China-Africa Economic and Trade Expo

China Daily  

7月2日,第三届中非经贸博览会落下帷幕,组委会通报了所取得的成果:签约项目120个,金额达103亿美元。 The third China-Africa Economic and Trade Expo concluded on Sunday, with 120 projects worth a total of 10.3 billion U.S. dollars signed. 7月2日,在长沙国际会展中心,观众进入中非经贸博览会展会现场。(图片来源:新华社) 【知识点】 中国-非洲经贸博览会由中华人民共和国商务部与湖南省人民政府共同主办,是中非合作论坛机制下唯一的经贸合作平台。中国—非洲经贸博览会长期落户湖南,每两年一届。 本届博览会以“共谋发展、共享未来”为主题,贝宁、刚果(金)、马达加斯加、马拉维、摩洛哥、莫桑比克、尼日利亚、赞比亚等8个非洲国家担任主宾国,山东省和湖北省担任主题省。博览会展览面积达10万平方米,较上届增加近3万平方米。来自29个非洲国家的近1600类商品参展,较上届增长166%,参展商达1500家,较上届增长70%,到会采购商和专业观众9000余人,观展人次突破10万。本届博览会签约项目120个、金额103亿美元。发布99个对接合作项目、金额87亿美元,其中11个非洲国家发布74个对接项目,数量为历届之最。展会期间,34项合作成果集中发布,涵盖标准规范、研究报告、声明倡议等八大类,首次发布中非贸易指数,再次发布中非经贸关系报告。 【重要讲话】 我在2018年中非合作论坛北京峰会上提出构建更加紧密的中非命运共同体,得到非方领导人一致赞同。3年多来,中非双方并肩携手,全力推进落实“八大行动”等峰会成果,完成了一大批重点合作项目,中非贸易额和中国对非洲的投资额稳步攀升,几乎所有论坛非方成员都加入了共建“一带一路”合作大家庭,为中非全面战略合作伙伴关系注入了强劲动力。 At the 2018 FOCAC Beijing Summit, I proposed that we build an even stronger China-Africa community with a shared future. Over the past three years and more, China and Africa have …

每日一词∣第三届中国—中东欧国家博览会third China-Central and Eastern European Countries (CEEC) Expo
1 year, 7 months ago

每日一词∣第三届中国—中东欧国家博览会third China-Central and Eastern European Countries (CEEC) Expo

China Daily  

第三届中国—中东欧国家博览会暨国际消费品博览会5月16日在浙江宁波开幕。本届博览会以“深化务实合作、携手共向未来”为主题。 The third China-CEEC Expo kicked off in Ningbo on Tuesday, revolving around the theme "Practical cooperation for a shared future". 5月16日拍摄的第三届中国—中东欧国家博览会暨国际消费品博览会中东欧展馆。(图片来源:新华社) 【知识点】 中国—中东欧国家博览会暨国际消费品博览会是我国唯一面向中东欧的国家级展会,自2019年举办首届以来,见证了中国开放大门越开越大,汇聚各方务实合作的积极意愿。本届博览会将于5月16日至20日在宁波举行。主题为“深化务实合作、携手共向未来”,主宾国为匈牙利,主题省为江苏省。 本届博览会设置了总面积22万平方米的展览,包括中东欧展、国际消费品展以及进口商品常年展三大板块。中东欧展分为中东欧特色商品、服务贸易、主题省和主宾国展区。特色商品展聚焦中东欧农食、酒水、乳制品等品类(含欧盟地理标志专区)以及制造业。国际消费品展设置省市精品馆、家居用品、餐厨用品、文具及户外休闲用品、礼品工艺品、航运物流等展区。进口商品常年展常年展示和交易中东欧国家以及其他国家的进口商品。博览会吸引中东欧国家400余家境外企业参展;展品超5000种,一批欧盟地理标志产品首次亮相。 【重要讲话】 中国和中东欧国家都坚信开放创造机遇、包容成就多元,这也是中国-中东欧国家合作保持旺盛生命力的根本所在。 China and CEE countries share the conviction that openness brings opportunities and inclusiveness ensures diversity. As we further modernize our industrial system, we will provide the world with more and better products made …

每日一词∣第三届中国—中东欧国家博览会third China-Central and Eastern European Countries (CEEC) Expo
1 year, 7 months ago

每日一词∣第三届中国—中东欧国家博览会third China-Central and Eastern European Countries (CEEC) Expo

China Daily  

第三届中国—中东欧国家博览会暨国际消费品博览会5月16日在浙江宁波开幕。本届博览会以“深化务实合作、携手共向未来”为主题。 The third China-CEEC Expo kicked off in Ningbo on Tuesday, revolving around the theme "Practical cooperation for a shared future". 5月16日拍摄的第三届中国—中东欧国家博览会暨国际消费品博览会中东欧展馆。(图片来源:新华社) 【知识点】 中国—中东欧国家博览会暨国际消费品博览会是我国唯一面向中东欧的国家级展会,自2019年举办首届以来,见证了中国开放大门越开越大,汇聚各方务实合作的积极意愿。本届博览会将于5月16日至20日在宁波举行。主题为“深化务实合作、携手共向未来”,主宾国为匈牙利,主题省为江苏省。 本届博览会设置了总面积22万平方米的展览,包括中东欧展、国际消费品展以及进口商品常年展三大板块。中东欧展分为中东欧特色商品、服务贸易、主题省和主宾国展区。特色商品展聚焦中东欧农食、酒水、乳制品等品类(含欧盟地理标志专区)以及制造业。国际消费品展设置省市精品馆、家居用品、餐厨用品、文具及户外休闲用品、礼品工艺品、航运物流等展区。进口商品常年展常年展示和交易中东欧国家以及其他国家的进口商品。博览会吸引中东欧国家400余家境外企业参展;展品超5000种,一批欧盟地理标志产品首次亮相。 【重要讲话】 中国和中东欧国家都坚信开放创造机遇、包容成就多元,这也是中国-中东欧国家合作保持旺盛生命力的根本所在。 China and CEE countries share the conviction that openness brings opportunities and inclusiveness ensures diversity. As we further modernize our industrial system, we will provide the world with more and better products made …

每日一词∣第三届中国国际消费品博览会 the third China International Consumer Products Expo (CICPE)
1 year, 8 months ago

每日一词∣第三届中国国际消费品博览会 the third China International Consumer Products Expo (CICPE)

China Daily  

4月10日至15日,第三届中国国际消费品博览会在海口举行。据了解,本届消博会展览总面积达12万平方米,较上届增加20%。 The third China International Consumer Products Expo will be held from April 10 to 15 in Haikou, capital of the southern tropical province of Hainan. 这是第三届中国国际消费品博览会会场外景(4月8日摄)。(图片来源:新华社) 【知识点】 消博会是中国首个以消费精品为主题的国家级展会,也是亚太地区规模最大的消费精品展。第三届消博会由商务部和海南省人民政府主办,商务部外贸发展局和海南国际经济发展局承办,主题为“共享开放机遇,共创美好生活”。 本届消博会继续坚持“精品路线”定位,汇聚国内外优质消费品资源和全球买家卖家,打造优化消费供给、畅通消费渠道、提振消费信心和促进国内国际双循环的全球消费精品展示交易平台,为全球企业共享中国市场和中国企业走向世界创造机遇。 本届消博会上,共有来自65个国家和地区的超过3300个消费精品品牌参展。意大利为本届消博会主宾国,参展品牌达147个,展览面积约1800平方米,均比上届增长1倍左右。预计各类采购商和专业观众超过5万人,进场观众超过30万人次。 展会期间,内容丰富、形式多样的配套活动将举办。除聚焦新品首发首秀、举办新品发布会外,主题论坛、推介会、对接会、研讨会、成果发布等100余场活动将举办。 【函电贺词】 中国将坚持对外开放的基本国策,坚定奉行互利共赢的开放战略,不断以中国新发展为世界提供新机遇。 China will remain committed to its fundamental national policy of opening to the outside world, pursue a mutually beneficial strategy of opening up, and continue to …

每日一词∣第三届中国国际消费品博览会 the third China International Consumer Products Expo (CICPE)
1 year, 8 months ago

每日一词∣第三届中国国际消费品博览会 the third China International Consumer Products Expo (CICPE)

China Daily  

4月10日至15日,第三届中国国际消费品博览会在海口举行。据了解,本届消博会展览总面积达12万平方米,较上届增加20%。 The third China International Consumer Products Expo will be held from April 10 to 15 in Haikou, capital of the southern tropical province of Hainan. 这是第三届中国国际消费品博览会会场外景(4月8日摄)。(图片来源:新华社) 【知识点】 消博会是中国首个以消费精品为主题的国家级展会,也是亚太地区规模最大的消费精品展。第三届消博会由商务部和海南省人民政府主办,商务部外贸发展局和海南国际经济发展局承办,主题为“共享开放机遇,共创美好生活”。 本届消博会继续坚持“精品路线”定位,汇聚国内外优质消费品资源和全球买家卖家,打造优化消费供给、畅通消费渠道、提振消费信心和促进国内国际双循环的全球消费精品展示交易平台,为全球企业共享中国市场和中国企业走向世界创造机遇。 本届消博会上,共有来自65个国家和地区的超过3300个消费精品品牌参展。意大利为本届消博会主宾国,参展品牌达147个,展览面积约1800平方米,均比上届增长1倍左右。预计各类采购商和专业观众超过5万人,进场观众超过30万人次。 展会期间,内容丰富、形式多样的配套活动将举办。除聚焦新品首发首秀、举办新品发布会外,主题论坛、推介会、对接会、研讨会、成果发布等100余场活动将举办。 【函电贺词】 中国将坚持对外开放的基本国策,坚定奉行互利共赢的开放战略,不断以中国新发展为世界提供新机遇。 China will remain committed to its fundamental national policy of opening to the outside world, pursue a mutually beneficial strategy of opening up, and continue to …

每日一词∣全球数字贸易博览会 Global Digital Trade Expo
2 years ago
每日一词∣全球数字贸易博览会 Global Digital Trade Expo
2 years ago
每日一词∣全球数字贸易博览会 Global Digital Trade Expo
2 years ago
每日一词∣第五届中国国际进口博览会 the fifth China International Import Expo (CIIE)
2 years, 1 month ago

每日一词∣第五届中国国际进口博览会 the fifth China International Import Expo (CIIE)

China Daily  

11月4日,第五届中国国际进口博览会在上海开幕。作为世界上首个以进口为主题的国家级展会,“进博会”成为更多国家共享中国发展机遇的重要平台。 The opening ceremony of the fifth China International Import Expo kicked off in Shanghai on November 4. The CIIE, the world's first import-themed national-level expo, is sure to serve as an important window for more countries to enjoy China's development opportunities. 11月6日,观众在第五届进博会消费品展区体验“洗地机”。(图片来源:新华社) 【知识点】 进博会由习近平主席亲自谋划、亲自提出、亲自部署、亲自推动,旨在扩大开放,让中国大市场成为世界大机遇。这一国际贸易史上的创举被称作通往广阔中国市场的“金色大门”。 2018年首次举办以来,进博会广结良缘,迎的是五洲客,计的是天下利,现在已经成为中国构建新发展格局的窗口、推动高水平开放的平台、全球共享的国际公共产品。 前四届进博会上,中国接连推出扩大开放举措,包括增设上海自由贸易试验区新片区、缩减负面清单、有序扩大服务业领域开放等。 世界共赴“东方之约”,带来全球好物,其中包括1500多项新产品、新技术、新服务,前四届累计意向成交额超过2700亿美元。 当前,世界百年未有之大变局加速演进,世界经济复苏动力不足。而本届进博会仍吸引了145个国家、地区和国际组织,世界500强和行业龙头企业达284家,回头率近90%。 【重要讲话】 5年前,我宣布举办进博会,就是要扩大开放,让中国大市场成为世界大机遇。现在,进博会已经成为中国构建新发展格局的窗口、推动高水平开放的平台、全球共享的国际公共产品。 Five years ago, I announced the decision to hold …

每日一词∣丝绸之路国际博览会 Silk Road International Exposition
2 years, 4 months ago

每日一词∣丝绸之路国际博览会 Silk Road International Exposition

China Daily  

第六届丝绸之路国际博览会8月14日在陕西省西安市开幕。本届丝博会的主题为“互联互通互融·共进共享共赢”,吸引了来自韩国、泰国、新加坡等70多个国家和地区的境外嘉宾和客商参会 The Sixth Silk Road International Exposition opened Sunday in Xi'an, capital of northwest China's Shaanxi Province. 8月14日拍摄的第六届丝博会主宾国乌兹别克斯坦共和国展位。(图片来源:新华社) 【知识点】 丝绸之路国际博览会暨中国东西部合作与投资贸易洽谈会(简称丝博会)前身为创办于1997年的中国东西部合作与投资贸易洽谈会(简称西洽会)。2016年3月,经党中央、国务院批准,正式更名为丝博会。每年5月中旬在陕西省西安市举办。 丝博会举办以来,在“一带一路”沿线国家和地区及中外企业积极参与下,深度融入共建“一带一路”大格局,着力打造内陆改革开放高地,主动服务新时代推动西部大开发形成新格局,取得了丰硕成果。泰国、吉尔吉斯斯坦、格鲁吉亚等11个国家先后担任主宾国,共有来自全球190多个国家和地区的200多位境外前政要、政要和9000多名境外客商参展参会,展销特色商品3万多种,观众人数超过60万人次。 第六届丝博会以“互联互通互融·共进共享共赢”为主题,在西安国际会展中心设置了国际馆、中国馆、陕西馆、乡村振兴馆、智能制造馆、绿色产业馆等6个展馆,总展示面积7.2万平方米,展示“一带一路”沿线国家和地区的整体形象、资源优势、特色产业、重点项目,开展投资洽谈、大宗贸易和项目签约等活动。来自70多个国家和地区的境外嘉宾和客商以及国内20多个省份的客商通过线上和线下结合的方式参会。本届丝博会还创新设置了区域全面经济伙伴关系协定(RCEP)专题展区,并将举办2022中国(陕西)——RCEP区域经贸合作圆桌会,进一步拓宽RCEP各成员国间的合作空间。 【重要讲话】 中国将持续打造市场化法治化国际化营商环境,高水平实施《区域全面经济伙伴关系协定》,推动高质量共建“一带一路”,为全球工商界提供更多市场机遇、投资机遇、增长机遇。 I wish to reiterate that China's resolve to open up at a high standard will not change, and that the door of China will open still wider to the world. We will pursue high-standard implementation of …

每日一词∣中国国家版本馆 National Archives of Publications and Culture
2 years, 4 months ago

每日一词∣中国国家版本馆 National Archives of Publications and Culture

China Daily  

7月23日,中国国家版本馆落成。中国国家版本馆是国家版本资源总库,由中央总馆和三个地方分馆——西安分馆、杭州分馆、广州分馆——组成,历时三年建设目前均已竣工,开馆后将全面履行国家版本资源保藏传承职责。 China on Saturday inaugurated the National Archives of Publications and Culture for preserving bibliology resources. 这是在北京拍摄的中国国家版本馆中央总馆文瀚阁文瀚厅。(图片来源:新华社) 【知识点】 什么是版本?简单来说,中华版本包括古今中外载有中华文明印记的各类资源。这里面有承载厚重历史文化的古籍、青铜器,也有包含着鲜明时代印记的报刊、粮票,甚至和我们日常生活息息相关的磁带、图书、报刊,乃至健康码第一行代码等,总之,只要你能想到的文化的载体,基本都算是版本资源;版本就是记录历史、见证文明的“金种子”。而国家版本馆,是国家站在文化安全和文化复兴战略高度上谋划的,用以存放保管文明“金种子”的“库房”,也就是中华文明种子基因库。建成开放后的中国国家版本馆“一总三分”将全面履行国家版本资源规划协调、普查征集、典藏展示、研究交流和宣传使用的职能,是国家版本典藏中心、展示中心、研究中心、交流中心和国家出版信息管理中心。 国家版本馆中央总馆是国家版本资源总库,加挂副牌——国家版本数据中心,将牵头承担国家版本资源规划协调的职能。三个地方分馆是中央总馆的异地灾备中心和区域性版本资源聚集中心。作为中国国家版本馆“一总三分”的分馆之一,西安分馆(文济阁)将结合西部文化特色,充分展示丝绸之路文明,讲好以西部为主的中华经典版本故事。坐落于浙江杭州良渚的杭州分馆又名“文润阁”,定位是立足浙江、辐射长三角、面向长江流域,以江南版本文化的研究为重点。广州分馆(文沁阁)以中华典藏、岭南山水、时代新韵、文明灯塔为总体设计理念,融合中华制式与岭南特色,形成礼乐相成的山水建筑格局,打造南粤大地的中华文化殿堂。 【重要讲话】 中华民族有着五千多年的文明史,我们要敬仰中华优秀传统文化,坚定文化自信。要善于从中华优秀传统文化中汲取治国理政的理念和思维,广泛借鉴世界一切优秀文明成果,不能封闭僵化,更不能一切以外国的东西为圭臬,坚定不移走中国特色社会主义道路。 Chinese civilization has a history of more than 5,000 years, and fine traditional Chinese culture should be honored and cultural confidence strengthened. It is important to draw on ways of state governance from fine traditional Chinese culture and …

每日一词∣中国国家版本馆 National Archives of Publications and Culture
2 years, 4 months ago

每日一词∣中国国家版本馆 National Archives of Publications and Culture

China Daily  

7月23日,中国国家版本馆落成。中国国家版本馆是国家版本资源总库,由中央总馆和三个地方分馆——西安分馆、杭州分馆、广州分馆——组成,历时三年建设目前均已竣工,开馆后将全面履行国家版本资源保藏传承职责。 China on Saturday inaugurated the National Archives of Publications and Culture for preserving bibliology resources. 这是在北京拍摄的中国国家版本馆中央总馆文瀚阁文瀚厅。(图片来源:新华社) 【知识点】 什么是版本?简单来说,中华版本包括古今中外载有中华文明印记的各类资源。这里面有承载厚重历史文化的古籍、青铜器,也有包含着鲜明时代印记的报刊、粮票,甚至和我们日常生活息息相关的磁带、图书、报刊,乃至健康码第一行代码等,总之,只要你能想到的文化的载体,基本都算是版本资源;版本就是记录历史、见证文明的“金种子”。而国家版本馆,是国家站在文化安全和文化复兴战略高度上谋划的,用以存放保管文明“金种子”的“库房”,也就是中华文明种子基因库。建成开放后的中国国家版本馆“一总三分”将全面履行国家版本资源规划协调、普查征集、典藏展示、研究交流和宣传使用的职能,是国家版本典藏中心、展示中心、研究中心、交流中心和国家出版信息管理中心。 国家版本馆中央总馆是国家版本资源总库,加挂副牌——国家版本数据中心,将牵头承担国家版本资源规划协调的职能。三个地方分馆是中央总馆的异地灾备中心和区域性版本资源聚集中心。作为中国国家版本馆“一总三分”的分馆之一,西安分馆(文济阁)将结合西部文化特色,充分展示丝绸之路文明,讲好以西部为主的中华经典版本故事。坐落于浙江杭州良渚的杭州分馆又名“文润阁”,定位是立足浙江、辐射长三角、面向长江流域,以江南版本文化的研究为重点。广州分馆(文沁阁)以中华典藏、岭南山水、时代新韵、文明灯塔为总体设计理念,融合中华制式与岭南特色,形成礼乐相成的山水建筑格局,打造南粤大地的中华文化殿堂。 【重要讲话】 中华民族有着五千多年的文明史,我们要敬仰中华优秀传统文化,坚定文化自信。要善于从中华优秀传统文化中汲取治国理政的理念和思维,广泛借鉴世界一切优秀文明成果,不能封闭僵化,更不能一切以外国的东西为圭臬,坚定不移走中国特色社会主义道路。 Chinese civilization has a history of more than 5,000 years, and fine traditional Chinese culture should be honored and cultural confidence strengthened. It is important to draw on ways of state governance from fine traditional Chinese culture and …

Discover Related