每日一词∣绿色建材 green building materials
1 year, 9 months ago

每日一词∣绿色建材 green building materials

China Daily  

工信部等六部门近日联合印发通知,组织开展2023年绿色建材下乡活动。本次活动时间为2023年全年,试点地区将举办不同形式的线上线下活动,加快节能低碳的绿色建材推广应用。 China will launch a promotion campaign to boost purchases of green building materials in rural areas, according to a notice jointly unveiled by six government organs, including the Ministry of Industry and Information Technology. The yearlong campaign will see a string of online and offline activities organized in pilot areas to accelerate low-carbon development in the building materials sector. 2021年6月24日,国家会展中心(天津)一期展馆迎来首展——中国建筑科学大会暨绿色智慧建筑博览会。观众在参观城市地下综合管廊建设模型。(图片来源:新华社) 【知识点】 “十四五”规划纲要提出,把乡村建设摆在社会主义现代化建设的重要位置,优化生产生活生态空间,持续改善村容村貌和人居环境,建设美丽宜居乡村。同时,《2030年前碳达峰行动方案》指出:“推进农村建设和用能低碳转型。推进绿色农房建设,加快农房节能改造。”随着我国乡村振兴战略的持续推进和双碳战略的有序落实,绿色建材下乡活动成为大势所趋。2022年3月,工信部、住建部等六部门联合下发了《关于开展2022年绿色建材下乡活动的通知》,选择5个地区开展试点,取得了良好的社会反响。 2023年3月,工信部、住建部等六部门发布通知称,决定在2022年试点工作基础上,进一步深入推进,联合开展2023年绿色建材下乡活动。本次活动将按照部门指导、市场主导、试点先行原则,在2022年已批复第一批试点地区的基础上,根据不同区域发展需求和实际,再选择第二批5个左右试点地区开展活动。参与活动的产品原则上应为获得绿色建材认证的产品。 六部门提出,试点地区召开活动启动会后,下沉市、区、乡、村,通过举办公益宣讲、专场、巡展等不同形式的线上线下活动,加快节能低碳、安全性好、性价比高的绿色建材推广应用。试点地区引导绿色建材生产企业、电商平台、卖场商场等积极参与活动。 六部门还提出,有条件的地区应对绿色建材消费予以适当补贴或贷款贴息。试点地区选择具有建材产业基础和区位优势的县域、乡镇等,发挥“链主”企业带动作用,促进绿色建材产业链上下游、大中小企业发展,推动绿色建材生产、认证、流通、应用、服务全产业链发展,打造特色产业集群。 【重要讲话】 推动经济社会发展绿色化、低碳化是实现高质量发展的关键环节。加快推动产业结构、能源结构、交通运输结构等调整优化。实施全面节约战略,推进各类资源节约集约利用,加快构建废弃物循环利用体系。完善支持绿色发展的财税、金融、投资、价格政策和标准体系,发展绿色低碳产业,健全资源环境要素市场化配置体系,加快节能降碳先进技术研发和推广应用,倡导绿色消费,推动形成绿色低碳的生产方式和生活方式。 A green and low-carbon economy and society are crucial to high-quality development. ——2022年10月16日,习近平在中国共产党第二十次全国代表大会上的报告 【相关词汇】 新时代的中国绿色发展 China's green development in the new era 绿色转型 green transition 可持续发展 sustainable development 中国日报网英语点津工作室 出品

History of this topic

Country's green and low-carbon development contribution to world
4 months, 1 week ago
Guidelines set out path to green future
4 months, 1 week ago
Country's green and low-carbon development contribution to world
4 months, 1 week ago
Guidelines set out path to green future
4 months, 1 week ago
China issues guidelines to ramp up green transition of economic, social development
4 months, 1 week ago
Amid rising mercury, green constructions gain traction
6 months, 3 weeks ago
Policy promotes greening of manufacturing sector
9 months, 1 week ago
Policy promotes greening of manufacturing sector
9 months, 1 week ago
每日一词∣产品碳足迹管理体系 a carbon footprint management system for products
1 year ago
每日一词|碳达峰试点 carbon-peaking pilot projects
1 year, 1 month ago

每日一词|碳达峰试点 carbon-peaking pilot projects

China Daily  

国家发展改革委11月6日对外发布《国家碳达峰试点建设方案》(以下简称《方案》)。《方案》明确,在全国范围内选择100个具有典型代表性的城市和园区开展碳达峰试点建设,聚焦破解绿色低碳发展面临的瓶颈制约,探索不同城市和园区碳达峰路径。 China will launch carbon-peaking pilot projects in 100 cities and zones nationwide to solve bottlenecks constraining the country's green and low-carbon development and explore paths toward carbon-peaking for different areas, according to a plan issued by the National Development and Reform Commission on Monday. 图为10月11日拍摄的江苏省兴化市千垛镇连片的光伏发电板。(图片来源:新华社) 【知识点】 《方案》提出“坚持积极稳妥、坚持因地制宜、坚持改革创新、坚持安全降碳”4条工作原则以及2025年、2030年的主要目标。到2025年,试点范围内有利于绿色低碳发展的政策机制基本构建,一批可操作、可复制、可推广的创新举措和改革经验初步形成,不同资源禀赋、不同发展基础、不同产业结构的城市和园区碳达峰路径基本清晰。到2030年,试点城市和园区重点任务、重大工程、重要改革如期完成,有利于绿色低碳发展的政策机制全面建立,有关创新举措和改革经验带动作用明显,对全国实现碳达峰目标发挥重要支撑作用。 具体来看,《方案》重点部署了5方面试点建设内容。确定试点任务方面,试点城市和园区要根据国家和所在地区“双碳”工作部署,谋划提出能源、产业、节能、建筑、交通等重点领域试点建设任务。 国家发展改革委有关负责人表示,在确定试点名单方面,将统筹考虑各地区碳排放总量及增长趋势、经济社会发展情况等因素,首批在15个省区开展碳达峰试点建设。根据《方案》,首批国家碳达峰试点名额共有35个。国家发展改革委将根据首批试点推进情况,组织开展后续试点建设。 【重要讲话】 实现碳达峰碳中和是一场广泛而深刻的经济社会系统性变革。立足我国能源资源禀赋,坚持先立后破,有计划分步骤实施碳达峰行动。完善能源消耗总量和强度调控,重点控制化石能源消费,逐步转向碳排放总量和强度“双控”制度。推动能源清洁低碳高效利用,推进工业、建筑、交通等领域清洁低碳转型。 Reaching peak carbon emissions and achieving carbon neutrality …

每日一词|碳达峰试点 carbon-peaking pilot projects
1 year, 1 month ago

每日一词|碳达峰试点 carbon-peaking pilot projects

China Daily  

国家发展改革委11月6日对外发布《国家碳达峰试点建设方案》(以下简称《方案》)。《方案》明确,在全国范围内选择100个具有典型代表性的城市和园区开展碳达峰试点建设,聚焦破解绿色低碳发展面临的瓶颈制约,探索不同城市和园区碳达峰路径。 China will launch carbon-peaking pilot projects in 100 cities and zones nationwide to solve bottlenecks constraining the country's green and low-carbon development and explore paths toward carbon-peaking for different areas, according to a plan issued by the National Development and Reform Commission on Monday. 图为10月11日拍摄的江苏省兴化市千垛镇连片的光伏发电板。(图片来源:新华社) 【知识点】 《方案》提出“坚持积极稳妥、坚持因地制宜、坚持改革创新、坚持安全降碳”4条工作原则以及2025年、2030年的主要目标。到2025年,试点范围内有利于绿色低碳发展的政策机制基本构建,一批可操作、可复制、可推广的创新举措和改革经验初步形成,不同资源禀赋、不同发展基础、不同产业结构的城市和园区碳达峰路径基本清晰。到2030年,试点城市和园区重点任务、重大工程、重要改革如期完成,有利于绿色低碳发展的政策机制全面建立,有关创新举措和改革经验带动作用明显,对全国实现碳达峰目标发挥重要支撑作用。 具体来看,《方案》重点部署了5方面试点建设内容。确定试点任务方面,试点城市和园区要根据国家和所在地区“双碳”工作部署,谋划提出能源、产业、节能、建筑、交通等重点领域试点建设任务。 国家发展改革委有关负责人表示,在确定试点名单方面,将统筹考虑各地区碳排放总量及增长趋势、经济社会发展情况等因素,首批在15个省区开展碳达峰试点建设。根据《方案》,首批国家碳达峰试点名额共有35个。国家发展改革委将根据首批试点推进情况,组织开展后续试点建设。 【重要讲话】 实现碳达峰碳中和是一场广泛而深刻的经济社会系统性变革。立足我国能源资源禀赋,坚持先立后破,有计划分步骤实施碳达峰行动。完善能源消耗总量和强度调控,重点控制化石能源消费,逐步转向碳排放总量和强度“双控”制度。推动能源清洁低碳高效利用,推进工业、建筑、交通等领域清洁低碳转型。 Reaching peak carbon emissions and achieving carbon neutrality …

每日一词|碳达峰试点 carbon-peaking pilot projects
1 year, 1 month ago

每日一词|碳达峰试点 carbon-peaking pilot projects

China Daily  

国家发展改革委11月6日对外发布《国家碳达峰试点建设方案》(以下简称《方案》)。《方案》明确,在全国范围内选择100个具有典型代表性的城市和园区开展碳达峰试点建设,聚焦破解绿色低碳发展面临的瓶颈制约,探索不同城市和园区碳达峰路径。 China will launch carbon-peaking pilot projects in 100 cities and zones nationwide to solve bottlenecks constraining the country's green and low-carbon development and explore paths toward carbon-peaking for different areas, according to a plan issued by the National Development and Reform Commission on Monday. 图为10月11日拍摄的江苏省兴化市千垛镇连片的光伏发电板。(图片来源:新华社) 【知识点】 《方案》提出“坚持积极稳妥、坚持因地制宜、坚持改革创新、坚持安全降碳”4条工作原则以及2025年、2030年的主要目标。到2025年,试点范围内有利于绿色低碳发展的政策机制基本构建,一批可操作、可复制、可推广的创新举措和改革经验初步形成,不同资源禀赋、不同发展基础、不同产业结构的城市和园区碳达峰路径基本清晰。到2030年,试点城市和园区重点任务、重大工程、重要改革如期完成,有利于绿色低碳发展的政策机制全面建立,有关创新举措和改革经验带动作用明显,对全国实现碳达峰目标发挥重要支撑作用。 具体来看,《方案》重点部署了5方面试点建设内容。确定试点任务方面,试点城市和园区要根据国家和所在地区“双碳”工作部署,谋划提出能源、产业、节能、建筑、交通等重点领域试点建设任务。 国家发展改革委有关负责人表示,在确定试点名单方面,将统筹考虑各地区碳排放总量及增长趋势、经济社会发展情况等因素,首批在15个省区开展碳达峰试点建设。根据《方案》,首批国家碳达峰试点名额共有35个。国家发展改革委将根据首批试点推进情况,组织开展后续试点建设。 【重要讲话】 实现碳达峰碳中和是一场广泛而深刻的经济社会系统性变革。立足我国能源资源禀赋,坚持先立后破,有计划分步骤实施碳达峰行动。完善能源消耗总量和强度调控,重点控制化石能源消费,逐步转向碳排放总量和强度“双控”制度。推动能源清洁低碳高效利用,推进工业、建筑、交通等领域清洁低碳转型。 Reaching peak carbon emissions and achieving carbon neutrality …

每日一词∣绿色低碳先进技术示范工程demonstration projects featuring advanced green and low-carbon technologies
1 year, 4 months ago
每日一词∣绿色低碳先进技术示范工程demonstration projects featuring advanced green and low-carbon technologies
1 year, 4 months ago
每日一词∣百万吨级二氧化碳封存工程 offshore million-tonne carbon storage project
1 year, 6 months ago
每日一词∣绿色建材 green building materials
1 year, 9 months ago
每日一词∣新时代的中国绿色发展 China's green development in the new era
1 year, 11 months ago

每日一词∣新时代的中国绿色发展 China's green development in the new era

China Daily  

国务院新闻办公室1月19日发布《新时代的中国绿色发展》白皮书,系统总结了十年来中国绿色发展的举措与成效,阐述了中国绿色发展的核心理念和实践经验。 China's State Council Information Office Thursday released a white paper titled "China's Green Development in the New Era." It systematically summarizes China's actions and achievements in green development over the past decade, and expounds the country's ideas and experience of green development. 西藏华电那曲色尼区12万千瓦光伏发电电力保供项目于2022年12月底投产发电。这是目前西藏最大的光伏发电电力保供项目,预计每年可减少二氧化碳排放21.96万吨。(图片来源:新华社) 【知识点】 党的十八大以来,中国坚持绿水青山就是金山银山的理念,坚定不移走生态优先、绿色发展之路,促进经济社会发展全面绿色转型,建设人与自然和谐共生的现代化,创造了举世瞩目的生态奇迹和绿色发展奇迹,美丽中国建设迈出重大步伐。绿色成为新时代中国的鲜明底色,绿色发展成为中国式现代化的显著特征。 《新时代的中国绿色发展》白皮书总结了新时代中国绿色发展的实践和成效。一是生态环境质量持续稳定向好。十年来,中国累计完成造林9.6亿亩,防沙治沙2.78亿亩,种草改良6亿亩,新增和修复湿地1200多万亩,森林、草原、湿地、河流、湖泊面积持续增加,土地荒漠化趋势得到有效扭转。环境质量显著改善,2021年,全国地级及以上城市PM2.5年均浓度由2015年的46微克/立方米降至30微克/立方米,空气质量优良天数比例达87.5%,地表水水质优良断面比例达84.9%。二是经济发展的含金量和含绿量显著提升。战略性新兴产业成为经济发展的重要引擎。绿色产业蓬勃发展,清洁能源设备生产规模世界第一。三是广泛推行绿色生产方式。工业、农业、服务业绿色化水平全面提升,能源结构持续优化,交通运输更加绿色低碳,资源利用效率大幅提高。四是积极倡导绿色生活方式。推动全民提升节约意识、环保意识、生态意识,自觉践行绿色低碳生活方式,形成推进绿色发展的良好社会氛围。五是体制机制进一步完善。通过加强法治建设、强化监督管理、健全市场化机制,为绿色发展提供坚实保障。 中国的绿色发展,为地球增添了更多“中国绿”,扩大了全球绿色版图,既造福了中国,也造福了世界。中国将坚定不移走绿色发展之路,推进生态文明建设,推动实现更高质量、更有效率、更加公平、更可持续、更为安全的发展,让绿色成为美丽中国最鲜明、最厚重、最牢靠的底色,让人民在绿水青山中共享自然之美、生命之美、生活之美。中国愿与国际社会一道,同筑生态文明之基,同走绿色发展之路,守护好绿色地球家园,建设更加清洁、美丽的世界。 【重要讲话】 推动经济社会发展绿色化、低碳化是实现高质量发展的关键环节。加快推动产业结构、能源结构、交通运输结构等调整优化。实施全面节约战略,推进各类资源节约集约利用,加快构建废弃物循环利用体系。完善支持绿色发展的财税、金融、投资、价格政策和标准体系,发展绿色低碳产业,健全资源环境要素市场化配置体系,加快节能降碳先进技术研发和推广应用,倡导绿色消费,推动形成绿色低碳的生产方式和生活方式。 A green and low-carbon economy and society are crucial to …

每日一词∣新时代的中国绿色发展 China's green development in the new era
1 year, 11 months ago

每日一词∣新时代的中国绿色发展 China's green development in the new era

China Daily  

国务院新闻办公室1月19日发布《新时代的中国绿色发展》白皮书,系统总结了十年来中国绿色发展的举措与成效,阐述了中国绿色发展的核心理念和实践经验。 China's State Council Information Office Thursday released a white paper titled "China's Green Development in the New Era." It systematically summarizes China's actions and achievements in green development over the past decade, and expounds the country's ideas and experience of green development. 西藏华电那曲色尼区12万千瓦光伏发电电力保供项目于2022年12月底投产发电。这是目前西藏最大的光伏发电电力保供项目,预计每年可减少二氧化碳排放21.96万吨。(图片来源:新华社) 【知识点】 党的十八大以来,中国坚持绿水青山就是金山银山的理念,坚定不移走生态优先、绿色发展之路,促进经济社会发展全面绿色转型,建设人与自然和谐共生的现代化,创造了举世瞩目的生态奇迹和绿色发展奇迹,美丽中国建设迈出重大步伐。绿色成为新时代中国的鲜明底色,绿色发展成为中国式现代化的显著特征。 《新时代的中国绿色发展》白皮书总结了新时代中国绿色发展的实践和成效。一是生态环境质量持续稳定向好。十年来,中国累计完成造林9.6亿亩,防沙治沙2.78亿亩,种草改良6亿亩,新增和修复湿地1200多万亩,森林、草原、湿地、河流、湖泊面积持续增加,土地荒漠化趋势得到有效扭转。环境质量显著改善,2021年,全国地级及以上城市PM2.5年均浓度由2015年的46微克/立方米降至30微克/立方米,空气质量优良天数比例达87.5%,地表水水质优良断面比例达84.9%。二是经济发展的含金量和含绿量显著提升。战略性新兴产业成为经济发展的重要引擎。绿色产业蓬勃发展,清洁能源设备生产规模世界第一。三是广泛推行绿色生产方式。工业、农业、服务业绿色化水平全面提升,能源结构持续优化,交通运输更加绿色低碳,资源利用效率大幅提高。四是积极倡导绿色生活方式。推动全民提升节约意识、环保意识、生态意识,自觉践行绿色低碳生活方式,形成推进绿色发展的良好社会氛围。五是体制机制进一步完善。通过加强法治建设、强化监督管理、健全市场化机制,为绿色发展提供坚实保障。 中国的绿色发展,为地球增添了更多“中国绿”,扩大了全球绿色版图,既造福了中国,也造福了世界。中国将坚定不移走绿色发展之路,推进生态文明建设,推动实现更高质量、更有效率、更加公平、更可持续、更为安全的发展,让绿色成为美丽中国最鲜明、最厚重、最牢靠的底色,让人民在绿水青山中共享自然之美、生命之美、生活之美。中国愿与国际社会一道,同筑生态文明之基,同走绿色发展之路,守护好绿色地球家园,建设更加清洁、美丽的世界。 【重要讲话】 推动经济社会发展绿色化、低碳化是实现高质量发展的关键环节。加快推动产业结构、能源结构、交通运输结构等调整优化。实施全面节约战略,推进各类资源节约集约利用,加快构建废弃物循环利用体系。完善支持绿色发展的财税、金融、投资、价格政策和标准体系,发展绿色低碳产业,健全资源环境要素市场化配置体系,加快节能降碳先进技术研发和推广应用,倡导绿色消费,推动形成绿色低碳的生产方式和生活方式。 A green and low-carbon economy and society are crucial to …

每日一词∣新时代的中国绿色发展 China's green development in the new era
1 year, 11 months ago

每日一词∣新时代的中国绿色发展 China's green development in the new era

China Daily  

国务院新闻办公室1月19日发布《新时代的中国绿色发展》白皮书,系统总结了十年来中国绿色发展的举措与成效,阐述了中国绿色发展的核心理念和实践经验。 China's State Council Information Office Thursday released a white paper titled "China's Green Development in the New Era." It systematically summarizes China's actions and achievements in green development over the past decade, and expounds the country's ideas and experience of green development. 西藏华电那曲色尼区12万千瓦光伏发电电力保供项目于2022年12月底投产发电。这是目前西藏最大的光伏发电电力保供项目,预计每年可减少二氧化碳排放21.96万吨。(图片来源:新华社) 【知识点】 党的十八大以来,中国坚持绿水青山就是金山银山的理念,坚定不移走生态优先、绿色发展之路,促进经济社会发展全面绿色转型,建设人与自然和谐共生的现代化,创造了举世瞩目的生态奇迹和绿色发展奇迹,美丽中国建设迈出重大步伐。绿色成为新时代中国的鲜明底色,绿色发展成为中国式现代化的显著特征。 《新时代的中国绿色发展》白皮书总结了新时代中国绿色发展的实践和成效。一是生态环境质量持续稳定向好。十年来,中国累计完成造林9.6亿亩,防沙治沙2.78亿亩,种草改良6亿亩,新增和修复湿地1200多万亩,森林、草原、湿地、河流、湖泊面积持续增加,土地荒漠化趋势得到有效扭转。环境质量显著改善,2021年,全国地级及以上城市PM2.5年均浓度由2015年的46微克/立方米降至30微克/立方米,空气质量优良天数比例达87.5%,地表水水质优良断面比例达84.9%。二是经济发展的含金量和含绿量显著提升。战略性新兴产业成为经济发展的重要引擎。绿色产业蓬勃发展,清洁能源设备生产规模世界第一。三是广泛推行绿色生产方式。工业、农业、服务业绿色化水平全面提升,能源结构持续优化,交通运输更加绿色低碳,资源利用效率大幅提高。四是积极倡导绿色生活方式。推动全民提升节约意识、环保意识、生态意识,自觉践行绿色低碳生活方式,形成推进绿色发展的良好社会氛围。五是体制机制进一步完善。通过加强法治建设、强化监督管理、健全市场化机制,为绿色发展提供坚实保障。 中国的绿色发展,为地球增添了更多“中国绿”,扩大了全球绿色版图,既造福了中国,也造福了世界。中国将坚定不移走绿色发展之路,推进生态文明建设,推动实现更高质量、更有效率、更加公平、更可持续、更为安全的发展,让绿色成为美丽中国最鲜明、最厚重、最牢靠的底色,让人民在绿水青山中共享自然之美、生命之美、生活之美。中国愿与国际社会一道,同筑生态文明之基,同走绿色发展之路,守护好绿色地球家园,建设更加清洁、美丽的世界。 【重要讲话】 推动经济社会发展绿色化、低碳化是实现高质量发展的关键环节。加快推动产业结构、能源结构、交通运输结构等调整优化。实施全面节约战略,推进各类资源节约集约利用,加快构建废弃物循环利用体系。完善支持绿色发展的财税、金融、投资、价格政策和标准体系,发展绿色低碳产业,健全资源环境要素市场化配置体系,加快节能降碳先进技术研发和推广应用,倡导绿色消费,推动形成绿色低碳的生产方式和生活方式。 A green and low-carbon economy and society are crucial to …

每日一词|国家级氢能动力质量监督检验中心 National Hydrogen Power Quality Inspection and Testing Center
1 year, 11 months ago

每日一词|国家级氢能动力质量监督检验中心 National Hydrogen Power Quality Inspection and Testing Center

China Daily  

国内首家国家级氢能动力质量监督检验中心1月9日在重庆建成投用。该中心由中国汽车工程研究院股份有限公司投资建设,致力于推动中国氢燃料电池汽车产业发展。 National Hydrogen Power Quality Inspection and Testing Center, an organization dedicated to boosting the development of China's hydrogen fuel-cell vehicle industry, started operation on Jan 9 in Chongqing Municipality. The center, the first of its kind in China, was established by China Automotive Engineering Research Institute Co., Ltd. 国家级氢能动力质量监督检验中心效果图。(图片来源:中国汽车工程研究院股份有限公司) 【知识点】 氢燃料电池是氢能产业的重要载体和典范应用,具备绿色环保、能量转换率高、续驶里程长等优势。目前市场上氢燃料电池产品良莠不齐,加强氢燃料电池汽车的测试评价和标准化工作较为迫切。 2019年7月,国家市场监督管理总局批准中国汽车工程研究院股份有限公司成立首家国家氢能动力质量监督检验中心。该氢能中心一期项目投资5亿元建设,规划建设了氢能整车、氢燃料电池、动力总成等多个试验室,可提供氢燃料电池整车、关键零部件及氢气品质等的检测服务,检测范围覆盖氢能全产业链;还可提供氢燃料电池电堆、氢燃料电池系统等领域的技术咨询服务。 国家氢能动力质量监督检验中心将发挥检验检测、标准制定、科技研发等服务作用,进一步提升国内氢燃料电池汽车的测试评价和标准化工作能力,为我国能源和汽车产业发展提供有力保障。 【重要讲话】 推动经济社会发展绿色化、低碳化是实现高质量发展的关键环节。加快推动产业结构、能源结构、交通运输结构等调整优化。实施全面节约战略,推进各类资源节约集约利用,加快构建废弃物循环利用体系。完善支持绿色发展的财税、金融、投资、价格政策和标准体系,发展绿色低碳产业,健全资源环境要素市场化配置体系,加快节能降碳先进技术研发和推广应用,倡导绿色消费,推动形成绿色低碳的生产方式和生活方式。 A green and low-carbon …

每日一词|国家级氢能动力质量监督检验中心 National Hydrogen Power Quality Inspection and Testing Center
1 year, 11 months ago

每日一词|国家级氢能动力质量监督检验中心 National Hydrogen Power Quality Inspection and Testing Center

China Daily  

国内首家国家级氢能动力质量监督检验中心1月9日在重庆建成投用。该中心由中国汽车工程研究院股份有限公司投资建设,致力于推动中国氢燃料电池汽车产业发展。 National Hydrogen Power Quality Inspection and Testing Center, an organization dedicated to boosting the development of China's hydrogen fuel-cell vehicle industry, started operation on Jan 9 in Chongqing Municipality. The center, the first of its kind in China, was established by China Automotive Engineering Research Institute Co., Ltd. 国家级氢能动力质量监督检验中心效果图。(图片来源:中国汽车工程研究院股份有限公司) 【知识点】 氢燃料电池是氢能产业的重要载体和典范应用,具备绿色环保、能量转换率高、续驶里程长等优势。目前市场上氢燃料电池产品良莠不齐,加强氢燃料电池汽车的测试评价和标准化工作较为迫切。 2019年7月,国家市场监督管理总局批准中国汽车工程研究院股份有限公司成立首家国家氢能动力质量监督检验中心。该氢能中心一期项目投资5亿元建设,规划建设了氢能整车、氢燃料电池、动力总成等多个试验室,可提供氢燃料电池整车、关键零部件及氢气品质等的检测服务,检测范围覆盖氢能全产业链;还可提供氢燃料电池电堆、氢燃料电池系统等领域的技术咨询服务。 国家氢能动力质量监督检验中心将发挥检验检测、标准制定、科技研发等服务作用,进一步提升国内氢燃料电池汽车的测试评价和标准化工作能力,为我国能源和汽车产业发展提供有力保障。 【重要讲话】 推动经济社会发展绿色化、低碳化是实现高质量发展的关键环节。加快推动产业结构、能源结构、交通运输结构等调整优化。实施全面节约战略,推进各类资源节约集约利用,加快构建废弃物循环利用体系。完善支持绿色发展的财税、金融、投资、价格政策和标准体系,发展绿色低碳产业,健全资源环境要素市场化配置体系,加快节能降碳先进技术研发和推广应用,倡导绿色消费,推动形成绿色低碳的生产方式和生活方式。 A green and low-carbon …

每日一词|国家级氢能动力质量监督检验中心 National Hydrogen Power Quality Inspection and Testing Center
1 year, 11 months ago

每日一词|国家级氢能动力质量监督检验中心 National Hydrogen Power Quality Inspection and Testing Center

China Daily  

国内首家国家级氢能动力质量监督检验中心1月9日在重庆建成投用。该中心由中国汽车工程研究院股份有限公司投资建设,致力于推动中国氢燃料电池汽车产业发展。 National Hydrogen Power Quality Inspection and Testing Center, an organization dedicated to boosting the development of China's hydrogen fuel-cell vehicle industry, started operation on Jan 9 in Chongqing Municipality. The center, the first of its kind in China, was established by China Automotive Engineering Research Institute Co., Ltd. 国家级氢能动力质量监督检验中心效果图。(图片来源:中国汽车工程研究院股份有限公司) 【知识点】 氢燃料电池是氢能产业的重要载体和典范应用,具备绿色环保、能量转换率高、续驶里程长等优势。目前市场上氢燃料电池产品良莠不齐,加强氢燃料电池汽车的测试评价和标准化工作较为迫切。 2019年7月,国家市场监督管理总局批准中国汽车工程研究院股份有限公司成立首家国家氢能动力质量监督检验中心。该氢能中心一期项目投资5亿元建设,规划建设了氢能整车、氢燃料电池、动力总成等多个试验室,可提供氢燃料电池整车、关键零部件及氢气品质等的检测服务,检测范围覆盖氢能全产业链;还可提供氢燃料电池电堆、氢燃料电池系统等领域的技术咨询服务。 国家氢能动力质量监督检验中心将发挥检验检测、标准制定、科技研发等服务作用,进一步提升国内氢燃料电池汽车的测试评价和标准化工作能力,为我国能源和汽车产业发展提供有力保障。 【重要讲话】 推动经济社会发展绿色化、低碳化是实现高质量发展的关键环节。加快推动产业结构、能源结构、交通运输结构等调整优化。实施全面节约战略,推进各类资源节约集约利用,加快构建废弃物循环利用体系。完善支持绿色发展的财税、金融、投资、价格政策和标准体系,发展绿色低碳产业,健全资源环境要素市场化配置体系,加快节能降碳先进技术研发和推广应用,倡导绿色消费,推动形成绿色低碳的生产方式和生活方式。 A green and low-carbon …

每日一词∣市场导向的绿色技术创新体系 market-oriented green technology innovation system
1 year, 11 months ago
每日一词∣市场导向的绿色技术创新体系 market-oriented green technology innovation system
1 year, 11 months ago
每日一词∣电力装备绿色低碳发展green and low-carbon development of electrical equipment
2 years, 3 months ago

每日一词∣电力装备绿色低碳发展green and low-carbon development of electrical equipment

China Daily  

工业和信息化部等五部门近日联合印发《加快电力装备绿色低碳创新发展行动计划》(以下简称《行动计划》)。计划提出,通过5至8年时间,电力装备供给结构显著改善,保障电网输配效率明显提升。 China on Aug 29 unveiled an action plan to expedite the green and low-carbon development of electrical equipment. 空中俯瞰浙江舟山岱山4号海上风电场(2021年5月摄,无人机照片)。(图片来源:新华社) 【知识点】 我国电力碳排放在国家总排放中占比近50%,推动电力行业绿色转型是实现碳达峰碳中和目标的重中之重。电力能源供给将由主要依靠传统煤电逐渐转变为更多依靠风电、光伏等低碳排放的新能源发电,能源生产将从主要依靠资源转变为更多依靠装备,电力装备成为落实“双碳”战略、实现能源强国建设目标的重要基础和支撑。 《加快电力装备绿色低碳创新发展行动计划》(以下简称《行动计划》),提出通过5至8年时间,电力装备供给结构显著改善,高端化智能化绿色化发展及示范应用不断加快,基本满足适应非化石能源高比例、大规模接入的新型电力系统建设需要。煤电机组灵活性改造能力累计超过2亿千瓦,可再生能源发电装备供给能力不断提高,风电和太阳能发电装备满足12亿千瓦以上装机需求,核电装备满足7000万千瓦装机需求。 《行动计划》重点围绕火电装备、水电装备、核电装备、风电装备、太阳能装备、氢能装备、储能装备、输电装备、配电装备、用电装备等电力装备10个领域,提出装备体系绿色升级行动、电力装备技术创新提升行动、网络化智能化转型发展行动等六项行动。 为保障主要目标和重点任务顺利完成,将进一步完善保障措施。其中在强化财税金融支持上,将落实节能节水、资源综合利用等税收优惠政策。鼓励金融机构在依法合规、风险可控、商业可持续前提下,为符合条件的电力装备企业提供信贷支持等金融服务。发挥国家产融合作平台作用,引导社会资本等支持电力装备发展。 【重要讲话】 实现碳达峰碳中和是中国高质量发展的内在要求,也是中国对国际社会的庄严承诺。中国将践信守诺、坚定推进,已发布《2030年前碳达峰行动方案》,还将陆续发布能源、工业、建筑等领域具体实施方案。中国已建成全球规模最大的碳市场和清洁发电体系,可再生能源装机容量超10亿千瓦,1亿千瓦大型风电光伏基地已有序开工建设。Achieving carbon peak and carbon neutrality are the intrinsic requirements of China's own high-quality development and a solemn pledge to the international community. China now has the world's biggest carbon market and biggest clean …

低碳发展事关全球绿色未来
2 years, 3 months ago
低碳发展事关全球绿色未来
2 years, 3 months ago
每日一词∣“一带一路”绿色发展 green development of Belt and Road
2 years, 8 months ago

每日一词∣“一带一路”绿色发展 green development of Belt and Road

China Daily  

国家发展改革委等四部门近日发布《关于推进共建“一带一路”绿色发展的意见》。《意见》明确,到2030年,共建“一带一路”绿色发展格局基本形成。 China will promote the green development of the Belt and Road, strengthening international cooperation on the issue, according to a guideline issued recently by the National Development and Reform Commission and three relevant departments. 2021年1月3日,在位于孟加拉国首都达卡郊区的利德成集团厂区,工人们在房顶组装光伏模组。从2020年开始,中资制衣类企业——利德成集团在其位于孟加拉国达卡的厂区内建设光伏电站,以降低对传统能源的依赖,减少碳排放,从绿色发展的角度助力“一带一路”建设。(图片来源:新华社) 【知识点】 推进共建“一带一路”绿色发展,是践行绿色发展理念、推进生态文明建设的内在要求,是积极应对气候变化、维护全球生态安全的重大举措,是推进共建“一带一路”高质量发展、构建人与自然生命共同体的重要载体。近年来,共建“一带一路”绿色发展取得积极进展,理念引领不断增强,交流机制不断完善,务实合作不断深化,我国成为全球生态文明建设的重要参与者、贡献者、引领者。同时,共建“一带一路”绿色发展面临的风险挑战依然突出,生态环保国际合作水平有待提升,应对气候变化约束条件更为严格。 《关于推进共建“一带一路”绿色发展的意见》聚焦绿色基建、绿色能源、绿色金融等推进共建“一带一路”绿色发展的重点领域合作。《意见》强调,深化绿色清洁能源合作,推动能源国际合作绿色低碳转型发展。鼓励太阳能发电、风电等企业“走出去”,推动建成一批绿色能源最佳实践项目;鼓励企业参与境外铁路电气化升级改造项目,巩固稳定提升中欧班列良好发展态势,发展多式联运和绿色物流;持续优化贸易结构,大力发展高质量、高技术、高附加值的绿色产品贸易;用好国际金融机构贷款,撬动民间绿色投资。 【重要讲话】 我们将建设更紧密的绿色发展伙伴关系。加强绿色基建、绿色能源、绿色金融等领域合作,完善“一带一路”绿色发展国际联盟、“一带一路”绿色投资原则等多边合作平台,让绿色切实成为共建“一带一路”的底色。 We will build a closer partnership for green development. We could strengthen cooperation on green infrastructure, green energy and …

每日一词∣“一带一路”绿色发展 green development of Belt and Road
2 years, 8 months ago

每日一词∣“一带一路”绿色发展 green development of Belt and Road

China Daily  

国家发展改革委等四部门近日发布《关于推进共建“一带一路”绿色发展的意见》。《意见》明确,到2030年,共建“一带一路”绿色发展格局基本形成。 China will promote the green development of the Belt and Road, strengthening international cooperation on the issue, according to a guideline issued recently by the National Development and Reform Commission and three relevant departments. 2021年1月3日,在位于孟加拉国首都达卡郊区的利德成集团厂区,工人们在房顶组装光伏模组。从2020年开始,中资制衣类企业——利德成集团在其位于孟加拉国达卡的厂区内建设光伏电站,以降低对传统能源的依赖,减少碳排放,从绿色发展的角度助力“一带一路”建设。(图片来源:新华社) 【知识点】 推进共建“一带一路”绿色发展,是践行绿色发展理念、推进生态文明建设的内在要求,是积极应对气候变化、维护全球生态安全的重大举措,是推进共建“一带一路”高质量发展、构建人与自然生命共同体的重要载体。近年来,共建“一带一路”绿色发展取得积极进展,理念引领不断增强,交流机制不断完善,务实合作不断深化,我国成为全球生态文明建设的重要参与者、贡献者、引领者。同时,共建“一带一路”绿色发展面临的风险挑战依然突出,生态环保国际合作水平有待提升,应对气候变化约束条件更为严格。 《关于推进共建“一带一路”绿色发展的意见》聚焦绿色基建、绿色能源、绿色金融等推进共建“一带一路”绿色发展的重点领域合作。《意见》强调,深化绿色清洁能源合作,推动能源国际合作绿色低碳转型发展。鼓励太阳能发电、风电等企业“走出去”,推动建成一批绿色能源最佳实践项目;鼓励企业参与境外铁路电气化升级改造项目,巩固稳定提升中欧班列良好发展态势,发展多式联运和绿色物流;持续优化贸易结构,大力发展高质量、高技术、高附加值的绿色产品贸易;用好国际金融机构贷款,撬动民间绿色投资。 【重要讲话】 我们将建设更紧密的绿色发展伙伴关系。加强绿色基建、绿色能源、绿色金融等领域合作,完善“一带一路”绿色发展国际联盟、“一带一路”绿色投资原则等多边合作平台,让绿色切实成为共建“一带一路”的底色。 We will build a closer partnership for green development. We could strengthen cooperation on green infrastructure, green energy and …

每日一词∣“一带一路”绿色发展 green development of Belt and Road
2 years, 8 months ago

每日一词∣“一带一路”绿色发展 green development of Belt and Road

China Daily  

国家发展改革委等四部门近日发布《关于推进共建“一带一路”绿色发展的意见》。《意见》明确,到2030年,共建“一带一路”绿色发展格局基本形成。 China will promote the green development of the Belt and Road, strengthening international cooperation on the issue, according to a guideline issued recently by the National Development and Reform Commission and three relevant departments. 2021年1月3日,在位于孟加拉国首都达卡郊区的利德成集团厂区,工人们在房顶组装光伏模组。从2020年开始,中资制衣类企业——利德成集团在其位于孟加拉国达卡的厂区内建设光伏电站,以降低对传统能源的依赖,减少碳排放,从绿色发展的角度助力“一带一路”建设。(图片来源:新华社) 【知识点】 推进共建“一带一路”绿色发展,是践行绿色发展理念、推进生态文明建设的内在要求,是积极应对气候变化、维护全球生态安全的重大举措,是推进共建“一带一路”高质量发展、构建人与自然生命共同体的重要载体。近年来,共建“一带一路”绿色发展取得积极进展,理念引领不断增强,交流机制不断完善,务实合作不断深化,我国成为全球生态文明建设的重要参与者、贡献者、引领者。同时,共建“一带一路”绿色发展面临的风险挑战依然突出,生态环保国际合作水平有待提升,应对气候变化约束条件更为严格。 《关于推进共建“一带一路”绿色发展的意见》聚焦绿色基建、绿色能源、绿色金融等推进共建“一带一路”绿色发展的重点领域合作。《意见》强调,深化绿色清洁能源合作,推动能源国际合作绿色低碳转型发展。鼓励太阳能发电、风电等企业“走出去”,推动建成一批绿色能源最佳实践项目;鼓励企业参与境外铁路电气化升级改造项目,巩固稳定提升中欧班列良好发展态势,发展多式联运和绿色物流;持续优化贸易结构,大力发展高质量、高技术、高附加值的绿色产品贸易;用好国际金融机构贷款,撬动民间绿色投资。 【重要讲话】 我们将建设更紧密的绿色发展伙伴关系。加强绿色基建、绿色能源、绿色金融等领域合作,完善“一带一路”绿色发展国际联盟、“一带一路”绿色投资原则等多边合作平台,让绿色切实成为共建“一带一路”的底色。 We will build a closer partnership for green development. We could strengthen cooperation on green infrastructure, green energy and …

每日一词∣能源绿色低碳转型 a green-oriented transition of energy
2 years, 10 months ago
每日一词∣能源绿色低碳转型 a green-oriented transition of energy
2 years, 10 months ago
每日一词∣“双碳”目标 carbon peaking and carbon neutrality goals
3 years, 1 month ago
每日一词∣“双碳”目标 carbon peaking and carbon neutrality goals
3 years, 1 month ago
每日一词∣农业绿色发展 green development of the agricultural sector
3 years, 3 months ago
每日一词∣农业绿色发展 green development of the agricultural sector
3 years, 3 months ago
每日一词∣全国节能宣传周 week-long national campaign to promote energy conservation
3 years, 3 months ago

每日一词∣全国节能宣传周 week-long national campaign to promote energy conservation

China Daily  

8月23日,2021年全国节能宣传周正式启动,在全社会提倡能源资源节约利用,助推绿色低碳发展。宣传周期间,全国各地区各部门将开展一系列线上线下活动,在公众中倡导绿色低碳生活方式。 A national campaign was launched on Aug 23 to promote energy and resource conservation as well as green and low-carbon development. During the weeklong campaign, online and offline events will be held to advocate a green and low-carbon lifestyle. 深圳市生活垃圾分类管理事务中心组织中小学生参观垃圾分类科普场馆。(图片来源:新华社) 【知识点】 今年的宣传周是我国第31个全国节能宣传周,于8月23日至29日举办,主题为“节能降碳,绿色发展”。 实现绿色发展,事关每一个人的切身利益,需使选择绿色低碳生活方式成为人民群众的自觉行为。要改变传统消费模式,引导、奖励和促进绿色消费,因地制宜推进生活垃圾分类和减量化、资源化,以提升交通系统智能化水平来引导绿色出行,并深入开展爱国卫生运动。力争在全社会形成崇尚绿色低碳生活方式的良好氛围,全面推动绿色发展。 【重要讲话】 要建设资源节约、环境友好的绿色发展体系,实现绿色循环低碳发展、人与自然和谐共生,牢固树立和践行绿水青山就是金山银山理念,形成人与自然和谐发展现代化建设新格局。 A green development system that conserves resources and is environmentally friendly is to be …

每日一词∣绿色低碳循环发展经济体系 green and low-carbon circular economic development system
3 years, 9 months ago
每日一词∣绿色低碳循环发展经济体系 green and low-carbon circular economic development system
3 years, 9 months ago
每日一词∣碳中和 carbon neutrality
3 years, 11 months ago

每日一词∣碳中和 carbon neutrality

China Daily  

中央经济工作会议明确,我国二氧化碳排放力争2030年前达到峰值,力争2060年前实现碳中和。要抓紧制定2030年前碳排放达峰行动方案,要加快调整优化产业结构、能源结构,推动煤炭消费尽早达峰,大力发展新能源。 With China already committing to peak carbon dioxide emissions before 2030 and achieve carbon neutrality before 2060, the Central Economic Work Conference urged quicker steps to come up with an action plan that enables the peaking of emissions. 图片来源:中国日报 【知识点】 碳中和是指企业、团体或个人测算在一定时间内直接或间接产生的温室气体排放总量,通过植树造林、节能减排等形式,以抵消自身产生的二氧化碳排放量,实现二氧化碳“零排放”。要达到碳中和,一般有两种方法:一是通过特殊的方式去除温室气体,例如碳补偿。二是使用可再生能源,减少碳排放。 《巴黎协定》确立了2020年后国际社会合作应对气候变化的基本框架,提出把全球平均气温较工业化前水平升高幅度控制在2摄氏度之内,并为把升温控制在1.5摄氏度之内而努力。世界气象组织的报告显示,2019年全球平均温度比工业化前水平高出1.1摄氏度。 在这一背景下,我国作出承诺,提出碳达峰、碳中和的目标愿景。为了达到这个目标,我国宣布,到2030年,单位国内生产总值二氧化碳排放将比2005年下降65%以上,非化石能源占一次能源消费比重将达到25%左右,森林蓄积量将比2005年增加60亿立方米,风电、太阳能发电总装机容量将达到12亿千瓦以上。 【重要讲话】 应对气候变化《巴黎协定》代表了全球绿色低碳转型的大方向,是保护地球家园需要采取的最低限度行动,各国必须迈出决定性步伐。中国将提高国家自主贡献力度,采取更加有力的政策和措施,二氧化碳排放力争于2030年前达到峰值,努力争取2060年前实现碳中和。 The Paris Agreement on climate change charts the course for the world to transition …

每日一词∣碳中和 carbon neutrality
3 years, 11 months ago

每日一词∣碳中和 carbon neutrality

China Daily  

中央经济工作会议明确,我国二氧化碳排放力争2030年前达到峰值,力争2060年前实现碳中和。要抓紧制定2030年前碳排放达峰行动方案,要加快调整优化产业结构、能源结构,推动煤炭消费尽早达峰,大力发展新能源。 With China already committing to peak carbon dioxide emissions before 2030 and achieve carbon neutrality before 2060, the Central Economic Work Conference urged quicker steps to come up with an action plan that enables the peaking of emissions. 图片来源:中国日报 【知识点】 碳中和是指企业、团体或个人测算在一定时间内直接或间接产生的温室气体排放总量,通过植树造林、节能减排等形式,以抵消自身产生的二氧化碳排放量,实现二氧化碳“零排放”。要达到碳中和,一般有两种方法:一是通过特殊的方式去除温室气体,例如碳补偿。二是使用可再生能源,减少碳排放。 《巴黎协定》确立了2020年后国际社会合作应对气候变化的基本框架,提出把全球平均气温较工业化前水平升高幅度控制在2摄氏度之内,并为把升温控制在1.5摄氏度之内而努力。世界气象组织的报告显示,2019年全球平均温度比工业化前水平高出1.1摄氏度。 在这一背景下,我国作出承诺,提出碳达峰、碳中和的目标愿景。为了达到这个目标,我国宣布,到2030年,单位国内生产总值二氧化碳排放将比2005年下降65%以上,非化石能源占一次能源消费比重将达到25%左右,森林蓄积量将比2005年增加60亿立方米,风电、太阳能发电总装机容量将达到12亿千瓦以上。 【重要讲话】 应对气候变化《巴黎协定》代表了全球绿色低碳转型的大方向,是保护地球家园需要采取的最低限度行动,各国必须迈出决定性步伐。中国将提高国家自主贡献力度,采取更加有力的政策和措施,二氧化碳排放力争于2030年前达到峰值,努力争取2060年前实现碳中和。 The Paris Agreement on climate change charts the course for the world to transition …

Discover Related