第133届广交会第一期入场超126万人次
1 year, 8 months ago

第133届广交会第一期入场超126万人次

China Daily  

第133届广交会于4月15日至5月5日分三个展期在广州举办,截至4月19日,累计进馆人流量超过126万人次。参展企业和境外客商表示参展效果好于预期。 People visit the 133rd session of China Import and Export Fair, also known as Canton Fair, in Guangzhou, south China's Guangdong Province, April 15, 2023. The first phase of the 133rd China Import and Export Fair concluded on Wednesday, with better-than-expected traffic, exceeding 1.26 million. 第一期为4月15日至19日,共设家用电器、建材卫浴等20个展区,12911家企业线下参展,其中新参展企业3856家。 In the first phase, the participating companies and overseas buyers have fully recognized the exhibition results and generally believe that they are better than expected, said Xu Bing, the spokesperson of the fair, adding that the second phase of the 133rd Canton Fair will start on April 23. 徐兵说:“我们将加大力度邀请客商,提供更多支持,为全球参展企业和客商提供更好的谈判和交易环境。” 【相关词汇】 供采对接周 a supply and purchase matchmaking event 网上展厅 online showrooms 绿色低碳展品 green, low-carbon commodities 贸易自由化便利化 liberalize and facilitate trade 外贸创新发展 innovative development of foreign trade (来源:新华社 编辑:yaning)

History of this topic

Xiamen enterprises generate $276m in transactions at 136th Canton Fair
2 months ago
Record high inbound and outbound visits at 136th Canton Fair
2 months ago
Record number of intl buyers seen at Canton Fair
Trending News
2 months ago
Record high inbound and outbound visits at 136th Canton Fair
2 months ago
Record number of intl buyers seen at Canton Fair
Trending News
2 months ago
136th Canton Fair wraps up with record intl buyer attendance
2 months ago
136th Canton Fair wraps up with record intl buyer attendance
2 months ago
Record Buyer Attendance at 136th Canton Fair
2 months ago
Conference focuses on US-China business relations
7 months, 2 weeks ago
Canton Fair sees jump in foreign participation
8 months, 1 week ago
Experts, execs attribute edge in exports to tech strength
8 months, 2 weeks ago
Innovative products gain global orders at Canton Fair
8 months, 2 weeks ago
每日一词|中国进出口商品交易会 China Import and Export Fair
8 months, 3 weeks ago
每日一词|中国进出口商品交易会 China Import and Export Fair
8 months, 3 weeks ago
Canton Fair opens with surge in overseas buyers
8 months, 3 weeks ago
每日一词|中国进出口商品交易会 China Import and Export Fair
8 months, 3 weeks ago
Canton Fair opens with surge in overseas buyers
8 months, 3 weeks ago
Nation to keep expanding market access
8 months, 3 weeks ago
每日一词∣中国国际高新技术成果交易会 China Hi-Tech Fair
1 year, 1 month ago

每日一词∣中国国际高新技术成果交易会 China Hi-Tech Fair

China Daily  

第二十五届中国国际高新技术成果交易会(简称“高交会”)11月19日在广东深圳落下帷幕,本届高交会累计入场人数24.8万人次,累计洽商交易金额372.79亿元。 The 25th China Hi-Tech Fair concluded in the southern Chinese metropolis of Shenzhen on Sunday, with an attendance of 248,000 visitors and a cumulative transaction volume, totaling 37.28 billion yuan. 11月15日,在第二十五届中国国际高新技术成果交易会上,客商在波兰展台交流。(图片来源:新华社) 【知识点】 高交会由商务部、科学技术部、工业和信息化部、国家发展改革委、农业农村部、国家知识产权局、中国科学院和深圳市人民政府共同举办,每年在深圳举行,是目前中国规模最大、最具影响力的科技类展会。 本届高交会以“激发创新活力 提升发展质量”为主题,105个国家和地区团组、4000多家展商参展,展会总面积达50万平方米,举办重大活动132场,发布新产品新成果681项,17个央地合作项目现场签约。本届高交会首次设置“空天—低空科技展”,吸引约200家空天技术领域企业参展,展出各类飞行器、火箭、卫星、探测器等前沿科技产品。本届高交会期间,2023西丽湖论坛、高水平科学家论坛、湾区校长论坛、深圳企业创新发展大会等多场论坛、会议和沙龙活动同步举行,成为政策、科研、应用的交流平台。 【重要讲话】 扩大国际科技交流合作,加强国际化科研环境建设,形成具有全球竞争力的开放创新生态。 We will expand science and technology exchanges and cooperation with other countries, cultivate an internationalized environment for research, and create an open …

Foreign firms set to invest more
1 year, 2 months ago
每日一词∣中国国际投资贸易洽谈会 China International Fair for Investment & Trade (CIFIT)
1 year, 4 months ago

每日一词∣中国国际投资贸易洽谈会 China International Fair for Investment & Trade (CIFIT)

China Daily  

第二十三届中国国际投资贸易洽谈会将于9月8日至11日在福建厦门举办,预计有近100个国家和地区、约8万名客商参加展会,巴西、塞尔维亚、卡塔尔三个国家担任本届投洽会的主宾国。 The 23rd China International Fair for Investment & Trade will be held from Sept. 8 to 11 in Xiamen, east China's Fujian Province. 8月22日,国务院新闻办就第二十三届中国国际投资贸易洽谈会有关情况举行发布会。(图片来源:新华社) 【知识点】 中国国际投资贸易洽谈会(简称“投洽会”)致力于打造双向投资促进、权威信息发布和投资趋势研讨三大平台,已经成为全球最具影响力的国际投资盛会之一。 本届洽谈会主旨论坛以“投资中国 共创开放繁荣的美好未来”为主题,采用“1+1+3+N”的形式。其中,第一个“1”是举办一场外资企业圆桌会,第二个“1”是开展一场主题论坛,即福建专场推介活动,“3”是举办三场产业投资趋势专题研讨,分别聚焦绿色发展、智能制造、股权投资三大议题,“N”场配套活动,主要是专题信息发布和项目对接,包括外商投资促进专题发布会,将发布《中国外资统计公报》《中国外商投资指引》《中国外商投资报告》等3份年度报告。投洽会期间还将举办“丝路海运”国际合作论坛,发布《2023“丝路海运”蓝皮书》;举办海丝中央法务区论坛等系列活动,护航海上丝绸之路法治化营商环境建设;展示中菲、中印尼经贸创新发展示范园区建设成果,宣介共建“一带一路”新旗舰项目。 目前,已有近40位副部级以上的外国政府官员确认出席,预计有近100个国家和地区、近1000个客商团组、约8万名客商参加展会。联合国贸发会议等多个国际组织将参会,较往届在数量和参与程度上均有提升。 【重要讲话】 我愿重申,中国扩大高水平开放的决心不会变,中国开放的大门只会越开越大。中国将持续打造市场化法治化国际化营商环境,高水平实施《区域全面经济伙伴关系协定》,推动高质量共建“一带一路”,为全球工商界提供更多市场机遇、投资机遇、增长机遇。 I wish to reiterate that China's resolve to open up at a high standard will not change, and that the door of China will open still wider to …

每日一词∣中国国际投资贸易洽谈会 China International Fair for Investment & Trade (CIFIT)
1 year, 4 months ago

每日一词∣中国国际投资贸易洽谈会 China International Fair for Investment & Trade (CIFIT)

China Daily  

第二十三届中国国际投资贸易洽谈会将于9月8日至11日在福建厦门举办,预计有近100个国家和地区、约8万名客商参加展会,巴西、塞尔维亚、卡塔尔三个国家担任本届投洽会的主宾国。 The 23rd China International Fair for Investment & Trade will be held from Sept. 8 to 11 in Xiamen, east China's Fujian Province. 8月22日,国务院新闻办就第二十三届中国国际投资贸易洽谈会有关情况举行发布会。(图片来源:新华社) 【知识点】 中国国际投资贸易洽谈会(简称“投洽会”)致力于打造双向投资促进、权威信息发布和投资趋势研讨三大平台,已经成为全球最具影响力的国际投资盛会之一。 本届洽谈会主旨论坛以“投资中国 共创开放繁荣的美好未来”为主题,采用“1+1+3+N”的形式。其中,第一个“1”是举办一场外资企业圆桌会,第二个“1”是开展一场主题论坛,即福建专场推介活动,“3”是举办三场产业投资趋势专题研讨,分别聚焦绿色发展、智能制造、股权投资三大议题,“N”场配套活动,主要是专题信息发布和项目对接,包括外商投资促进专题发布会,将发布《中国外资统计公报》《中国外商投资指引》《中国外商投资报告》等3份年度报告。投洽会期间还将举办“丝路海运”国际合作论坛,发布《2023“丝路海运”蓝皮书》;举办海丝中央法务区论坛等系列活动,护航海上丝绸之路法治化营商环境建设;展示中菲、中印尼经贸创新发展示范园区建设成果,宣介共建“一带一路”新旗舰项目。 目前,已有近40位副部级以上的外国政府官员确认出席,预计有近100个国家和地区、近1000个客商团组、约8万名客商参加展会。联合国贸发会议等多个国际组织将参会,较往届在数量和参与程度上均有提升。 【重要讲话】 我愿重申,中国扩大高水平开放的决心不会变,中国开放的大门只会越开越大。中国将持续打造市场化法治化国际化营商环境,高水平实施《区域全面经济伙伴关系协定》,推动高质量共建“一带一路”,为全球工商界提供更多市场机遇、投资机遇、增长机遇。 I wish to reiterate that China's resolve to open up at a high standard will not change, and that the door of China will open still wider to …

每日一词∣华东进出口商品交易会East China Fair
1 year, 5 months ago

每日一词∣华东进出口商品交易会East China Fair

China Daily  

7月12日,第31届华东进出口商品交易会在上海拉开帷幕。交易会从7月12日至15日举办,预计有3.3万名海内外采购商前来洽谈采购。华东进出口商品交易会是我国规模最大的区域性国际经贸盛会之一。 The East China Fair, the largest regional trade fair in China, opened in Shanghai on Wednesday. The four-day event is expected to attract 33,000 purchasers from home and abroad. 7月12日,参观者与一个国际贸易软件平台工作人员在展台上交流讨论。(图片来源:新华社) 【知识点】 华东进出口商品交易会是国内聚焦纺织服装和轻工产品行业最大的进出口贸易展会,自1991年创办以来,历经30多年发展,成为我国规模最大、客商最多、辐射面最广、成交额最高的区域性国际经贸盛会之一,也是国际市场的晴雨表和我国进出口走势的风向标。今年展会使用上海新国际博览中心9个馆,设服装服饰展、纺织面料展、家庭用品展、装饰礼品展4大专业主题展境外展区和跨境电商展区2大专业展区,展位数共计5234个,参展企业3299家,其中境外展商234家,来自11个国家和地区。 本届华交会集聚了华东外贸企业的优势,展览规模达10.52万平方米,突出“新产品”“新平台”,设置“华交会产品创新奖”鼓励产品创新。此外,还将举办6场采购对接会,并举办“2023上海跨境电商发展高峰论坛”,为跨境电商行业参与者搭建高效的商贸合作平台,打造数字经济“新赛道”。 【重要讲话】 中国将坚持对外开放的基本国策,坚定奉行互利共赢的开放战略,不断以中国新发展为世界提供新机遇。 China will remain committed to its fundamental national policy of opening to the outside world, pursue a mutually beneficial strategy of opening up, and …

每日一词∣华东进出口商品交易会East China Fair
1 year, 5 months ago

每日一词∣华东进出口商品交易会East China Fair

China Daily  

7月12日,第31届华东进出口商品交易会在上海拉开帷幕。交易会从7月12日至15日举办,预计有3.3万名海内外采购商前来洽谈采购。华东进出口商品交易会是我国规模最大的区域性国际经贸盛会之一。 The East China Fair, the largest regional trade fair in China, opened in Shanghai on Wednesday. The four-day event is expected to attract 33,000 purchasers from home and abroad. 7月12日,参观者与一个国际贸易软件平台工作人员在展台上交流讨论。(图片来源:新华社) 【知识点】 华东进出口商品交易会是国内聚焦纺织服装和轻工产品行业最大的进出口贸易展会,自1991年创办以来,历经30多年发展,成为我国规模最大、客商最多、辐射面最广、成交额最高的区域性国际经贸盛会之一,也是国际市场的晴雨表和我国进出口走势的风向标。今年展会使用上海新国际博览中心9个馆,设服装服饰展、纺织面料展、家庭用品展、装饰礼品展4大专业主题展境外展区和跨境电商展区2大专业展区,展位数共计5234个,参展企业3299家,其中境外展商234家,来自11个国家和地区。 本届华交会集聚了华东外贸企业的优势,展览规模达10.52万平方米,突出“新产品”“新平台”,设置“华交会产品创新奖”鼓励产品创新。此外,还将举办6场采购对接会,并举办“2023上海跨境电商发展高峰论坛”,为跨境电商行业参与者搭建高效的商贸合作平台,打造数字经济“新赛道”。 【重要讲话】 中国将坚持对外开放的基本国策,坚定奉行互利共赢的开放战略,不断以中国新发展为世界提供新机遇。 China will remain committed to its fundamental national policy of opening to the outside world, pursue a mutually beneficial strategy of opening up, and …

每日一词∣华东进出口商品交易会East China Fair
1 year, 5 months ago

每日一词∣华东进出口商品交易会East China Fair

China Daily  

7月12日,第31届华东进出口商品交易会在上海拉开帷幕。交易会从7月12日至15日举办,预计有3.3万名海内外采购商前来洽谈采购。华东进出口商品交易会是我国规模最大的区域性国际经贸盛会之一。 The East China Fair, the largest regional trade fair in China, opened in Shanghai on Wednesday. The four-day event is expected to attract 33,000 purchasers from home and abroad. 7月12日,参观者与一个国际贸易软件平台工作人员在展台上交流讨论。(图片来源:新华社) 【知识点】 华东进出口商品交易会是国内聚焦纺织服装和轻工产品行业最大的进出口贸易展会,自1991年创办以来,历经30多年发展,成为我国规模最大、客商最多、辐射面最广、成交额最高的区域性国际经贸盛会之一,也是国际市场的晴雨表和我国进出口走势的风向标。今年展会使用上海新国际博览中心9个馆,设服装服饰展、纺织面料展、家庭用品展、装饰礼品展4大专业主题展境外展区和跨境电商展区2大专业展区,展位数共计5234个,参展企业3299家,其中境外展商234家,来自11个国家和地区。 本届华交会集聚了华东外贸企业的优势,展览规模达10.52万平方米,突出“新产品”“新平台”,设置“华交会产品创新奖”鼓励产品创新。此外,还将举办6场采购对接会,并举办“2023上海跨境电商发展高峰论坛”,为跨境电商行业参与者搭建高效的商贸合作平台,打造数字经济“新赛道”。 【重要讲话】 中国将坚持对外开放的基本国策,坚定奉行互利共赢的开放战略,不断以中国新发展为世界提供新机遇。 China will remain committed to its fundamental national policy of opening to the outside world, pursue a mutually beneficial strategy of opening up, and …

第29届兰洽会闭幕 签约数量创历史新高
1 year, 6 months ago
第133届广交会第一期入场超126万人次
1 year, 8 months ago
Qingdao trading group shines at ongoing Canton Fair
1 year, 8 months ago
Exporters flock to fair for offline gains
1 year, 8 months ago
Canton Fair expects big offline rebound
1 year, 8 months ago
Kenyans hold high expectations on expo
1 year, 8 months ago
每日一词∣网上广交会 online Canton Fair
4 years, 6 months ago

每日一词∣网上广交会 online Canton Fair

China Daily  

6月15日,第127届中国进出口商品交易会(广交会)正式开幕。这是广交会有史以来第一次完全在网上举办。本届广交会会期10天,海内外近2.6万家企业、16个大类的180万件商品参展。平台提供全天候网上推介、供采对接、在线洽谈等服务。 The 127th China Import and Export Fair, popularly known as Canton Fair, kicked off online on June 15, a first for the decades-old trade fair, in south China's Guangdong province. This year's online fair, which will last for 10 days, has attracted around 26,000 enterprises in 16 categories with 1.8 million products. 6月12日,广州轻出集团股份有限公司员工在排练直播。(图片来源:新华社) 【知识点】 中国进出口商品交易会,又称广交会,创办于1957年春,每年春秋两季在广州举办,由商务部和广东省人民政府联合主办,中国对外贸易中心承办,是中国目前历史最长、规模最大、商品种类最全、到会采购商最多且分布国别地区最广、成交效果最好、信誉最佳的综合性国际贸易盛会,被誉为中国外贸的晴雨表和风向标,是中国对外开放的窗口、缩影和标志。 今年以来,突如其来的新冠肺炎疫情,给中国经济造成了冲击,也让全球贸易遭遇重挫。在这样的背景下,举办“网上广交会”继续为中外客商提供重要贸易平台做生意,是中国所需、世界所盼,也是扎实做好“六稳”工作、落实“六保”任务的重要举措。“网上广交会”呈现了新平台、新技术、新内容、新营销、新服务、新机遇,摒弃对传统模式的简单复制,不仅为全球客商足不出户谈生意、做买卖提供了便利与服务,而且为网上洽谈、网上办展、直播带货、跨境电商等新模式、新业态提供了发展机遇,可谓“新”意十足。 “网上广交会”的举办,依靠的是活力十足的中国互联网产业,是持续推进的5G、云计算、大数据、人工智能、工业物联网等新型数字基础设施建设,是体系完整、韧性十足的制造产能,更是一个国家“稳外贸”的坚定决心和拥抱全球化为世界经济发展作出贡献的强烈信念。 【重要讲话】 新形势下,广交会要创新体制机制、商务模式,提高服务水平,支持广大参会企业互利共赢、共同发展,更好发挥全方位对外开放平台作用,在更高层次上运用两个市场、两种资源,为推动我国开放型经济发展、促进开放型世界经济发展作出新的更大的贡献。 …

每日一词∣网上广交会 online Canton Fair
4 years, 6 months ago

每日一词∣网上广交会 online Canton Fair

China Daily  

6月15日,第127届中国进出口商品交易会(广交会)正式开幕。这是广交会有史以来第一次完全在网上举办。本届广交会会期10天,海内外近2.6万家企业、16个大类的180万件商品参展。平台提供全天候网上推介、供采对接、在线洽谈等服务。 The 127th China Import and Export Fair, popularly known as Canton Fair, kicked off online on June 15, a first for the decades-old trade fair, in south China's Guangdong province. This year's online fair, which will last for 10 days, has attracted around 26,000 enterprises in 16 categories with 1.8 million products. 6月12日,广州轻出集团股份有限公司员工在排练直播。(图片来源:新华社) 【知识点】 中国进出口商品交易会,又称广交会,创办于1957年春,每年春秋两季在广州举办,由商务部和广东省人民政府联合主办,中国对外贸易中心承办,是中国目前历史最长、规模最大、商品种类最全、到会采购商最多且分布国别地区最广、成交效果最好、信誉最佳的综合性国际贸易盛会,被誉为中国外贸的晴雨表和风向标,是中国对外开放的窗口、缩影和标志。 今年以来,突如其来的新冠肺炎疫情,给中国经济造成了冲击,也让全球贸易遭遇重挫。在这样的背景下,举办“网上广交会”继续为中外客商提供重要贸易平台做生意,是中国所需、世界所盼,也是扎实做好“六稳”工作、落实“六保”任务的重要举措。“网上广交会”呈现了新平台、新技术、新内容、新营销、新服务、新机遇,摒弃对传统模式的简单复制,不仅为全球客商足不出户谈生意、做买卖提供了便利与服务,而且为网上洽谈、网上办展、直播带货、跨境电商等新模式、新业态提供了发展机遇,可谓“新”意十足。 “网上广交会”的举办,依靠的是活力十足的中国互联网产业,是持续推进的5G、云计算、大数据、人工智能、工业物联网等新型数字基础设施建设,是体系完整、韧性十足的制造产能,更是一个国家“稳外贸”的坚定决心和拥抱全球化为世界经济发展作出贡献的强烈信念。 【重要讲话】 新形势下,广交会要创新体制机制、商务模式,提高服务水平,支持广大参会企业互利共赢、共同发展,更好发挥全方位对外开放平台作用,在更高层次上运用两个市场、两种资源,为推动我国开放型经济发展、促进开放型世界经济发展作出新的更大的贡献。 …

Discover Related