每日一词∣全球治理 global governance
3 years, 8 months ago

每日一词∣全球治理 global governance

China Daily  

博鳌亚洲论坛2021年年会开幕式4月20日举行,国家主席习近平以视频方式发表主旨演讲。习近平指出,亚洲和世界各国要回应时代呼唤,携手共克疫情,加强全球治理,朝着构建人类命运共同体方向不断迈进。 President Xi Jinping called on all countries in Asia and beyond to answer the "call of our times," defeat the pandemic through solidarity, strengthen global governance, and keep pursuing a community with a shared future for mankind when delivering a keynote speech via video at the opening ceremony of the Boao Forum for Asia Annual Conference 2021 on April 20. 今年是博鳌亚洲论坛成立20年,本届年会以“世界大变局:共襄全球治理盛举,合奏‘一带一路’强音”为主题。 Marking the 20th anniversary of the BFA, this year's annual conference is themed "A World in Change: Join Hands to Strengthen Global Governance and Advance Belt and Road Cooperation." 海南博鳌亚洲论坛国际会议中心。(图片来源:新华社) 【知识点】 博鳌亚洲论坛成立20年来,见证了中国、亚洲、世界走过的不平凡历程,为促进亚洲和世界发展发挥了重要影响力、推动力。当前,百年变局和世纪疫情交织叠加,世界进入动荡变革期。我们所处的是一个充满挑战的时代,也是一个充满希望的时代。人类社会应该向何处去?我们应该为子孙后代创造一个什么样的未来?对这一重大命题,我们要从人类共同利益出发,以负责任态度作出明智选择。中方倡议,亚洲和世界各国要回应时代呼唤,携手共克疫情,加强全球治理,朝着构建人类命运共同体方向不断迈进。应该坚持真正的多边主义,推动全球治理体系朝着更加公正合理的方向发展。 2021年是中国共产党成立100周年。中国共产党为中国人民谋幸福,为中华民族谋复兴,为世界谋大同。中国将继续做世界和平的建设者、全球发展的贡献者、国际秩序的维护者。 【重要讲话】 国际上的事应该由大家共同商量着办,世界前途命运应该由各国共同掌握,不能把一个或几个国家制定的规则强加于人,也不能由个别国家的单边主义给整个世界“带节奏”。世界要公道,不要霸道。大国要有大国的样子,要展现更多责任担当。 World affairs should be handled through extensive consultation, and the future of the world should be decided by all countries working together. We must not let the rules set by one or a few countries be imposed on others, or allow unilateralism pursued by certain countries to set the pace for the whole world.

History of this topic

每日一词 | 人类命运共同体 community with a shared future for mankind
1 week, 5 days ago

每日一词 | 人类命运共同体 community with a shared future for mankind

China Daily  

2025年1月2日,人类命运共同体研究中心揭牌仪式在北京举行。 The Research Center on Building a Community with a Shared Future for Mankind was officially inaugurated in Beijing on January 2, 2025. 2024年12月3日,旅客乘坐列车抵达中老铁路磨憨站。图片来源:新华社 【知识点】 构建人类命运共同体是习近平总书记提出的重大原创性思想,是习近平外交思想的核心理念,是对“建设一个什么样的世界、如何建设这个世界”这一时代课题给出的中国答案,具有宝贵理论价值、重大时代意义和深远世界影响。 新时代以来,习近平总书记在国事访问、多边峰会等国际场合,多次就构建人类命运共同体理念进行深入阐述,推动这一重大理念不断丰富发展。 2013年3月,习近平总书记在莫斯科发表演讲指出:“这个世界,各国相互联系、相互依存的程度空前加深,人类生活在同一个地球村里,生活在历史和现实交汇的同一个时空里,越来越成为你中有我、我中有你的命运共同体。” 2014年6月,习近平总书记在纪念和平共处五项原则发表60周年之际,开创性地提出推动构建相互尊重、公平正义、合作共赢的新型国际关系,为构建人类命运共同体开辟道路、创造条件。 2015年9月,习近平总书记在纽约联合国总部发表重要讲话,从伙伴关系、安全格局、发展前景、文明交流、生态体系5个方面系统阐释人类命运共同体的主要内涵。 2017年初,习近平总书记在联合国日内瓦总部发表历史性演讲,全面阐述构建人类命运共同体的愿景,即:坚持对话协商,建设一个持久和平的世界;坚持共建共享,建设一个普遍安全的世界;坚持合作共赢,建设一个共同繁荣的世界;坚持交流互鉴,建设一个开放包容的世界;坚持绿色低碳,建设一个清洁美丽的世界。 近年来,世界经济复苏乏力、地缘政治冲突激化、大国竞争博弈加剧,世界更加迫切需要为解答“人类向何处去”的时代之问采取实际行动、迈出坚定步伐。为此,习近平总书记分别于2021年、2022年和2023年提出全球发展倡议、全球安全倡议和全球文明倡议,进一步回应了各国人民求和平、谋发展、促合作的普遍诉求,为维护世界和平与发展、完善全球治理提供了可行思路,为构建人类命运共同体注入新的强大动力。 在2023年底召开的中央外事工作会议上,习近平总书记对构建人类命运共同体十年来的丰富实践进行了全面总结,进一步提出一系列创新观点和重要论断,拓展了其理论深度和实践维度,增强了其战略指导性和现实针对性。 2024年6月,面向出席和平共处五项原则发表70周年纪念大会的各国来宾,习近平总书记再次深刻阐释构建人类命运共同体重要理念,指出这一理念立足于国与国命运交织、休戚与共的客观现实,树立了平等和共生的新典范;顺应和平、发展、合作、共赢的时代潮流,开辟了和平和进步的新境界;着眼世界多极化和经济全球化的历史大势,丰富了发展和安全的新实践。 人类命运共同体理念彰显了中国共产党的初心使命,弘扬了中华文化的优良传统,展现了科学理论的思想伟力,阐明了百年变局的中国主张。目前已有数十个国家和地区同中国一道,建设起不同形式的命运共同体。构建人类命运共同体已多次写入联大决议和多边文件,推动人类社会巨轮驶向和平、安全、繁荣、进步的光明前景。 【重要讲话】 双方要秉持和平共处五项原则等国际关系基本准则,推动平等有序的世界多极化、普惠包容的经济全球化,维护国际公平正义和发展中国家共同利益,推动构建人类命运共同体。 It is essential to make joint efforts to uphold the Five Principles of Peaceful Coexistence and other basic norms governing international relations, promote …

每日一词 | 澳门回归祖国25周年 25th anniversary of Macao's return to motherland
3 weeks, 5 days ago
每日一词 | 澳门回归祖国25周年 25th anniversary of Macao's return to motherland
3 weeks, 5 days ago
每日一词 | 澳门回归祖国25周年 25th anniversary of Macao's return to motherland
3 weeks, 5 days ago
每日一词 | “读懂中国”国际会议 Understanding China conference
Trending News
1 month, 1 week ago

每日一词 | “读懂中国”国际会议 Understanding China conference

China Daily  

2024年12月3日,2024年“读懂中国”国际会议在广东广州正式开幕,主题是“将改革进行到底——中国式现代化与世界发展新机遇”。 The 2024 Understanding China conference, themed "Carry through the Reform to the End — Chinese Modernization and New Opportunities for World Development", opened on December 3, 2024 in Guangzhou, capital of south China's Guangdong Province. 12月3日,2024年“读懂中国”国际会议与会嘉宾在会场阅读书籍。图片来源:新华社 【知识点】 “读懂中国”国际会议是由中国国家创新与发展战略研究会联合中国人民外交学会、北京市、广东省人民政府及国际著名智库主办的大型国际性会议,自2013年首次举办以来,已成功举办七届,先后有来自世界各国数百位政治家、战略家、学者、企业家参会,与我党政军相关部门负责同志和专家学者对话交流,已成为世界了解中国发展战略最具影响力的平台之一。2020年3月,经中央批准,“读懂中国”国际会议正式机制化,秘书处设在国创会,确定由中宣部、外交部作为指导单位,每年在中央全会或党的代表大会闭幕后举办。 2024年“读懂中国”国际会议(广州)于12月2日至4日在广州市举行。全球知名政治家、学者、业界领袖及国际组织代表等嘉宾齐聚广州,围绕“将改革进行到底——中国式现代化与世界发展新机遇”这一主题,深度探讨新时代中国的担当作为。据介绍,本届大会在议题设置方面有几个显著的特点:一是宣介中国进一步全面深化改革、推进中国式现代化的世界意义;二是展现中国式现代化的特征与成就,表明中国进一步全面深化改革为世界注入活力;三是推广中华民族优秀传统文化,促进文明交流互鉴;展示粤港澳大湾区的特色优势与发展前景,展现中国式现代化引领地的风采。 【函电贺词】 读懂中国,需要读懂进一步全面深化改革、推进中国式现代化。今天的中国正在加快构建高水平社会主义市场经济体制,稳步扩大制度型开放,主动对接国际高标准经贸规则,积极打造透明稳定可预期的制度环境。中国式现代化建设,既能满足14亿人民对美好生活的向往,也将为世界和平发展作出新的更大贡献。 To understand China, one needs to understand China's efforts to further deepen reform comprehensively to advance Chinese modernization. …

每日一词 | “读懂中国”国际会议 Understanding China conference
Top News
1 month, 1 week ago

每日一词 | “读懂中国”国际会议 Understanding China conference

China Daily  

2024年12月3日,2024年“读懂中国”国际会议在广东广州正式开幕,主题是“将改革进行到底——中国式现代化与世界发展新机遇”。 The 2024 Understanding China conference, themed "Carry through the Reform to the End — Chinese Modernization and New Opportunities for World Development", opened on December 3, 2024 in Guangzhou, capital of south China's Guangdong Province. 12月3日,2024年“读懂中国”国际会议与会嘉宾在会场阅读书籍。图片来源:新华社 【知识点】 “读懂中国”国际会议是由中国国家创新与发展战略研究会联合中国人民外交学会、北京市、广东省人民政府及国际著名智库主办的大型国际性会议,自2013年首次举办以来,已成功举办七届,先后有来自世界各国数百位政治家、战略家、学者、企业家参会,与我党政军相关部门负责同志和专家学者对话交流,已成为世界了解中国发展战略最具影响力的平台之一。2020年3月,经中央批准,“读懂中国”国际会议正式机制化,秘书处设在国创会,确定由中宣部、外交部作为指导单位,每年在中央全会或党的代表大会闭幕后举办。 2024年“读懂中国”国际会议(广州)于12月2日至4日在广州市举行。全球知名政治家、学者、业界领袖及国际组织代表等嘉宾齐聚广州,围绕“将改革进行到底——中国式现代化与世界发展新机遇”这一主题,深度探讨新时代中国的担当作为。据介绍,本届大会在议题设置方面有几个显著的特点:一是宣介中国进一步全面深化改革、推进中国式现代化的世界意义;二是展现中国式现代化的特征与成就,表明中国进一步全面深化改革为世界注入活力;三是推广中华民族优秀传统文化,促进文明交流互鉴;展示粤港澳大湾区的特色优势与发展前景,展现中国式现代化引领地的风采。 【函电贺词】 读懂中国,需要读懂进一步全面深化改革、推进中国式现代化。今天的中国正在加快构建高水平社会主义市场经济体制,稳步扩大制度型开放,主动对接国际高标准经贸规则,积极打造透明稳定可预期的制度环境。中国式现代化建设,既能满足14亿人民对美好生活的向往,也将为世界和平发展作出新的更大贡献。 To understand China, one needs to understand China's efforts to further deepen reform comprehensively to advance Chinese modernization. …

每日一词 | “读懂中国”国际会议 Understanding China conference
Top News
1 month, 1 week ago

每日一词 | “读懂中国”国际会议 Understanding China conference

China Daily  

2024年12月3日,2024年“读懂中国”国际会议在广东广州正式开幕,主题是“将改革进行到底——中国式现代化与世界发展新机遇”。 The 2024 Understanding China conference, themed "Carry through the Reform to the End — Chinese Modernization and New Opportunities for World Development", opened on December 3, 2024 in Guangzhou, capital of south China's Guangdong Province. 12月3日,2024年“读懂中国”国际会议与会嘉宾在会场阅读书籍。图片来源:新华社 【知识点】 “读懂中国”国际会议是由中国国家创新与发展战略研究会联合中国人民外交学会、北京市、广东省人民政府及国际著名智库主办的大型国际性会议,自2013年首次举办以来,已成功举办七届,先后有来自世界各国数百位政治家、战略家、学者、企业家参会,与我党政军相关部门负责同志和专家学者对话交流,已成为世界了解中国发展战略最具影响力的平台之一。2020年3月,经中央批准,“读懂中国”国际会议正式机制化,秘书处设在国创会,确定由中宣部、外交部作为指导单位,每年在中央全会或党的代表大会闭幕后举办。 2024年“读懂中国”国际会议(广州)于12月2日至4日在广州市举行。全球知名政治家、学者、业界领袖及国际组织代表等嘉宾齐聚广州,围绕“将改革进行到底——中国式现代化与世界发展新机遇”这一主题,深度探讨新时代中国的担当作为。据介绍,本届大会在议题设置方面有几个显著的特点:一是宣介中国进一步全面深化改革、推进中国式现代化的世界意义;二是展现中国式现代化的特征与成就,表明中国进一步全面深化改革为世界注入活力;三是推广中华民族优秀传统文化,促进文明交流互鉴;展示粤港澳大湾区的特色优势与发展前景,展现中国式现代化引领地的风采。 【函电贺词】 读懂中国,需要读懂进一步全面深化改革、推进中国式现代化。今天的中国正在加快构建高水平社会主义市场经济体制,稳步扩大制度型开放,主动对接国际高标准经贸规则,积极打造透明稳定可预期的制度环境。中国式现代化建设,既能满足14亿人民对美好生活的向往,也将为世界和平发展作出新的更大贡献。 To understand China, one needs to understand China's efforts to further deepen reform comprehensively to advance Chinese modernization. …

每日一词 | “读懂中国”国际会议 Understanding China conference
1 month, 1 week ago

每日一词 | “读懂中国”国际会议 Understanding China conference

China Daily  

2024年12月3日,2024年“读懂中国”国际会议在广东广州正式开幕,主题是“将改革进行到底——中国式现代化与世界发展新机遇”。 The 2024 Understanding China conference, themed "Carry through the Reform to the End — Chinese Modernization and New Opportunities for World Development", opened on December 3, 2024 in Guangzhou, capital of south China's Guangdong Province. 12月3日,2024年“读懂中国”国际会议与会嘉宾在会场阅读书籍。图片来源:新华社 【知识点】 “读懂中国”国际会议是由中国国家创新与发展战略研究会联合中国人民外交学会、北京市、广东省人民政府及国际著名智库主办的大型国际性会议,自2013年首次举办以来,已成功举办七届,先后有来自世界各国数百位政治家、战略家、学者、企业家参会,与我党政军相关部门负责同志和专家学者对话交流,已成为世界了解中国发展战略最具影响力的平台之一。2020年3月,经中央批准,“读懂中国”国际会议正式机制化,秘书处设在国创会,确定由中宣部、外交部作为指导单位,每年在中央全会或党的代表大会闭幕后举办。 2024年“读懂中国”国际会议(广州)于12月2日至4日在广州市举行。全球知名政治家、学者、业界领袖及国际组织代表等嘉宾齐聚广州,围绕“将改革进行到底——中国式现代化与世界发展新机遇”这一主题,深度探讨新时代中国的担当作为。据介绍,本届大会在议题设置方面有几个显著的特点:一是宣介中国进一步全面深化改革、推进中国式现代化的世界意义;二是展现中国式现代化的特征与成就,表明中国进一步全面深化改革为世界注入活力;三是推广中华民族优秀传统文化,促进文明交流互鉴;展示粤港澳大湾区的特色优势与发展前景,展现中国式现代化引领地的风采。 【函电贺词】 读懂中国,需要读懂进一步全面深化改革、推进中国式现代化。今天的中国正在加快构建高水平社会主义市场经济体制,稳步扩大制度型开放,主动对接国际高标准经贸规则,积极打造透明稳定可预期的制度环境。中国式现代化建设,既能满足14亿人民对美好生活的向往,也将为世界和平发展作出新的更大贡献。 To understand China, one needs to understand China's efforts to further deepen reform comprehensively to advance Chinese modernization. …

每日一词|普惠包容的经济全球化 universally beneficial, inclusive economic globalization
1 month, 3 weeks ago

每日一词|普惠包容的经济全球化 universally beneficial, inclusive economic globalization

China Daily  

2024年11月15日,国家主席习近平在亚太经合组织工商领导人峰会上的书面演讲中指出,要正确引导经济全球化方向,携手推动普惠包容的经济全球化,更好惠及不同国家、不同群体。 In a written speech addressing the APEC CEO Summit 2024, Chinese President Xi Jinping on November 15 called for efforts to steer economic globalization in the right direction, jointly promoting a universally beneficial and inclusive economic globalization to the benefit of various countries and communities. 这是2024年11月13日在秘鲁首都利马拍摄的2024年亚太经合组织会议标识。图片来源:新华社 【知识点】 2023年12月召开的中央外事工作会议提出,“倡导平等有序的世界多极化和普惠包容的经济全球化”。经济全球化是生产力发展的客观要求、科技进步的必然结果,也是人类社会前进的必由之路、不可逆转的时代潮流。冷战结束以来,经济全球化促进了贸易繁荣、投资便利、人员流动、技术发展,推动了世界经济快速发展,尤其是带动了新兴市场国家群体性崛起。同时,近年来各种形式的保护主义明显抬头,内病外治、转嫁矛盾等现象令人担忧。事实证明,以邻为壑的“逆全球化”做法不仅解决不了自身的沉疴痼疾,而且扰乱全球产业链供应链,阻碍世界经济健康发展,导致各国利益受到损害。 经济全球化应当是普惠的,就是顺应世界各国尤其是发展中国家的普遍诉求,解决好资源全球配置造成的国家间和各国内部发展失衡问题,使发展既充分又平衡,推动形成有利于世界各国尤其是发展中国家加快发展的全球化。在相互依存已无处不在的今天,各国既要发展好自己,也要思考如何同世界的发展平衡共进。要共同做大并公平分好经济全球化“蛋糕”,让不同国家、不同阶层、不同人群都能参与并享有经济社会发展成果,实现互利共赢和共同繁荣。 经济全球化应当是包容的,就是支持各国走出符合自身国情的发展道路,同时携手开创全人类的共同发展。要反对各种形式的单边主义、保护主义,抵制歧视性、排他性的标准、规则。要促进贸易和投资自由化便利化,维护全球产业链供应链稳定畅通,推动各方互谅互让照顾彼此利益关切,破解阻碍世界经济健康发展的结构性难题,保持全球经济增长活力与动力。 【重要讲话】 我们要正确引导经济全球化方向,不能走少数国家独占霸权的老路。我们要推动经济全球化更多释放正面效应,进入更有活力、更加包容、更可持续的新阶段。 We should steer economic globalization in the …

每日一词 | 普惠包容的经济全球化 universally beneficial, inclusive economic globalization
Top News
1 month, 3 weeks ago

每日一词 | 普惠包容的经济全球化 universally beneficial, inclusive economic globalization

China Daily  

2024年11月15日,国家主席习近平在亚太经合组织工商领导人峰会上的书面演讲中指出,要正确引导经济全球化方向,携手推动普惠包容的经济全球化,更好惠及不同国家、不同群体。 In a written speech addressing the APEC CEO Summit 2024, Chinese President Xi Jinping on November 15 called for efforts to steer economic globalization in the right direction, jointly promoting a universally beneficial and inclusive economic globalization to the benefit of various countries and communities. 这是2024年11月13日在秘鲁首都利马拍摄的2024年亚太经合组织会议标识。图片来源:新华社 【知识点】 2023年12月召开的中央外事工作会议提出,“倡导平等有序的世界多极化和普惠包容的经济全球化”。经济全球化是生产力发展的客观要求、科技进步的必然结果,也是人类社会前进的必由之路、不可逆转的时代潮流。冷战结束以来,经济全球化促进了贸易繁荣、投资便利、人员流动、技术发展,推动了世界经济快速发展,尤其是带动了新兴市场国家群体性崛起。同时,近年来各种形式的保护主义明显抬头,内病外治、转嫁矛盾等现象令人担忧。事实证明,以邻为壑的“逆全球化”做法不仅解决不了自身的沉疴痼疾,而且扰乱全球产业链供应链,阻碍世界经济健康发展,导致各国利益受到损害。 经济全球化应当是普惠的,就是顺应世界各国尤其是发展中国家的普遍诉求,解决好资源全球配置造成的国家间和各国内部发展失衡问题,使发展既充分又平衡,推动形成有利于世界各国尤其是发展中国家加快发展的全球化。在相互依存已无处不在的今天,各国既要发展好自己,也要思考如何同世界的发展平衡共进。要共同做大并公平分好经济全球化“蛋糕”,让不同国家、不同阶层、不同人群都能参与并享有经济社会发展成果,实现互利共赢和共同繁荣。 经济全球化应当是包容的,就是支持各国走出符合自身国情的发展道路,同时携手开创全人类的共同发展。要反对各种形式的单边主义、保护主义,抵制歧视性、排他性的标准、规则。要促进贸易和投资自由化便利化,维护全球产业链供应链稳定畅通,推动各方互谅互让照顾彼此利益关切,破解阻碍世界经济健康发展的结构性难题,保持全球经济增长活力与动力。 【重要讲话】 我们要正确引导经济全球化方向,不能走少数国家独占霸权的老路。我们要推动经济全球化更多释放正面效应,进入更有活力、更加包容、更可持续的新阶段。 We should steer economic globalization in the …

每日一词|普惠包容的经济全球化 universally beneficial, inclusive economic globalization
1 month, 3 weeks ago

每日一词|普惠包容的经济全球化 universally beneficial, inclusive economic globalization

China Daily  

2024年11月15日,国家主席习近平在亚太经合组织工商领导人峰会上的书面演讲中指出,要正确引导经济全球化方向,携手推动普惠包容的经济全球化,更好惠及不同国家、不同群体。 In a written speech addressing the APEC CEO Summit 2024, Chinese President Xi Jinping on November 15 called for efforts to steer economic globalization in the right direction, jointly promoting a universally beneficial and inclusive economic globalization to the benefit of various countries and communities. 这是2024年11月13日在秘鲁首都利马拍摄的2024年亚太经合组织会议标识。图片来源:新华社 【知识点】 2023年12月召开的中央外事工作会议提出,“倡导平等有序的世界多极化和普惠包容的经济全球化”。经济全球化是生产力发展的客观要求、科技进步的必然结果,也是人类社会前进的必由之路、不可逆转的时代潮流。冷战结束以来,经济全球化促进了贸易繁荣、投资便利、人员流动、技术发展,推动了世界经济快速发展,尤其是带动了新兴市场国家群体性崛起。同时,近年来各种形式的保护主义明显抬头,内病外治、转嫁矛盾等现象令人担忧。事实证明,以邻为壑的“逆全球化”做法不仅解决不了自身的沉疴痼疾,而且扰乱全球产业链供应链,阻碍世界经济健康发展,导致各国利益受到损害。 经济全球化应当是普惠的,就是顺应世界各国尤其是发展中国家的普遍诉求,解决好资源全球配置造成的国家间和各国内部发展失衡问题,使发展既充分又平衡,推动形成有利于世界各国尤其是发展中国家加快发展的全球化。在相互依存已无处不在的今天,各国既要发展好自己,也要思考如何同世界的发展平衡共进。要共同做大并公平分好经济全球化“蛋糕”,让不同国家、不同阶层、不同人群都能参与并享有经济社会发展成果,实现互利共赢和共同繁荣。 经济全球化应当是包容的,就是支持各国走出符合自身国情的发展道路,同时携手开创全人类的共同发展。要反对各种形式的单边主义、保护主义,抵制歧视性、排他性的标准、规则。要促进贸易和投资自由化便利化,维护全球产业链供应链稳定畅通,推动各方互谅互让照顾彼此利益关切,破解阻碍世界经济健康发展的结构性难题,保持全球经济增长活力与动力。 【重要讲话】 我们要正确引导经济全球化方向,不能走少数国家独占霸权的老路。我们要推动经济全球化更多释放正面效应,进入更有活力、更加包容、更可持续的新阶段。 We should steer economic globalization in the …

每日一词 | 普惠包容的经济全球化 universally beneficial, inclusive economic globalization
Top News
1 month, 3 weeks ago

每日一词 | 普惠包容的经济全球化 universally beneficial, inclusive economic globalization

China Daily  

2024年11月15日,国家主席习近平在亚太经合组织工商领导人峰会上的书面演讲中指出,要正确引导经济全球化方向,携手推动普惠包容的经济全球化,更好惠及不同国家、不同群体。 In a written speech addressing the APEC CEO Summit 2024, Chinese President Xi Jinping on November 15 called for efforts to steer economic globalization in the right direction, jointly promoting a universally beneficial and inclusive economic globalization to the benefit of various countries and communities. 这是2024年11月13日在秘鲁首都利马拍摄的2024年亚太经合组织会议标识。图片来源:新华社 【知识点】 2023年12月召开的中央外事工作会议提出,“倡导平等有序的世界多极化和普惠包容的经济全球化”。经济全球化是生产力发展的客观要求、科技进步的必然结果,也是人类社会前进的必由之路、不可逆转的时代潮流。冷战结束以来,经济全球化促进了贸易繁荣、投资便利、人员流动、技术发展,推动了世界经济快速发展,尤其是带动了新兴市场国家群体性崛起。同时,近年来各种形式的保护主义明显抬头,内病外治、转嫁矛盾等现象令人担忧。事实证明,以邻为壑的“逆全球化”做法不仅解决不了自身的沉疴痼疾,而且扰乱全球产业链供应链,阻碍世界经济健康发展,导致各国利益受到损害。 经济全球化应当是普惠的,就是顺应世界各国尤其是发展中国家的普遍诉求,解决好资源全球配置造成的国家间和各国内部发展失衡问题,使发展既充分又平衡,推动形成有利于世界各国尤其是发展中国家加快发展的全球化。在相互依存已无处不在的今天,各国既要发展好自己,也要思考如何同世界的发展平衡共进。要共同做大并公平分好经济全球化“蛋糕”,让不同国家、不同阶层、不同人群都能参与并享有经济社会发展成果,实现互利共赢和共同繁荣。 经济全球化应当是包容的,就是支持各国走出符合自身国情的发展道路,同时携手开创全人类的共同发展。要反对各种形式的单边主义、保护主义,抵制歧视性、排他性的标准、规则。要促进贸易和投资自由化便利化,维护全球产业链供应链稳定畅通,推动各方互谅互让照顾彼此利益关切,破解阻碍世界经济健康发展的结构性难题,保持全球经济增长活力与动力。 【重要讲话】 我们要正确引导经济全球化方向,不能走少数国家独占霸权的老路。我们要推动经济全球化更多释放正面效应,进入更有活力、更加包容、更可持续的新阶段。 We should steer economic globalization in the …

“振”当选2023年度国内字
1 year ago
每日一词|文明交流与全球发展论坛 Inter-Civilizational Communication and Global Development Forum
1 year, 2 months ago

每日一词|文明交流与全球发展论坛 Inter-Civilizational Communication and Global Development Forum

China Daily  

11月7日上午,由中央党校(国家行政学院)主办的文明交流与全球发展论坛在北京开幕。本届论坛为期3天,以“文明传承与现代化发展”为主题。 The Inter-Civilizational Communication and Global Development Forum, hosted by the Party School of the Central Committee of the Communist Party of China, opened in Beijing on Tuesday. 11月7日拍摄的文明交流与全球发展论坛开幕式。图片来源:新华社 【知识点】 本届论坛下设“中欧文明交流互鉴”“中国—中亚现代化发展与领导力建设”“中阿文明交流与现代化发展”三个分论坛和一个圆桌交流环节。论坛旨在加强不同文明间深度交流与对话,超越各种“文明冲突论”“文明优越论”与地缘政治博弈,推动全球思想、制度、科技创新与可持续发展,重建包容开放、合作共赢、和平发展的文明秩序。来自30多个国家的政要、企业家、智库专家、学者、文化名人和驻华使节等各界人士约150人参会。作为本论坛框架下的配套活动,第四届发展中国家国家治理高端智库论坛同期举行。 【函电贺词】 中方愿同各方一道,弘扬和平、发展、公平、正义、民主、自由的全人类共同价值,落实全球文明倡议,以文明交流超越文明隔阂、文明互鉴超越文明冲突、文明包容超越文明优越,携手促进人类文明进步。 China is willing to work with all parties to advocate the universal values of peace, development, fairness, justice, democracy and freedom, and implement the Global Civilization Initiative. …

每日一词|国际科技合作倡议 international science and technology cooperation initiative
1 year, 2 months ago

每日一词|国际科技合作倡议 international science and technology cooperation initiative

China Daily  

在重庆举行的“一带一路”科技交流大会上,我国首次提出《国际科技合作倡议》,倡导并践行开放、公平、公正、非歧视的国际科技合作理念,坚持“科学无国界、惠及全人类”,携手构建全球科技共同体。 China for the first time proposed an international science and technology cooperation initiative at the Belt and Road Conference on Science and Technology Exchange in southwest China's Chongqing Municipality. 2023年11月6日拍摄的首届“一带一路”科技交流大会会场一角。图片来源:新华社 【知识点】 当前,世界百年未有之大变局加速演进,人类发展面临越来越多重大挑战,人类社会比以往任何时候都更需要国际合作和开放共享,通过科技创新合作探索解决全球性问题,共同应对时代挑战,促进和平发展。科技合作是共建“一带一路”合作的重要组成部分。多年来中国科学技术部同各国合作伙伴一起,巩固深化政府间双多边科技合作关系,持续拓展科技界交流交往,不断提升联合研发水平,大力推进技术示范推广与应用,共同支持创新创业,为增强各国科技能力、服务各国经济社会发展、深化各国友谊贡献了积极力量。 《国际科技合作倡议》包括坚持崇尚科学、创新发展、开放合作、平等包容、团结协作、普惠共赢等六方面具体内容,如完善全球科技治理,加强知识产权保护;加强全球科技创新协作,共建全球创新网络;坚持科技创新人员和资源等在全球范围内自由流动,加强人才交流合作;倡导各个国家和科学研究实体平等参与国际科技合作;加强科技创新主体深度协作、互学互鉴;探索互利共赢的全球科技创新合作新模式,促进科技创新成果互惠互享等。 【重要讲话】 我们深刻认识到,只有合作共赢才能办成事、办好事、办大事。只要各国有合作的愿望、协调的行动,天堑可以变通途,“陆锁国”可以变成“陆联国”,发展的洼地可以变成繁荣的高地。 We have learned that win-win cooperation is the sure way to success in launching major initiatives that benefit all. ——2023年10月18日,习近平在第三届“一带一路”国际合作高峰论坛开幕式上的重要讲话 【函电贺词】 当前,新一轮科技革命和产业变革深入发展,人类要破解共同发展难题,比以往任何时候都更需要国际合作和开放共享。 As a …

每日一词|国际科技合作倡议 international science and technology cooperation initiative
1 year, 2 months ago

每日一词|国际科技合作倡议 international science and technology cooperation initiative

China Daily  

在重庆举行的“一带一路”科技交流大会上,我国首次提出《国际科技合作倡议》,倡导并践行开放、公平、公正、非歧视的国际科技合作理念,坚持“科学无国界、惠及全人类”,携手构建全球科技共同体。 China for the first time proposed an international science and technology cooperation initiative at the Belt and Road Conference on Science and Technology Exchange in southwest China's Chongqing Municipality. 2023年11月6日拍摄的首届“一带一路”科技交流大会会场一角。图片来源:新华社 【知识点】 当前,世界百年未有之大变局加速演进,人类发展面临越来越多重大挑战,人类社会比以往任何时候都更需要国际合作和开放共享,通过科技创新合作探索解决全球性问题,共同应对时代挑战,促进和平发展。科技合作是共建“一带一路”合作的重要组成部分。多年来中国科学技术部同各国合作伙伴一起,巩固深化政府间双多边科技合作关系,持续拓展科技界交流交往,不断提升联合研发水平,大力推进技术示范推广与应用,共同支持创新创业,为增强各国科技能力、服务各国经济社会发展、深化各国友谊贡献了积极力量。 《国际科技合作倡议》包括坚持崇尚科学、创新发展、开放合作、平等包容、团结协作、普惠共赢等六方面具体内容,如完善全球科技治理,加强知识产权保护;加强全球科技创新协作,共建全球创新网络;坚持科技创新人员和资源等在全球范围内自由流动,加强人才交流合作;倡导各个国家和科学研究实体平等参与国际科技合作;加强科技创新主体深度协作、互学互鉴;探索互利共赢的全球科技创新合作新模式,促进科技创新成果互惠互享等。 【重要讲话】 我们深刻认识到,只有合作共赢才能办成事、办好事、办大事。只要各国有合作的愿望、协调的行动,天堑可以变通途,“陆锁国”可以变成“陆联国”,发展的洼地可以变成繁荣的高地。 We have learned that win-win cooperation is the sure way to success in launching major initiatives that benefit all. ——2023年10月18日,习近平在第三届“一带一路”国际合作高峰论坛开幕式上的重要讲话 【函电贺词】 当前,新一轮科技革命和产业变革深入发展,人类要破解共同发展难题,比以往任何时候都更需要国际合作和开放共享。 As a …

每日一词∣博鳌亚洲论坛2023年年会 Boao Forum for Asia Annual Conference 2023
1 year, 9 months ago

每日一词∣博鳌亚洲论坛2023年年会 Boao Forum for Asia Annual Conference 2023

China Daily  

博鳌亚洲论坛2023年年会将于3月28日至31日在海南博鳌举行,年会主题为“不确定的世界:团结合作迎挑战,开放包容促发展”。 The Boao Forum for Asia Annual Conference 2023 is to be held from 28-31 March in Boao, Hainan under the theme “An Uncertain World: Solidarity and Cooperation for Development amid Challenges.” 这是3月27日拍摄的博鳌亚洲论坛喷泉广场。(图片来源:新华社) 【知识点】 博鳌亚洲论坛(英文名称为Boao Forum For Asia,缩写BFA)(以下简称“论坛”)是一个总部设在中国的国际组织,由29个成员国共同发起,每年定期在海南博鳌举行年会。论坛成立的初衷,是促进亚洲经济一体化。 国务院总理李强将于3月30日应邀出席在海南举行的博鳌亚洲论坛2023年年会开幕式并发表主旨演讲。新加坡总理李显龙、马来西亚总理安瓦尔、西班牙首相桑切斯、科特迪瓦总理阿希以及国际货币基金组织总裁格奥尔基耶娃将应邀出席年会。应李强总理邀请,新加坡总理李显龙、马来西亚总理安瓦尔、西班牙首相桑切斯将结合出席年会对中国进行正式访问。 目前已经确认的参会代表涉及50多个国家和地区的约2000名代表,以及来自约40个国家和地区的170多家媒体机构1100余名记者参加年会,语言涉及英语、俄语、泰语、西班牙语等十几个语种。今年年会计划设置“发展与普惠”、“治理与安全”、“区域与全球”、“当下与未来”四个板块议题,旨在更好地推动各方理性探讨自身利益和共同利益、短期利益和长远利益的关系,从而促进国际合作,凝聚发展共识。除了举办年会,论坛还将在今年举办全球经济发展与安全论坛第二届大会、全球旅游论坛首届大会、全球城市绿色发展和乡村振兴论坛首届大会、全球健康论坛第三届大会、国际科技与创新论坛第三届大会以及健康产业国际论坛等专题会议。论坛也将继续围绕全球应对气候变化和实现碳中和目标、高质量建设一带一路等课题加强研究工作,并推出新的科技创新等专题报告。 【重要讲话】 亚洲人民历经热战冷战,饱经沧桑忧患,深知和平弥足珍贵,发展来之不易。过去几十年,亚洲地区总体保持稳定,经济持续快速增长,成就了“亚洲奇迹”。亚洲好世界才能更好。我们要继续把亚洲发展好、建设好,展现亚洲的韧性、智慧、力量,打造世界的和平稳定锚、增长动力源、合作新高地。 Having been through hot and cold wars, hardships and tribulations, people in Asia deeply cherish the value of …

每日一词∣博鳌亚洲论坛2023年年会 Boao Forum for Asia Annual Conference 2023
1 year, 9 months ago

每日一词∣博鳌亚洲论坛2023年年会 Boao Forum for Asia Annual Conference 2023

China Daily  

博鳌亚洲论坛2023年年会将于3月28日至31日在海南博鳌举行,年会主题为“不确定的世界:团结合作迎挑战,开放包容促发展”。 The Boao Forum for Asia Annual Conference 2023 is to be held from 28-31 March in Boao, Hainan under the theme “An Uncertain World: Solidarity and Cooperation for Development amid Challenges.” 这是3月27日拍摄的博鳌亚洲论坛喷泉广场。(图片来源:新华社) 【知识点】 博鳌亚洲论坛(英文名称为Boao Forum For Asia,缩写BFA)(以下简称“论坛”)是一个总部设在中国的国际组织,由29个成员国共同发起,每年定期在海南博鳌举行年会。论坛成立的初衷,是促进亚洲经济一体化。 国务院总理李强将于3月30日应邀出席在海南举行的博鳌亚洲论坛2023年年会开幕式并发表主旨演讲。新加坡总理李显龙、马来西亚总理安瓦尔、西班牙首相桑切斯、科特迪瓦总理阿希以及国际货币基金组织总裁格奥尔基耶娃将应邀出席年会。应李强总理邀请,新加坡总理李显龙、马来西亚总理安瓦尔、西班牙首相桑切斯将结合出席年会对中国进行正式访问。 目前已经确认的参会代表涉及50多个国家和地区的约2000名代表,以及来自约40个国家和地区的170多家媒体机构1100余名记者参加年会,语言涉及英语、俄语、泰语、西班牙语等十几个语种。今年年会计划设置“发展与普惠”、“治理与安全”、“区域与全球”、“当下与未来”四个板块议题,旨在更好地推动各方理性探讨自身利益和共同利益、短期利益和长远利益的关系,从而促进国际合作,凝聚发展共识。除了举办年会,论坛还将在今年举办全球经济发展与安全论坛第二届大会、全球旅游论坛首届大会、全球城市绿色发展和乡村振兴论坛首届大会、全球健康论坛第三届大会、国际科技与创新论坛第三届大会以及健康产业国际论坛等专题会议。论坛也将继续围绕全球应对气候变化和实现碳中和目标、高质量建设一带一路等课题加强研究工作,并推出新的科技创新等专题报告。 【重要讲话】 亚洲人民历经热战冷战,饱经沧桑忧患,深知和平弥足珍贵,发展来之不易。过去几十年,亚洲地区总体保持稳定,经济持续快速增长,成就了“亚洲奇迹”。亚洲好世界才能更好。我们要继续把亚洲发展好、建设好,展现亚洲的韧性、智慧、力量,打造世界的和平稳定锚、增长动力源、合作新高地。 Having been through hot and cold wars, hardships and tribulations, people in Asia deeply cherish the value of …

每日一词∣全球文明倡议 Global Civilization Initiative
1 year, 9 months ago

每日一词∣全球文明倡议 Global Civilization Initiative

China Daily  

3月15日,中共中央总书记、国家主席习近平在北京出席中国共产党与世界政党高层对话会并发表主旨讲话。习近平在主旨讲话中提出全球文明倡议。 Xi Jinping, general secretary of the Communist Party of China Central Committee and Chinese president, attended the opening ceremony of the CPC in Dialogue with World Political Parties High-Level Meeting via video link and delivered a keynote address on Wednesday. In his keynote address, Xi proposed the Global Civilization Initiative. 3月15日,中共中央总书记、国家主席习近平在北京出席中国共产党与世界政党高层对话会,并发表题为《携手同行现代化之路》的主旨讲话。(图片来源:新华社) 【知识点】 “我们愿同国际社会一道,努力开创世界各国人文交流、文化交融、民心相通新局面,让世界文明百花园姹紫嫣红、生机盎然。”3月15日,中共中央总书记、国家主席习近平在北京出席中国共产党与世界政党高层对话会并发表主旨讲话,首次提出全球文明倡议,赢得与会各国政党领导人高度赞同,获得国际社会广泛关注。 习近平总书记系统阐述了全球文明倡议的科学内涵,为推动人类社会现代化进程、繁荣世界文明百花园提供了极具时代意义的中国方案,充分彰显了新时代中国推动构建人类命运共同体的真诚愿望与责任担当,为各国在加速演进的百年变局之中和谐相处、合作发展开辟了新的路径。 全球文明倡议以“四个共同倡导”为主要内容: ——我们要共同倡导尊重世界文明多样性,坚持文明平等、互鉴、对话、包容,以文明交流超越文明隔阂、文明互鉴超越文明冲突、文明包容超越文明优越。 ——我们要共同倡导弘扬全人类共同价值,和平、发展、公平、正义、民主、自由是各国人民的共同追求,要以宽广胸怀理解不同文明对价值内涵的认识,不将自己的价值观和模式强加于人,不搞意识形态对抗。 ——我们要共同倡导重视文明传承和创新,充分挖掘各国历史文化的时代价值,推动各国优秀传统文化在现代化进程中实现创造性转化、创新性发展。 ——我们要共同倡导加强国际人文交流合作,探讨构建全球文明对话合作网络,丰富交流内容,拓展合作渠道,促进各国人民相知相亲,共同推动人类文明发展进步。 …

每日一词∣全球文明倡议 Global Civilization Initiative
1 year, 9 months ago

每日一词∣全球文明倡议 Global Civilization Initiative

China Daily  

3月15日,中共中央总书记、国家主席习近平在北京出席中国共产党与世界政党高层对话会并发表主旨讲话。习近平在主旨讲话中提出全球文明倡议。 Xi Jinping, general secretary of the Communist Party of China Central Committee and Chinese president, attended the opening ceremony of the CPC in Dialogue with World Political Parties High-Level Meeting via video link and delivered a keynote address on Wednesday. In his keynote address, Xi proposed the Global Civilization Initiative. 3月15日,中共中央总书记、国家主席习近平在北京出席中国共产党与世界政党高层对话会,并发表题为《携手同行现代化之路》的主旨讲话。(图片来源:新华社) 【知识点】 “我们愿同国际社会一道,努力开创世界各国人文交流、文化交融、民心相通新局面,让世界文明百花园姹紫嫣红、生机盎然。”3月15日,中共中央总书记、国家主席习近平在北京出席中国共产党与世界政党高层对话会并发表主旨讲话,首次提出全球文明倡议,赢得与会各国政党领导人高度赞同,获得国际社会广泛关注。 习近平总书记系统阐述了全球文明倡议的科学内涵,为推动人类社会现代化进程、繁荣世界文明百花园提供了极具时代意义的中国方案,充分彰显了新时代中国推动构建人类命运共同体的真诚愿望与责任担当,为各国在加速演进的百年变局之中和谐相处、合作发展开辟了新的路径。 全球文明倡议以“四个共同倡导”为主要内容: ——我们要共同倡导尊重世界文明多样性,坚持文明平等、互鉴、对话、包容,以文明交流超越文明隔阂、文明互鉴超越文明冲突、文明包容超越文明优越。 ——我们要共同倡导弘扬全人类共同价值,和平、发展、公平、正义、民主、自由是各国人民的共同追求,要以宽广胸怀理解不同文明对价值内涵的认识,不将自己的价值观和模式强加于人,不搞意识形态对抗。 ——我们要共同倡导重视文明传承和创新,充分挖掘各国历史文化的时代价值,推动各国优秀传统文化在现代化进程中实现创造性转化、创新性发展。 ——我们要共同倡导加强国际人文交流合作,探讨构建全球文明对话合作网络,丰富交流内容,拓展合作渠道,促进各国人民相知相亲,共同推动人类文明发展进步。 …

每日一词∣世界经济论坛年会 World Economic Forum Annual Meeting
1 year, 11 months ago

每日一词∣世界经济论坛年会 World Economic Forum Annual Meeting

China Daily  

世界经济论坛2023年年会1月16日在瑞士达沃斯拉开帷幕。能源危机、高通胀、地缘政治冲突等一系列困扰人类的问题成为全球关注的焦点。 As this year's World Economic Forum Annual Meeting commenced in Davos, Switzerland on Jan 16, a series of issues that perplex humanity have come under global spotlight, including the energy crisis, high inflation and geopolitical conflicts. 这是1月16日拍摄的瑞士达沃斯会议中心。(图片来源:新华社) 【知识点】 世界经济论坛是以研究和探讨世界经济领域存在的问题、促进国际经济合作与交流为宗旨的非官方国际性机构。其前身是1971年由施瓦布创建的“欧洲管理论坛”。1987年,“欧洲管理论坛”更名为“世界经济论坛”。 本次年会主题为“在分裂的世界中加强合作”,将持续至20日。世界经济论坛总裁布伦德日前在接受新华社记者专访时表示,今年面临全球性衰退风险,风险源自战争、贸易保护主义、气候变化等,本届年会是在几十年来最复杂的地缘政治和经济冲突背景下召开的。 年会汇聚全球约2700名政界、商界、学界和媒体代表,侧重如何应对粮食和能源危机,如何应对高通胀、低增长和高负债,如何应对工业不景气,如何应对社会脆弱性问题,如何应对地缘政治风险等五大议题。本届年会除了吸引数十位国家元首和政府首脑前来参会外,还吸引了众多财政部长、央行行长和贸易部长与会,表明世界各国热切希望加强沟通,共同解决当前面临的问题。 【重要讲话】 主要发达国家要采取负责任的经济政策,把控好政策外溢效应,避免给发展中国家造成严重冲击。国际经济金融机构要发挥建设性作用,凝聚国际共识,增强政策协同,防范系统性风险。 Major developed countries should adopt responsible economic policies, manage policy spillovers, and avoid severe impacts on …

每日一词∣世界经济论坛年会 World Economic Forum Annual Meeting
1 year, 11 months ago

每日一词∣世界经济论坛年会 World Economic Forum Annual Meeting

China Daily  

世界经济论坛2023年年会1月16日在瑞士达沃斯拉开帷幕。能源危机、高通胀、地缘政治冲突等一系列困扰人类的问题成为全球关注的焦点。 As this year's World Economic Forum Annual Meeting commenced in Davos, Switzerland on Jan 16, a series of issues that perplex humanity have come under global spotlight, including the energy crisis, high inflation and geopolitical conflicts. 这是1月16日拍摄的瑞士达沃斯会议中心。(图片来源:新华社) 【知识点】 世界经济论坛是以研究和探讨世界经济领域存在的问题、促进国际经济合作与交流为宗旨的非官方国际性机构。其前身是1971年由施瓦布创建的“欧洲管理论坛”。1987年,“欧洲管理论坛”更名为“世界经济论坛”。 本次年会主题为“在分裂的世界中加强合作”,将持续至20日。世界经济论坛总裁布伦德日前在接受新华社记者专访时表示,今年面临全球性衰退风险,风险源自战争、贸易保护主义、气候变化等,本届年会是在几十年来最复杂的地缘政治和经济冲突背景下召开的。 年会汇聚全球约2700名政界、商界、学界和媒体代表,侧重如何应对粮食和能源危机,如何应对高通胀、低增长和高负债,如何应对工业不景气,如何应对社会脆弱性问题,如何应对地缘政治风险等五大议题。本届年会除了吸引数十位国家元首和政府首脑前来参会外,还吸引了众多财政部长、央行行长和贸易部长与会,表明世界各国热切希望加强沟通,共同解决当前面临的问题。 【重要讲话】 主要发达国家要采取负责任的经济政策,把控好政策外溢效应,避免给发展中国家造成严重冲击。国际经济金融机构要发挥建设性作用,凝聚国际共识,增强政策协同,防范系统性风险。 Major developed countries should adopt responsible economic policies, manage policy spillovers, and avoid severe impacts on …

每日一词∣世界互联网大会 World Internet Conference
2 years, 6 months ago

每日一词∣世界互联网大会 World Internet Conference

China Daily  

7月12日,国家主席习近平向世界互联网大会国际组织成立致贺信。习近平指出,希望世界互联网大会为全球互联网发展治理贡献智慧和力量。 Chinese President Xi Jinping on Tuesday sent a congratulatory letter to the World Internet Conference for the inauguration of the international organization. 【知识点】 世界互联网大会成立大会7月12日在京举行。世界互联网大会国际组织总部设在中国北京,大会组织机构包括会员大会、理事会、秘书处、高级别咨询委员会和专业委员会等。世界互联网大会(乌镇峰会)将转型为国际组织年会,此外还将举办区域性、专题性论坛或研讨会。已有来自6大洲近20个国家的百家互联网领域的机构、组织、企业及个人加入,成为世界互联网大会初始会员。其中包括享誉全球的互联网领军企业、权威行业机构、互联网名人堂入选者等。 世界互联网大会国际组织将在增进理念共识上,着眼当前网络空间的新挑战、新问题,坚持开放包容,更好推动国际社会化解分歧、凝聚共识。在数字经济发展上,发挥好数字经济对经济社会发展的推进器作用,成为全球数字化转型和数字赋能的重要动力源泉。在数字技术创新上,加强国际社会协同创新,培育更多创新成果,推动人类科技进步。在文化交流上,推动网络媒体合作,加强网络文化建设,促进文明互鉴,提高公众数字素养,促进网络文化产业健康发展。在规则制定上,持续推进全球互联网治理进程,推进全球会员企业、研究机构、高校等在治理规则和技术标准等方面的探讨交流。在对话合作上,更好为各国政府、国际组织、跨国企业、技术社群搭建交流合作平台。 【重要讲话】 网络空间关乎人类命运,网络空间未来应由世界各国共同开创。中国愿同国际社会一道,以此为重要契机,推动构建更加公平合理、开放包容、安全稳定、富有生机活力的网络空间,让互联网更好造福世界各国人民。 Cyberspace concerns the future of humanity, and the future of cyberspace should be jointly built by all countries of the world. China stands ready to work with the international community to build …

每日一词∣世界互联网大会 World Internet Conference
2 years, 6 months ago

每日一词∣世界互联网大会 World Internet Conference

China Daily  

7月12日,国家主席习近平向世界互联网大会国际组织成立致贺信。习近平指出,希望世界互联网大会为全球互联网发展治理贡献智慧和力量。 Chinese President Xi Jinping on Tuesday sent a congratulatory letter to the World Internet Conference for the inauguration of the international organization. 【知识点】 世界互联网大会成立大会7月12日在京举行。世界互联网大会国际组织总部设在中国北京,大会组织机构包括会员大会、理事会、秘书处、高级别咨询委员会和专业委员会等。世界互联网大会(乌镇峰会)将转型为国际组织年会,此外还将举办区域性、专题性论坛或研讨会。已有来自6大洲近20个国家的百家互联网领域的机构、组织、企业及个人加入,成为世界互联网大会初始会员。其中包括享誉全球的互联网领军企业、权威行业机构、互联网名人堂入选者等。 世界互联网大会国际组织将在增进理念共识上,着眼当前网络空间的新挑战、新问题,坚持开放包容,更好推动国际社会化解分歧、凝聚共识。在数字经济发展上,发挥好数字经济对经济社会发展的推进器作用,成为全球数字化转型和数字赋能的重要动力源泉。在数字技术创新上,加强国际社会协同创新,培育更多创新成果,推动人类科技进步。在文化交流上,推动网络媒体合作,加强网络文化建设,促进文明互鉴,提高公众数字素养,促进网络文化产业健康发展。在规则制定上,持续推进全球互联网治理进程,推进全球会员企业、研究机构、高校等在治理规则和技术标准等方面的探讨交流。在对话合作上,更好为各国政府、国际组织、跨国企业、技术社群搭建交流合作平台。 【重要讲话】 网络空间关乎人类命运,网络空间未来应由世界各国共同开创。中国愿同国际社会一道,以此为重要契机,推动构建更加公平合理、开放包容、安全稳定、富有生机活力的网络空间,让互联网更好造福世界各国人民。 Cyberspace concerns the future of humanity, and the future of cyberspace should be jointly built by all countries of the world. China stands ready to work with the international community to build …

每日一词∣世界互联网大会 World Internet Conference
2 years, 6 months ago

每日一词∣世界互联网大会 World Internet Conference

China Daily  

7月12日,国家主席习近平向世界互联网大会国际组织成立致贺信。习近平指出,希望世界互联网大会为全球互联网发展治理贡献智慧和力量。 Chinese President Xi Jinping on Tuesday sent a congratulatory letter to the World Internet Conference for the inauguration of the international organization. 【知识点】 世界互联网大会成立大会7月12日在京举行。世界互联网大会国际组织总部设在中国北京,大会组织机构包括会员大会、理事会、秘书处、高级别咨询委员会和专业委员会等。世界互联网大会(乌镇峰会)将转型为国际组织年会,此外还将举办区域性、专题性论坛或研讨会。已有来自6大洲近20个国家的百家互联网领域的机构、组织、企业及个人加入,成为世界互联网大会初始会员。其中包括享誉全球的互联网领军企业、权威行业机构、互联网名人堂入选者等。 世界互联网大会国际组织将在增进理念共识上,着眼当前网络空间的新挑战、新问题,坚持开放包容,更好推动国际社会化解分歧、凝聚共识。在数字经济发展上,发挥好数字经济对经济社会发展的推进器作用,成为全球数字化转型和数字赋能的重要动力源泉。在数字技术创新上,加强国际社会协同创新,培育更多创新成果,推动人类科技进步。在文化交流上,推动网络媒体合作,加强网络文化建设,促进文明互鉴,提高公众数字素养,促进网络文化产业健康发展。在规则制定上,持续推进全球互联网治理进程,推进全球会员企业、研究机构、高校等在治理规则和技术标准等方面的探讨交流。在对话合作上,更好为各国政府、国际组织、跨国企业、技术社群搭建交流合作平台。 【重要讲话】 网络空间关乎人类命运,网络空间未来应由世界各国共同开创。中国愿同国际社会一道,以此为重要契机,推动构建更加公平合理、开放包容、安全稳定、富有生机活力的网络空间,让互联网更好造福世界各国人民。 Cyberspace concerns the future of humanity, and the future of cyberspace should be jointly built by all countries of the world. China stands ready to work with the international community to build …

每日一词∣世界互联网大会 World Internet Conference
2 years, 6 months ago

每日一词∣世界互联网大会 World Internet Conference

China Daily  

7月12日,国家主席习近平向世界互联网大会国际组织成立致贺信。习近平指出,希望世界互联网大会为全球互联网发展治理贡献智慧和力量。 Chinese President Xi Jinping on Tuesday sent a congratulatory letter to the World Internet Conference for the inauguration of the international organization. 【知识点】 世界互联网大会成立大会7月12日在京举行。世界互联网大会国际组织总部设在中国北京,大会组织机构包括会员大会、理事会、秘书处、高级别咨询委员会和专业委员会等。世界互联网大会(乌镇峰会)将转型为国际组织年会,此外还将举办区域性、专题性论坛或研讨会。已有来自6大洲近20个国家的百家互联网领域的机构、组织、企业及个人加入,成为世界互联网大会初始会员。其中包括享誉全球的互联网领军企业、权威行业机构、互联网名人堂入选者等。 世界互联网大会国际组织将在增进理念共识上,着眼当前网络空间的新挑战、新问题,坚持开放包容,更好推动国际社会化解分歧、凝聚共识。在数字经济发展上,发挥好数字经济对经济社会发展的推进器作用,成为全球数字化转型和数字赋能的重要动力源泉。在数字技术创新上,加强国际社会协同创新,培育更多创新成果,推动人类科技进步。在文化交流上,推动网络媒体合作,加强网络文化建设,促进文明互鉴,提高公众数字素养,促进网络文化产业健康发展。在规则制定上,持续推进全球互联网治理进程,推进全球会员企业、研究机构、高校等在治理规则和技术标准等方面的探讨交流。在对话合作上,更好为各国政府、国际组织、跨国企业、技术社群搭建交流合作平台。 【重要讲话】 网络空间关乎人类命运,网络空间未来应由世界各国共同开创。中国愿同国际社会一道,以此为重要契机,推动构建更加公平合理、开放包容、安全稳定、富有生机活力的网络空间,让互联网更好造福世界各国人民。 Cyberspace concerns the future of humanity, and the future of cyberspace should be jointly built by all countries of the world. China stands ready to work with the international community to build …

Xi urges global governance reforms
2 years, 7 months ago
每日一词∣全球安全倡议 Global Security Initiative
2 years, 8 months ago
每日一词∣全球安全倡议 Global Security Initiative
2 years, 8 months ago
国家主席习近平发表二〇二二年新年贺词(双语全文)
3 years ago
中共中央政治局召开专题民主生活会 习近平主持会议并发表重要讲话
3 years ago

中共中央政治局召开专题民主生活会 习近平主持会议并发表重要讲话

China Daily  

中共中央政治局于12月27日至28日召开党史学习教育专题民主生活会,以弘扬伟大建党精神,坚持党的百年奋斗历史经验,坚定历史自信,不忘初心使命,勇于担当作为,走好新的赶考之路为主题,联系中央政治局工作,联系带头严格执行中央政治局关于加强和维护党中央集中统一领导的若干规定,联系带头贯彻落实习近平总书记重要指示批示和党中央决策部署的实际,联系带头学党史、悟思想、办实事、开新局的实际,联系带头严格执行中央八项规定及其实施细则和解决形式主义突出问题、为基层减负的实际,回顾一年来中央政治局加强自身建设情况,总结成绩,查摆不足,进行党性分析,开展批评和自我批评。 12月27日至28日,中共中央政治局召开党史学习教育专题民主生活会,中共中央总书记习近平主持会议并发表重要讲话。新华社记者 鞠鹏 摄 中共中央总书记习近平主持会议并发表重要讲话。 The meeting reviewed a report on the implementation of the eight-point decision on improving conduct by the Political Bureau in 2021, as well as another report on addressing the practice of formalities for formalities' sake and reducing burden at the grass-roots level in 2021. 我国经济发展和疫情防控保持全球领先地位,党和国家各项事业取得新的重大成就,“十四五”实现良好开局。 Members of the Political Bureau of the CPC Central Committee …

“汉语盘点2021”年度字词揭晓
3 years ago
每日一词∣21世纪国家间协作的典范 a model for international relations in the 21st century
3 years ago
每日一词∣21世纪国家间协作的典范 a model for international relations in the 21st century
3 years ago
习近平向2021年“读懂中国”国际会议(广州)开幕式发表视频致辞
3 years, 1 month ago
每日一词∣新时代中非命运共同体 a China-Africa community with a shared future in the new era
3 years, 1 month ago

每日一词∣新时代中非命运共同体 a China-Africa community with a shared future in the new era

China Daily  

国家主席习近平11月29日以视频方式出席中非合作论坛第八届部长级会议开幕式并发表主旨演讲。习近平就构建新时代中非命运共同体提出4点主张。第一,坚持团结抗疫。第二,深化务实合作。第三,推进绿色发展。第四,维护公平正义。 President Xi Jinping put forward four proposals to build a China-Africa community with a shared future in the new era while delivering a keynote speech at the opening ceremony of the Eighth Ministerial Conference of the Forum on China-Africa Cooperation via video link on Nov 29. 11月29日晚,国家主席习近平在北京以视频方式出席中非合作论坛第八届部长级会议开幕式并发表题为《同舟共济,继往开来,携手构建新时代中非命运共同体》的主旨演讲。(图片来源:新华社) 【知识点】 中国是世界上最大的发展中国家,非洲是发展中国家最集中的大陆。相似的历史遭遇、共同的历史使命把中国和非洲紧紧联系在一起,中非从来就是命运共同体。发展同非洲国家的团结合作是中国对外政策的重要基石,也是中国长期坚定的战略选择。 在2018年中非合作论坛北京峰会上,中非双方就携手打造“责任共担、合作共赢、幸福共享、文化共兴、安全共筑、和谐共生”的中非命运共同体达成战略共识。这是中非命运共同体基本纲领,是中非双方共同奋斗的宏伟目标,为新时代中非合作规划了路径。 当前,全球治理体系和国际秩序变革加速推进,国际力量对比深度调整。新冠肺炎疫情进一步凸显世界各国的命运紧密相连。站在历史的又一个十字路口,中非更加需要巩固伙伴关系,构建新时代中非命运共同体。双方将坚定不移深化传统友好,坚定不移推进互利合作,坚定不移维护共同利益,继续发挥中非合作论坛引领作用,推动“一带一路”建设走实走深,不断推动中非全面战略合作伙伴关系向更高层次、更广领域发展,共同创造中非合作更加美好的明天。 【重要讲话】 中非关系为什么好?中非友谊为什么深?关键在于双方缔造了历久弥坚的中非友好合作精神,那就是“真诚友好、平等相待,互利共赢、共同发展,主持公道、捍卫正义,顺应时势、开放包容”。这是中非双方数十年来休戚与共、并肩奋斗的真实写照,是中非友好关系继往开来的力量源泉。 Why do China and Africa have …

每日一词∣新时代中非命运共同体 a China-Africa community with a shared future in the new era
3 years, 1 month ago

每日一词∣新时代中非命运共同体 a China-Africa community with a shared future in the new era

China Daily  

国家主席习近平11月29日以视频方式出席中非合作论坛第八届部长级会议开幕式并发表主旨演讲。习近平就构建新时代中非命运共同体提出4点主张。第一,坚持团结抗疫。第二,深化务实合作。第三,推进绿色发展。第四,维护公平正义。 President Xi Jinping put forward four proposals to build a China-Africa community with a shared future in the new era while delivering a keynote speech at the opening ceremony of the Eighth Ministerial Conference of the Forum on China-Africa Cooperation via video link on Nov 29. 11月29日晚,国家主席习近平在北京以视频方式出席中非合作论坛第八届部长级会议开幕式并发表题为《同舟共济,继往开来,携手构建新时代中非命运共同体》的主旨演讲。(图片来源:新华社) 【知识点】 中国是世界上最大的发展中国家,非洲是发展中国家最集中的大陆。相似的历史遭遇、共同的历史使命把中国和非洲紧紧联系在一起,中非从来就是命运共同体。发展同非洲国家的团结合作是中国对外政策的重要基石,也是中国长期坚定的战略选择。 在2018年中非合作论坛北京峰会上,中非双方就携手打造“责任共担、合作共赢、幸福共享、文化共兴、安全共筑、和谐共生”的中非命运共同体达成战略共识。这是中非命运共同体基本纲领,是中非双方共同奋斗的宏伟目标,为新时代中非合作规划了路径。 当前,全球治理体系和国际秩序变革加速推进,国际力量对比深度调整。新冠肺炎疫情进一步凸显世界各国的命运紧密相连。站在历史的又一个十字路口,中非更加需要巩固伙伴关系,构建新时代中非命运共同体。双方将坚定不移深化传统友好,坚定不移推进互利合作,坚定不移维护共同利益,继续发挥中非合作论坛引领作用,推动“一带一路”建设走实走深,不断推动中非全面战略合作伙伴关系向更高层次、更广领域发展,共同创造中非合作更加美好的明天。 【重要讲话】 中非关系为什么好?中非友谊为什么深?关键在于双方缔造了历久弥坚的中非友好合作精神,那就是“真诚友好、平等相待,互利共赢、共同发展,主持公道、捍卫正义,顺应时势、开放包容”。这是中非双方数十年来休戚与共、并肩奋斗的真实写照,是中非友好关系继往开来的力量源泉。 Why do China and Africa have …

每日一词∣世界媒体峰会 World Media Summit
3 years, 1 month ago

每日一词∣世界媒体峰会 World Media Summit

China Daily  

11月22日,第四届世界媒体峰会在北京举行。与会代表认为,全球媒体需要及时向受众传播真实、客观、全面的抗疫信息,共同维护媒体权威性和公信力,共同佑护人类健康福祉。 The fourth World Media Summit was held in Beijing on Nov 22. 2021年 11月22日,第四届世界媒体峰会在北京举行。(图片来源:新华社) 【知识点】 世界媒体峰会是由世界知名媒体机构倡议发起的高端交流平台,首届峰会于2009年10月在北京举行。促进各国媒体共同发展,是世界媒体峰会成立12年来始终聚焦的主题。新冠肺炎疫情起伏延宕,深刻改变了人们的生活,也深度影响了传媒行业的发展。疫情给新闻报道工作带来新的挑战,也在倒逼整个新闻行业转型升级。当前,专业新闻的重要性显著提升,以5G、大数据、云计算、人工智能、虚拟技术、元宇宙等为代表的信息技术,正深刻重塑着新闻业态。 第四届世界媒体峰会的主题为“疫情冲击下的媒体发展战略”,来自近100个国家和地区260多家媒体和机构的近400名中外嘉宾线上线下参会。峰会发表北京共识,为各国媒体合作应对挑战、实现共赢发展、促进民心相通凝聚团结奋进的力量。 【重要讲话】 当前,世界百年未有之大变局和新冠肺炎疫情全球大流行相互交织、彼此影响,国际格局演变深刻复杂。如何正确回答时代课题,广泛凝聚世界共识,媒体肩负着重要社会责任。 The world at present is under the intertwined impact of once-in-a-century global changes and unprecedented pandemic, and the international landscape is undergoing profound and complex evolution. Media bears important social responsibilities in seeking correct answers to the major questions of …

每日一词∣二十国集团领导人峰会 the G20 leaders' summit
3 years, 2 months ago
每日一词∣二十国集团领导人峰会 the G20 leaders' summit
3 years, 2 months ago
每日一词∣数字文明 digital civilization
3 years, 3 months ago
习近平向2021年世界互联网大会乌镇峰会致贺信
3 years, 3 months ago
王毅在纪念中华人民共和国恢复联合国合法席位50周年研讨会上的致辞(双语全文)
3 years, 4 months ago
习近平向新冠疫苗合作国际论坛首次会议发表书面致辞
3 years, 5 months ago
每日一词∣思想政治工作 ideological and political work
3 years, 6 months ago

每日一词∣思想政治工作 ideological and political work

China Daily  

中共中央、国务院近日印发《关于新时代加强和改进思想政治工作的意见》。《意见》指出,思想政治工作是党的优良传统、鲜明特色和突出政治优势,是一切工作的生命线。加强和改进思想政治工作,事关党的前途命运,事关国家长治久安,事关民族凝聚力和向心力。 China has released a guideline to strengthen and improve its ideological and political work. The document, issued by the Communist Party of China Central Committee and the State Council, stressed that ideological and political work is the CPC's fine tradition, one of the outstanding strengths that the Party enjoys, and the lifeline for all work. 5月19日,上海市黄浦区教育学院附属中山学校教师在八年级思政课《致敬革命先辈》上指导学生探寻身边的革命先辈和平凡奋斗者。(图片来源:新华社) 【知识点】 党的十八大以来,以习近平同志为核心的党中央高度重视思想政治工作。 新时代加强和改进思想政治工作的指导思想是:以习近平新时代中国特色社会主义思想为指导,全面贯彻党的十九大和十九届二中、三中、四中、五中全会精神,增强“四个意识”、坚定“四个自信”、做到“两个维护”,紧紧围绕统筹推进“五位一体”总体布局和协调推进“四个全面”战略布局,坚持稳中求进工作总基调,围绕巩固马克思主义在意识形态领域的指导地位、巩固全党全国人民团结奋斗的共同思想基础这一根本任务,自觉承担起举旗帜、聚民心、育新人、兴文化、展形象的职责使命,把思想政治工作作为治党治国的重要方式,着力固根基、扬优势、补短板、强弱项,提高科学化规范化制度化水平,充分调动一切积极因素,广泛团结一切可以团结的力量,为人民服务,为中国共产党治国理政服务,为巩固和发展中国特色社会主义制度服务,为改革开放和社会主义现代化建设服务。 …

每日一词∣中国共产党与世界政党领导人峰会 the CPC and World Political Parties Summit
3 years, 6 months ago
每日一词∣中国共产党与世界政党领导人峰会 the CPC and World Political Parties Summit
3 years, 6 months ago
每日一词∣“一带一路”伙伴关系 Belt and Road partnership
3 years, 6 months ago
每日一词∣“一带一路”伙伴关系 Belt and Road partnership
3 years, 6 months ago
每日一词∣中国日报创刊40周年 the 40th anniversary of China Daily's launch
3 years, 7 months ago

Discover Related