每日一词∣世界互联网科技馆 World Internet Science and Technology Museum
China Daily11月7日,世界互联网科技馆在浙江乌镇正式开馆。该馆建筑面积约4.3万平方米,共设6个常设展区。 The World Internet Science and Technology Museum was officially opened in Wuzhen, east China's Zhejiang Province, on Tuesday. With covered area of about 43 thousand square meters, the museum set up six permanent exhibition areas. 11月7日拍摄的乌镇世界互联网科技馆外景。( 图片来源:新华社)。 【知识点】 乌镇世界互联网科技馆位于镇区北部、乌镇互联网国际会展中心东侧,紧邻互联网之光博览中心,是全球首个以互联网为主题的大型科技馆。该馆展陈面积7000平方米,展示全球互联网关键技术、标志事件、重要人物,勾勒互联网发展进程,共设“互联网创新全球共同平台”“互联网支撑数字发展道路”“互联网塑造人类数字文明”“互联网慧联空天地海万物”“互联网促进数字技术创新”“互联网凝聚人类共同命运”6个常设展区。全馆共计陈列互联网领域珍贵展品130多件,其中包括全球第一款图形界面计算机Lisa电脑、中国第一台路由器、第一台域名服务器等。 今年是世界互联网大会乌镇峰会举办的第十年。2023年世界互联网大会乌镇峰会11月8日至10日在浙江乌镇举行,主题为“建设包容、普惠、有韧性的数字世界——携手构建网络空间命运共同体”。 【函电贺词】 中国愿同世界各国一道,携手走出一条数字资源共建共享、数字经济活力迸发、数字治理精准高效、数字文化繁荣发展、数字安全保障有力、数字合作互利共赢的全球数字发展道路,加快构建网络空间命运共同体,为世界和平发展和人类文明进步贡献智慧和力量。 China is willing to work with countries around the world to blaze a global digital development path that features joint building and sharing of digital resources, vibrant digital economy, efficient digital governance, flourishing digital culture, effectively guaranteed digital security, and mutually beneficial digital cooperation.Accelerated efforts should be made to build a community with a shared future in cyberspace, contributing wisdom and strength to world peace and development as well as to the progress of human civilization. ——2022年11月9日,习近平致2022年世界互联网大会乌镇峰会的贺信 【相关词汇】 数字经济 digital economy 网络空间命运共同体 a community with a shared future in cyberspace 中国日报网英语点津工作室 (本文于“学习强国”学习平台首发)