每日一词∣北京冬奥会成功举办一周年纪念活动 first anniversary celebration of the Beijing 2022 Olympic Winter Games
1 year, 10 months ago

每日一词∣北京冬奥会成功举办一周年纪念活动 first anniversary celebration of the Beijing 2022 Olympic Winter Games

China Daily  

2月4日晚,“纪念北京冬奥会成功举办一周年系列活动”启动仪式在北京首钢冰球馆举行。“纪念北京冬奥会成功举办一周年系列活动”于今年2月至3月间在北京冬奥会京张两地三赛区同时推出。 The launching ceremony for the first anniversary celebration of the Beijing 2022 Olympic Winter Games was held at Beijing's Shougang Ice Hockey Arena on Saturday. During the following two-month celebration, a series of winter sports activities will take place in the co-host cities, Beijing and Zhangjiakou. 2月4日拍摄的启动仪式现场。(图片来源:新华社) 【知识点】 “纪念北京冬奥会成功举办一周年系列活动”以“非凡冬奥路 一起向未来”为主题,由北京奥运城市发展促进会主办,北京奥运城市发展促进中心联合北京市、河北省体育和残联部门承办。系列活动共由8项主题活动组成,主要包括“纪念北京冬奥会成功举办一周年系列活动”启动仪式、“辉煌冬奥”主题展览暨群众性冰雪运动嘉年华、群众性体育活动、奥运文化大集市等内容。 系列活动还包括北京冬奥精神巡展边疆青少年冬奥梦想营,这是首次面向边疆地区开展的奥运主题文化活动。从4月份开始,将组织北京冬奥精神主题展览赴北京对口支援的新疆和田、西藏拉萨和青海玉树等地进行巡回展览,进一步传承和弘扬北京冬奥精神。 【重要讲话】 我们成功举办了北京冬奥会、冬残奥会,向世界奉献了一届简约、安全、精彩的奥运盛会,取得办赛和竞赛成绩双丰收,北京成为全球第一个“双奥之城”。 We successfully hosted the Beijing 2022 Winter Olympics and Paralympics, respectively, presented a streamlined, safe and splendid Games to the world, and achieved great achievement in organizing the Games and our athletes also achieved a success in competition, making Beijing the first city holding both Summer Olympic Games and Winter Olympic Games in the world. ——1月20日,习近平在二〇二三年春节团拜会上的讲话 【相关词汇】 冬季体育活动 winter sports activities 双奥之城 dual-Olympic city 奥林匹克精神 the Olympic spirit

History of this topic

Beijing all set for winter thrills
1 month ago
Beijing all set for winter thrills
1 month ago
Beijing all set for winter thrills
1 month ago
Beijing all set for winter thrills
1 month ago
Beijing all set for winter thrills
1 month ago
Nation braces for big boom in cold-weather sports
Top News
1 month, 2 weeks ago
Nation braces for big boom in cold-weather sports
1 month, 2 weeks ago
Nation braces for big boom in cold-weather sports
Top News
1 month, 2 weeks ago
Nation braces for big boom in cold-weather sports
Top News
1 month, 2 weeks ago
每日一词|世界城市日 World Cities Day
1 month, 2 weeks ago

每日一词|世界城市日 World Cities Day

China Daily  

以“共建人民城市,共享美好生活”为主题的2024年世界城市日中国主场活动上海主场暨2024城市可持续发展全球大会在上海举行。上海主场活动包括开幕式、系列论坛、展览展示及主题考察等。 Themed "Building People-Centered Cities for Better Life" this year, the 2024 World Cities Day events in Shanghai included an opening ceremony, a series of forums, exhibitions, and thematic inspections. The opening ceremony of 2024 World Cities Day China Observance and 2024 SDG Cities Global Conference was held in Shanghai. 世界城市日中国主场活动暨2024城市可持续发展全球大会开幕式现场。图片来源:新华社 【知识点】 世界城市日是首个由中国倡议设立、经联合国大会决议通过的国际日,为探讨合作应对各类城市问题、推动落实联合国2030年可持续发展议程提供了重要平台。 2010年,中国在上海世博会上提出设立世界城市日的倡议。2013年,第68届联合国大会通过决议,决定自2014年起将每年的10月31日设为世界城市日,旨在传承中国2010年上海世博会“城市,让生活更美好”(Better City,Better Life)的精神。2014年,全球首个世界城市日活动全球启动仪式在上海举行。 2024年是“人民城市”理念提出五周年,也是世界城市日举办十周年,今年中国主场活动上海主场结合人民城市五周年系列活动开展。活动现场发布了2024版《上海手册:21世纪城市可持续发展指南》中文版,以及《上海指数综合指标使用指南》。 【函电贺词】 世界城市日全球主场活动秉承“城市,让生活更美好”理念,致力于推动全球城市可持续发展,对共创普惠平衡、协调包容、合作共赢、共同繁荣的发展格局具有重要意义。 By …

National Winter Games put icing on Olympic legacy
9 months, 3 weeks ago
Beijing embraces ice-and-snow tourism boom
10 months, 3 weeks ago
每日一词|第十四届全国冬季运动会 The 14th National Winter Games
11 months ago

每日一词|第十四届全国冬季运动会 The 14th National Winter Games

China Daily  

第十四届全国冬季运动会将于2月17日在内蒙古自治区开幕,现在进入倒计时阶段。 The countdown has started for China's 14th National Winter Games, which will open in Inner Mongolia Autonomous Region on February 17. 呼伦贝尔学院冰雪运动专业学生正在进行滑冰训练。图片来源:新华社 【知识点】 中华人民共和国第十四届冬季运动会(以下简称“十四冬”)比赛项目全面对标2026年米兰冬奥会,设滑冰、滑雪、冬季两项、冰壶、冰球、雪车、雪橇、滑雪登山8个大项、16个分项、176个小项,“十四冬”冰上项目安排在内蒙古冰上运动训练中心(呼伦贝尔市海拉尔区);雪上项目安排呼伦贝尔扎兰屯金龙山滑雪场、赤峰喀喇沁美林谷滑雪场、乌兰察布凉城滑雪场。预计参赛运动员将达到3700人,“十四冬”将是历届全国冬季运动会中规模最大、项目最多、标准最高的一届。 这个冬天,冰雪旅游以前所未有的热度在神州大地掀起滚滚热潮。据中国旅游研究院1月5日发布的《中国冰雪旅游发展报告(2024)》显示,预计2023—2024冰雪季我国冰雪休闲旅游人数有望实现25%至30%的增长率,我国冰雪休闲旅游收入有望达到5500亿元。持续做强做大的冰雪旅游成为我国经济高质量发展的强大助力。 【重要讲话】 “三亿人参与冰雪运动”成为现实,人民群众获得感显著增强。北京冬奥会、冬残奥会的筹办举办推动了我国冰雪运动跨越式发展,冰雪运动跨过山海关,走进全国各地,开启了中国乃至全球冰雪运动新时代。筹办以来,我们建设了一大批优质的冰雪场地设施,举办了一系列丰富多彩的群众性冰雪赛事活动,人民群众参与热情持续高涨,参与人数达到3.46亿,冰天雪地成为群众致富、乡村振兴的“金山银山”。 The goal of involving 300 million people in ice and snow activities has come true, with people's sense of fulfillment being enhanced. The preparation and hosting of the Games have pushed forward …

每日一词∣杭州亚运会闭幕式 closing ceremony of Hangzhou Asian Games
1 year, 2 months ago

每日一词∣杭州亚运会闭幕式 closing ceremony of Hangzhou Asian Games

China Daily  

10月8日,杭州第19届亚洲运动会闭幕式在杭州奥体中心体育场举行。 The closing ceremony of the 19th Asian Games was held on Sunday at the Hangzhou Olympic Sports Center Stadium in Hangzhou, east China's Zhejiang Province. 10月8日,演员在杭州亚运会闭幕式上的表演。(图片来源:新华社) 【知识点】 10月8日,杭州亚运会闭幕式在杭州奥体中心体育场“大莲花”举行。整场闭幕式时长约75分钟,由《璀璨共此时》《荷桂共生辉》《心心共相融》以及4个短片组成。闭幕式上除了中华文化散发魅力外,科技之美也在继续绽放。“数控草坪”是一大亮点,“数字火炬人”也与现场所有观众、演员共同完成一个情感表达动作,共同见证亚运会火炬塔熄灭,最后在天籁般的童声中缓缓离开。 本届亚运会是历史上规模最大、项目最多、覆盖面最广、观众最踊跃的一届亚运会。亚奥理事会45个成员全部报名,杭州亚运会共设立40个大项、61个分项、481个小项,电子竞技、霹雳舞等首次“登堂入室”,被设立为正式比赛项目。杭州亚运会前所未有地设置5个协办城市,杭州亚运会共54个竞赛场馆,分布在协办城市的就有14个。国庆长假每天观众达到20万-30万,到场观看人次达370万,票房超6.18亿元。 【重要讲话】 亚洲运动会承载着亚洲人民对和平、团结、包容的美好向往。过去几十年,亚洲地区总体保持稳定,经济持续快速增长,成就了“风景这边独好”的亚洲奇迹。亚运会正是这一奇迹的见证者、参与者、推动者。 The Asian Games embodies the Asian people's shared desire for peace, unity and inclusiveness. It has been a witness, participant and contributor of the Asian miracle -- the …

每日一词∣杭州亚运会闭幕式 closing ceremony of Hangzhou Asian Games
1 year, 2 months ago

每日一词∣杭州亚运会闭幕式 closing ceremony of Hangzhou Asian Games

China Daily  

10月8日,杭州第19届亚洲运动会闭幕式在杭州奥体中心体育场举行。 The closing ceremony of the 19th Asian Games was held on Sunday at the Hangzhou Olympic Sports Center Stadium in Hangzhou, east China's Zhejiang Province. 10月8日,演员在杭州亚运会闭幕式上的表演。(图片来源:新华社) 【知识点】 10月8日,杭州亚运会闭幕式在杭州奥体中心体育场“大莲花”举行。整场闭幕式时长约75分钟,由《璀璨共此时》《荷桂共生辉》《心心共相融》以及4个短片组成。闭幕式上除了中华文化散发魅力外,科技之美也在继续绽放。“数控草坪”是一大亮点,“数字火炬人”也与现场所有观众、演员共同完成一个情感表达动作,共同见证亚运会火炬塔熄灭,最后在天籁般的童声中缓缓离开。 本届亚运会是历史上规模最大、项目最多、覆盖面最广、观众最踊跃的一届亚运会。亚奥理事会45个成员全部报名,杭州亚运会共设立40个大项、61个分项、481个小项,电子竞技、霹雳舞等首次“登堂入室”,被设立为正式比赛项目。杭州亚运会前所未有地设置5个协办城市,杭州亚运会共54个竞赛场馆,分布在协办城市的就有14个。国庆长假每天观众达到20万-30万,到场观看人次达370万,票房超6.18亿元。 【重要讲话】 亚洲运动会承载着亚洲人民对和平、团结、包容的美好向往。过去几十年,亚洲地区总体保持稳定,经济持续快速增长,成就了“风景这边独好”的亚洲奇迹。亚运会正是这一奇迹的见证者、参与者、推动者。 The Asian Games embodies the Asian people's shared desire for peace, unity and inclusiveness. It has been a witness, participant and contributor of the Asian miracle -- the …

每日一词∣北京冬奥会成功举办一周年纪念活动 first anniversary celebration of the Beijing 2022 Olympic Winter Games
1 year, 10 months ago

每日一词∣北京冬奥会成功举办一周年纪念活动 first anniversary celebration of the Beijing 2022 Olympic Winter Games

China Daily  

2月4日晚,“纪念北京冬奥会成功举办一周年系列活动”启动仪式在北京首钢冰球馆举行。“纪念北京冬奥会成功举办一周年系列活动”于今年2月至3月间在北京冬奥会京张两地三赛区同时推出。 The launching ceremony for the first anniversary celebration of the Beijing 2022 Olympic Winter Games was held at Beijing's Shougang Ice Hockey Arena on Saturday. During the following two-month celebration, a series of winter sports activities will take place in the co-host cities, Beijing and Zhangjiakou. 2月4日拍摄的启动仪式现场。(图片来源:新华社) 【知识点】 “纪念北京冬奥会成功举办一周年系列活动”以“非凡冬奥路 一起向未来”为主题,由北京奥运城市发展促进会主办,北京奥运城市发展促进中心联合北京市、河北省体育和残联部门承办。系列活动共由8项主题活动组成,主要包括“纪念北京冬奥会成功举办一周年系列活动”启动仪式、“辉煌冬奥”主题展览暨群众性冰雪运动嘉年华、群众性体育活动、奥运文化大集市等内容。 系列活动还包括北京冬奥精神巡展边疆青少年冬奥梦想营,这是首次面向边疆地区开展的奥运主题文化活动。从4月份开始,将组织北京冬奥精神主题展览赴北京对口支援的新疆和田、西藏拉萨和青海玉树等地进行巡回展览,进一步传承和弘扬北京冬奥精神。 【重要讲话】 我们成功举办了北京冬奥会、冬残奥会,向世界奉献了一届简约、安全、精彩的奥运盛会,取得办赛和竞赛成绩双丰收,北京成为全球第一个“双奥之城”。 We successfully hosted the Beijing 2022 …

每日一词∣北京冬奥会成功举办一周年纪念活动 first anniversary celebration of the Beijing 2022 Olympic Winter Games
1 year, 10 months ago

每日一词∣北京冬奥会成功举办一周年纪念活动 first anniversary celebration of the Beijing 2022 Olympic Winter Games

China Daily  

2月4日晚,“纪念北京冬奥会成功举办一周年系列活动”启动仪式在北京首钢冰球馆举行。“纪念北京冬奥会成功举办一周年系列活动”于今年2月至3月间在北京冬奥会京张两地三赛区同时推出。 The launching ceremony for the first anniversary celebration of the Beijing 2022 Olympic Winter Games was held at Beijing's Shougang Ice Hockey Arena on Saturday. During the following two-month celebration, a series of winter sports activities will take place in the co-host cities, Beijing and Zhangjiakou. 2月4日拍摄的启动仪式现场。(图片来源:新华社) 【知识点】 “纪念北京冬奥会成功举办一周年系列活动”以“非凡冬奥路 一起向未来”为主题,由北京奥运城市发展促进会主办,北京奥运城市发展促进中心联合北京市、河北省体育和残联部门承办。系列活动共由8项主题活动组成,主要包括“纪念北京冬奥会成功举办一周年系列活动”启动仪式、“辉煌冬奥”主题展览暨群众性冰雪运动嘉年华、群众性体育活动、奥运文化大集市等内容。 系列活动还包括北京冬奥精神巡展边疆青少年冬奥梦想营,这是首次面向边疆地区开展的奥运主题文化活动。从4月份开始,将组织北京冬奥精神主题展览赴北京对口支援的新疆和田、西藏拉萨和青海玉树等地进行巡回展览,进一步传承和弘扬北京冬奥精神。 【重要讲话】 我们成功举办了北京冬奥会、冬残奥会,向世界奉献了一届简约、安全、精彩的奥运盛会,取得办赛和竞赛成绩双丰收,北京成为全球第一个“双奥之城”。 We successfully hosted the Beijing 2022 …

每日一词∣北京冬奥会成功举办一周年纪念活动 first anniversary celebration of the Beijing 2022 Olympic Winter Games
1 year, 10 months ago

每日一词∣北京冬奥会成功举办一周年纪念活动 first anniversary celebration of the Beijing 2022 Olympic Winter Games

China Daily  

2月4日晚,“纪念北京冬奥会成功举办一周年系列活动”启动仪式在北京首钢冰球馆举行。“纪念北京冬奥会成功举办一周年系列活动”于今年2月至3月间在北京冬奥会京张两地三赛区同时推出。 The launching ceremony for the first anniversary celebration of the Beijing 2022 Olympic Winter Games was held at Beijing's Shougang Ice Hockey Arena on Saturday. During the following two-month celebration, a series of winter sports activities will take place in the co-host cities, Beijing and Zhangjiakou. 2月4日拍摄的启动仪式现场。(图片来源:新华社) 【知识点】 “纪念北京冬奥会成功举办一周年系列活动”以“非凡冬奥路 一起向未来”为主题,由北京奥运城市发展促进会主办,北京奥运城市发展促进中心联合北京市、河北省体育和残联部门承办。系列活动共由8项主题活动组成,主要包括“纪念北京冬奥会成功举办一周年系列活动”启动仪式、“辉煌冬奥”主题展览暨群众性冰雪运动嘉年华、群众性体育活动、奥运文化大集市等内容。 系列活动还包括北京冬奥精神巡展边疆青少年冬奥梦想营,这是首次面向边疆地区开展的奥运主题文化活动。从4月份开始,将组织北京冬奥精神主题展览赴北京对口支援的新疆和田、西藏拉萨和青海玉树等地进行巡回展览,进一步传承和弘扬北京冬奥精神。 【重要讲话】 我们成功举办了北京冬奥会、冬残奥会,向世界奉献了一届简约、安全、精彩的奥运盛会,取得办赛和竞赛成绩双丰收,北京成为全球第一个“双奥之城”。 We successfully hosted the Beijing 2022 …

习近平:在北京冬奥会冬残奥会总结表彰大会上的讲话
2 years, 8 months ago
一周双语新闻热词汇总(3.26-4.1)
2 years, 8 months ago
Zhangjiakou to keep forging tourism belt after Games
2 years, 9 months ago
Zhangjiakou to keep forging tourism belt after Games
2 years, 9 months ago
Beijing 2022 leaves rich and fruitful legacy
2 years, 10 months ago
How Beijing residents are taking a ‘closed-loop’ Winter Olympics
2 years, 10 months ago
Olympic-themed exhibition tells a colorful story
2 years, 10 months ago
No snow, no problem: Winter sports are booming in China
2 years, 10 months ago
A parade of traditional culture at Beijing Winter Olympics
2 years, 10 months ago
Journeys to China's winter wonderlands
2 years, 10 months ago
A parade of traditional culture at Beijing Winter Olympics
2 years, 10 months ago
Journeys to China's winter wonderlands
2 years, 10 months ago
A parade of traditional culture at Beijing Winter Olympics
2 years, 10 months ago
A parade of traditional culture at Beijing Winter Olympics
2 years, 10 months ago
每日一词|冰墩墩 Bing Dwen Dwen
2 years, 10 months ago

每日一词|冰墩墩 Bing Dwen Dwen

China Daily  

北京冬奥会吉祥物“冰墩墩”近日引爆购买潮,导致“一墩难求”。北京冬奥组委2月6日回应说,正在协调相关方面加大对冰墩墩的供应。 Beijing Winter Olympics organizers will increase the product offerings for the mascot Bing Dwen Dwen, a spokesman said on Sunday in response to the rising popularity of the mascot and a recent shortage of stock. 2月5日,中国队选手在北京冬奥会短道速滑项目混合团体接力颁纪念品仪式上。(图片来源:新华社) 【知识点】 2022年北京冬奥会吉祥物“冰墩墩”于2019年9月17日正式亮相。“冰墩墩”,以熊猫为原型进行设计创作。冰,象征纯洁、坚强,是冬奥会的特点。墩墩,意喻敦厚、健康、活泼、可爱,契合熊猫的整体形象,象征着冬奥会运动员强壮的身体、坚韧的意志和鼓舞人心的奥林匹克精神。“冰墩墩”,将熊猫形象与富有超能量的冰晶外壳相结合,体现了冬季冰雪运动和现代科技特点。头部外壳造型取自冰雪运动头盔,装饰彩色光环,其灵感源自于北京冬奥会的国家速滑馆——“冰丝带”,流动的明亮色彩线条象征着冰雪运动的赛道和5G高科技;左手掌心的心形图案,代表着主办国对全世界朋友的热情欢迎。整体形象酷似航天员,寓意创造非凡、探索未来,体现了追求卓越、引领时代,以及面向未来的无限可能。 吉祥物是最显著、最受关注的奥运形象标识。北京冬奥组委在2018年8月8日北京成功举办奥运会十周年纪念日活动上,正式面向全球征集北京2022年冬奥会和冬残奥会吉祥物设计方案。经过中外专家和社会各界代表的精心评选、认真评议,由北京冬奥组委报冬奥会工作领导小组审定和国际奥委会、国际残奥委会的确认,最终,由广州美术学院设计团队和吉林艺术学院设计团队精心设计的冬奥会吉祥物“冰墩墩”和冬残奥会吉祥物“雪容融”脱颖而出。 【重要讲话】 中国通过筹办冬奥会,成功带动3亿人参与冰雪运动,推动了区域发展、生态建设、绿色创新、人民生活改善,为全球冰雪运动发展开辟了更为广阔的空间。 By preparing for and organizing the Winter Games, we have successfully engaged 300 million Chinese in sport on …

习近平在北京2022年冬奥会欢迎宴会上的致辞(双语全文)
2 years, 10 months ago

习近平在北京2022年冬奥会欢迎宴会上的致辞(双语全文)

China Daily  

在北京2022年冬奥会欢迎宴会上的致辞 (2022年2月5日) 中华人民共和国主席习近平 尊敬的巴赫主席, 尊敬的各位同事, 女士们,先生们,朋友们: 在中国人民欢度新春佳节的喜庆日子里,同各位新老朋友在北京相聚,我感到十分高兴。首先,我代表中国政府和中国人民,代表我的夫人,并以我个人的名义,对来华出席北京冬奥会的各位嘉宾,表示热烈的欢迎!向所有关心和支持北京冬奥会的各国政府、各国人民及国际组织表示衷心的感谢!我还要特别感谢在座的各位朋友克服新冠肺炎疫情带来的困难和不便,不远万里来到北京,为冬奥喝彩、为中国加油。 昨晚,北京冬奥会在国家体育场正式开幕。时隔14年,奥林匹克圣火再次在北京燃起,北京成为全球首个“双奥之城”。中国秉持绿色、共享、开放、廉洁的办奥理念,全力克服新冠肺炎疫情影响,认真兑现对国际社会的庄严承诺,确保了北京冬奥会如期顺利举行。 让更多人参与到冰雪运动中来,是奥林匹克运动的题中之义。中国通过筹办冬奥会和推广冬奥运动,让冰雪运动进入寻常百姓家,实现了带动3亿人参与冰雪运动的目标,为全球奥林匹克事业作出了新的贡献。 女士们、先生们、朋友们! 自古以来,奥林匹克运动承载着人类对和平、团结、进步的美好追求。 ——我们应该牢记奥林匹克运动初心,共同维护世界和平。奥林匹克运动为和平而生,因和平而兴。去年12月,联合国大会协商一致通过奥林匹克休战决议,呼吁通过体育促进和平,代表了国际社会的共同心声。要坚持相互尊重、平等相待、对话协商,努力化解分歧,消弭冲突,共同建设一个持久和平的世界。 ——我们应该弘扬奥林匹克运动精神,团结应对国际社会共同挑战。新冠肺炎疫情仍在肆虐,气候变化、恐怖主义等全球性问题层出不穷。国际社会应当“更团结”。各国唯有团结合作,一起向未来,才能有效加以应对。要践行真正的多边主义,维护以联合国为核心的国际体系,维护以国际法为基础的国际秩序,共同建设和谐合作的国际大家庭。 ——我们应该践行奥林匹克运动宗旨,持续推动人类进步事业。奥林匹克运动的目标是实现人的全面发展。要顺应时代潮流,坚守和平、发展、公平、正义、民主、自由的全人类共同价值,促进不同文明交流互鉴,共同构建人类命运共同体。 女士们、先生们、朋友们! “爆竹声中一岁除,春风送暖入屠苏。”中国刚刚迎来农历虎年。虎象征着力量、勇敢、无畏,祝愿奥运健儿像虎一样充满力量、创造佳绩。我相信,在大家共同努力下,北京冬奥会一定会成为简约、安全、精彩的奥运盛会而载入史册。 最后,我提议,大家共同举杯, 为国际奥林匹克运动蓬勃发展, 为人类和平与发展的崇高事业, 为各位嘉宾和家人的健康, 干杯! Following is the full text of the toast by President Xi: Toast by H.E. Xi Jinping President of the People's Republic of China At the Welcoming Banquet of The Olympic Winter Games Beijing 2022 5 February 2022 IOC President …

Thrilling spectacle as Beijing wows the world again
2 years, 10 months ago
Thrilling spectacle as Beijing wows the world again
2 years, 10 months ago
Beijing excited, dismisses controversy as Olympics begin
2 years, 10 months ago
BC-Olympic Digest, ADVISORY
2 years, 10 months ago
Photos: Opening ceremony of Winter Olympic Games in Beijing
2 years, 10 months ago
每日一词|北京冬奥会中国体育代表团 Chinese delegation for the Beijing 2022 Winter Olympic Games
2 years, 10 months ago

每日一词|北京冬奥会中国体育代表团 Chinese delegation for the Beijing 2022 Winter Olympic Games

China Daily  

1月27日,北京冬奥会中国体育代表团正式成立,代表团总人数为387人。北京冬奥会是中国体育代表团历史上参赛规模最大的一届冬奥会。 The Chinese delegation for the Beijing 2022 Winter Olympic Games was finalized on Thursday. The 387-member delegation was the largest in the history of the Chinese participation in Winter Olympics。 2018年2月22日,在平昌冬奥会短道速滑男子500米决赛中,中国选手武大靖夺冠后庆祝。(图片来源:新华社) 【知识点】 北京冬奥会中国体育代表团总人数为387人,其中运动员176人,教练员、领队、科医人员等运动队工作人员164人,团部工作人员47人。176名运动员中,女运动员87人,男运动员89人。共有藏族、维吾尔族、满族、回族等9个少数民族运动员20人。代表团运动员平均年龄25.2岁,年龄最大的37岁,为男子冰球队员叶劲光;年龄最小的17岁,为男子自由式滑雪运动员何金博及女子跳台滑雪运动员彭清玥。教练员共78人,包括来自美国、加拿大、俄罗斯、法国、日本等19个国家(地区)的51名外教。 本次中国体育代表团完成了北京冬奥会全部7个大项、15个分项的“全项目参赛”任务,共获104个小项194个席位的参赛资格,占全部109个小项的95.4%。与平昌冬奥会我运动员参加5个大项12个分项53个小项相比,增加了冰球、雪橇2个大项,北欧两项等3个分项,速度滑冰女子5000米等47个小项,参赛小项、运动员数量均大幅提升。 在中国冬奥军团历史上夺得的13枚金牌中,有12枚出自短道速滑、花样滑冰和速度滑冰项目。在北京冬奥会上,这三个项目的代表队有望“三箭齐发”,继续担任中国军团争金夺牌的主力军。 【重要讲话】 再过一个多月,北京冬奥会、冬残奥会就要开幕了。让更多人参与到冰雪运动中来,这也是奥林匹克运动的题中之义。我们将竭诚为世界奉献一届奥运盛会。世界期待中国,中国做好了准备。 In just over a month, the Beijing Olympic and Paralympic Winter Games will open. ——2021年12月31日,国家主席习近平二〇二二年新年贺词 中方将为奥林匹克运动和推动构建人类命运共同体作出新的更大贡献。 China will make new and greater …

Parks and gardens play host to fitness activities
2 years, 11 months ago
Ice, snow sports key words for New Year holiday in Shandong
2 years, 11 months ago
Winter resorts get ski lift
2 years, 11 months ago
Winter resorts get ski lift
2 years, 11 months ago
Winter resorts get ski lift
2 years, 11 months ago
Winter resorts get ski lift
2 years, 11 months ago
继普京之后,联合国秘书长也确认出席北京冬奥会开幕式
3 years ago
Winter Olympics' legacy: Booming interest for ice and snow sports
3 years ago
Olympic flame exhibition shines in Yili headquarters
3 years ago

Discover Related