Learning Spanish on my terms
LA Times“English lives in the throat,” Ignacio explained. I thought that might be why, whenever I spoke Spanish, some words would get caught on the way out of my mouth, their felled comrades replaced with stuttering “uh’s” and “ah’s.” I needed to move them up closer to my teeth, where they wouldn’t have to pass through the gluey marshes of English. She’d married her “chum.” Spanish would naturally live right at the front of the mouth, words with restless, iridescent wings and stingers at the ready. “Even as you struggle against the preterite.” Still other times, he’d ask about my family, which led to stories from my childhood, which inevitably made me a little sad. “Goodbye” is what I would say, not “adios” or anything like that, though he’d accept either, I’m sure.