Slippery slope 滑坡效应
4 years, 5 months ago

Slippery slope 滑坡效应

China Daily  

Slippery slope 滑坡效应 内容简介 有时一件坏事情或问题一旦开始,只会变得更糟,每况愈下,一路下滑。英语里有一个形象的表达来描述这个 “滑坡效应”。听 Rob 和菲菲的对话,学习 “slippery slope” 的用法。 文字稿 (关于台词的备注: 请注意这不是广播节目的逐字稿件。本文稿可能没有体现录制、编辑过程中对节目做出的改变。) Feifei 大家好!欢迎收听 BBC英语教学的 “地道英语” 节目。我是冯菲菲。 Rob …and me, Rob. Feifei 你穿胶鞋是为了给大家介绍一个表达?不过我们要教给大家的这个表达和穿胶鞋好像没有什么关系! Rob Ah, but these are special rubber shoes to stop me sliding down any slippery slopes – that is what we’re talking about today, isn’t it? Feifei 说对了!如果一件坏事情或问题一旦开始,就很可能变得越来越糟糕,如果不加以制止,就愈演愈烈,后果不堪设想,那么这时候我们就可以说这个处境是一个 “滑坡效应 a slippery slope”。咱们来听三个使用了 “slippery slope” 的例句。 Examples Having a glass of wine with your dinner is a slippery slope. Feifei 这里是 BBC英语教学的 “地道英语” 节目。以上我们听到的例句都用了 “slippery slope” 来描述一旦开始就可能越变越糟糕的坏情况或不良习惯。说得通俗点,“a slippery slope” 就是每况愈下的 “下坡路”。 Rob OK, so I won’t be needing these slip-resistant shoes, then.

History of this topic

On the table 建议被提交待讨论
1 year, 6 months ago
Go off on one 大发雷霆
1 year, 8 months ago
No ifs or buts 别找借口
1 year, 9 months ago
Twiddle your thumbs 闲着无聊
2 years, 2 months ago
Eat your words 承认自己说错了话
2 years, 4 months ago
A doddle 轻而易举的事
2 years, 5 months ago
Now you’re talking 这才对嘛,这才像话
3 years, 3 months ago
Zhuzh 让某物更有趣
3 years, 4 months ago
Zhuzh 让某物更有趣
3 years, 4 months ago
Noob 菜鸟,新手
3 years, 7 months ago
Push back 推迟,延期
3 years, 7 months ago
Vanilla 普通,无趣
4 years, 4 months ago
Spill the tea 的意思不是 “把茶洒了”
4 years, 7 months ago
Salty 恼羞成怒
4 years, 7 months ago
Bang on about something 喋喋不休
4 years, 8 months ago
Kick into the long grass 将事物踢到长长的草丛中去
4 years, 11 months ago
The more the merrier 人越多越有意思
5 years ago
Give someone the runaround 让某人跑来跑去
5 years, 8 months ago
Keep a lid on it 给事情 “盖上盖子”
5 years, 9 months ago
Take the rough with the smooth 既能享乐也能吃苦
5 years, 9 months ago
From pillar to post 东奔西跑
5 years, 11 months ago

Discover Related