
Multilingual Computing
The HinduFROM the heady days in the late 1980s when C-DAC kickstarted Indian language text creation and editing with its pioneering Graphical and Intelligence-based Script Technology plug-ins for the personal computer, the institution has played a central role in bringing the benefits of computer technology to the `other India' for which English was not an option. A decade later, in 1997, C-DAC released the "Leap" multilingual office productivity suite, which allowed users in multiple Indian languages to produce text documents and presentation material and create professional quality brochures and flyers in much the same way that Desk Top Publishing tools were being harnessed in English. "The Basic Information Processing Toolkit being released by way of language CD for free mass usage will steer the movement for content creation in Indian languages," feels Mahesh D. Kulkarni, Programme Coordinator, GIST. "The contents in Indian languages are vital resources for further development of NLP tools such as thesaurus, dictionaries, spell checker, grammar checker, machine translation system, speech recognition system, text-to-speech, and so on.
History of this topic

Vernacular language software need tech boost to bring more users on board
Business Standard
IE9 Goes Multi-Lingual for India
Firstpost
Microsoft in language computing
The Hindu
Where computers are truly 'personal'
The HinduDiscover Related











































