每日一词|中国(新疆)自由贸易试验区 Xinjiang Pilot Free Trade Zone (FTZ)
1 year, 1 month ago

每日一词|中国(新疆)自由贸易试验区 Xinjiang Pilot Free Trade Zone (FTZ)

China Daily  

11月1日,中国(新疆)自由贸易试验区揭牌仪式在新疆维吾尔自治区乌鲁木齐市举行,标志着新疆自贸试验区建设全面启动。该自贸试验区是我国西北沿边地区首个自由贸易试验区。 The Xinjiang Pilot Free Trade Zone, the first in China's northwestern border regions, officially started operations on Wednesday. 2022年5月19日,在哈萨克斯坦南部中哈边境地区的“霍尔果斯—东大门”无水港内,龙门吊正在工作。图片来源:新华社 【知识点】 中国(新疆)自由贸易试验区实施范围179.66平方公里,涵盖乌鲁木齐片区134.6平方公里(含新疆生产建设兵团第十二师30.8平方公里,乌鲁木齐综合保税区2.41平方公里),喀什片区28.48平方公里(含新疆生产建设兵团第三师3.81平方公里,喀什综合保税区3.56平方公里),霍尔果斯片区16.58平方公里(含新疆生产建设兵团第四师1.95平方公里,霍尔果斯综合保税区3.61平方公里)。 据介绍,未来,新疆将立足资源禀赋、区位优势和产业基础,高标准高质量推进中国(新疆)自由贸易试验区建设,将其打造成思想解放先行区、制度创新试验田、产业集聚增长极、扩大开放新高地、营商环境样板区,经过3至5年改革探索,把中国(新疆)自由贸易试验区建设成为营商环境优良、投资贸易便利、优势产业聚集、要素资源共享、管理协同高效、辐射带动作用突出的高标准高质量自由贸易园区,为新疆融入国内国际双循环,服务“一带一路”核心区建设,助力创建亚欧黄金通道和我国向西开放桥头堡作出积极贡献。 【重要指示】 要坚持党的全面领导,坚持以高水平开放为引领、以制度创新为核心,统筹发展和安全,高标准对接国际经贸规则,深入推进制度型开放,加强改革整体谋划和系统集成,推动全产业链创新发展,让自贸试验区更好发挥示范作用。 To enable pilot FTZs to better play an exemplary role, it is essential for them to uphold overall Party leadership, pursue high-level opening up as the guidance and institutional innovation as the core, coordinate development and security, align domestic rules with international economic and trade rules by high standards, further promote institutional opening-up, strengthen overall planning and systematic integration of reform, and promote innovative development of the entire industrial chain. ——据新华社北京2023年9月26日电,习近平就深入推进自由贸易试验区建设作出的重要指示 【重要讲话】 构建新发展格局、推动高质量发展、推进中国式现代化,新疆面临新机遇,要有新作为。要立足资源禀赋、区位优势和产业基础,大力推进科技创新,培育壮大特色优势产业,积极发展新兴产业,加快构建体现新疆特色和优势的现代化产业体系,推动新疆迈上高质量发展的轨道,同全国一道全面建设社会主义现代化国家。 The country's drive to build a new development pattern and promote high-quality development and Chinese-style modernization has provided Xinjiang with new opportunities, and Xinjiang should seize the opportunities and make new achievements. Based on its resource endowment, geographical advantages and industrial foundation, Xinjiang should advance innovation in science and technology, foster and develop industries with unique advantages, actively develop emerging industries, and accelerate the construction of a modern industrial system that reflects Xinjiang's characteristics and advantages so that Xinjiang will be able to advance on the track of high-quality development and work with the rest of the nation to comprehensively build a modern socialist country.

History of this topic

每日一词 | “读懂中国”国际会议 Understanding China conference
Trending News
2 weeks, 4 days ago

每日一词 | “读懂中国”国际会议 Understanding China conference

China Daily  

2024年12月3日,2024年“读懂中国”国际会议在广东广州正式开幕,主题是“将改革进行到底——中国式现代化与世界发展新机遇”。 The 2024 Understanding China conference, themed "Carry through the Reform to the End — Chinese Modernization and New Opportunities for World Development", opened on December 3, 2024 in Guangzhou, capital of south China's Guangdong Province. 12月3日,2024年“读懂中国”国际会议与会嘉宾在会场阅读书籍。图片来源:新华社 【知识点】 “读懂中国”国际会议是由中国国家创新与发展战略研究会联合中国人民外交学会、北京市、广东省人民政府及国际著名智库主办的大型国际性会议,自2013年首次举办以来,已成功举办七届,先后有来自世界各国数百位政治家、战略家、学者、企业家参会,与我党政军相关部门负责同志和专家学者对话交流,已成为世界了解中国发展战略最具影响力的平台之一。2020年3月,经中央批准,“读懂中国”国际会议正式机制化,秘书处设在国创会,确定由中宣部、外交部作为指导单位,每年在中央全会或党的代表大会闭幕后举办。 2024年“读懂中国”国际会议(广州)于12月2日至4日在广州市举行。全球知名政治家、学者、业界领袖及国际组织代表等嘉宾齐聚广州,围绕“将改革进行到底——中国式现代化与世界发展新机遇”这一主题,深度探讨新时代中国的担当作为。据介绍,本届大会在议题设置方面有几个显著的特点:一是宣介中国进一步全面深化改革、推进中国式现代化的世界意义;二是展现中国式现代化的特征与成就,表明中国进一步全面深化改革为世界注入活力;三是推广中华民族优秀传统文化,促进文明交流互鉴;展示粤港澳大湾区的特色优势与发展前景,展现中国式现代化引领地的风采。 【函电贺词】 读懂中国,需要读懂进一步全面深化改革、推进中国式现代化。今天的中国正在加快构建高水平社会主义市场经济体制,稳步扩大制度型开放,主动对接国际高标准经贸规则,积极打造透明稳定可预期的制度环境。中国式现代化建设,既能满足14亿人民对美好生活的向往,也将为世界和平发展作出新的更大贡献。 To understand China, one needs to understand China's efforts to further deepen reform comprehensively to advance Chinese modernization. …

每日一词 | “读懂中国”国际会议 Understanding China conference
Top News
2 weeks, 4 days ago

每日一词 | “读懂中国”国际会议 Understanding China conference

China Daily  

2024年12月3日,2024年“读懂中国”国际会议在广东广州正式开幕,主题是“将改革进行到底——中国式现代化与世界发展新机遇”。 The 2024 Understanding China conference, themed "Carry through the Reform to the End — Chinese Modernization and New Opportunities for World Development", opened on December 3, 2024 in Guangzhou, capital of south China's Guangdong Province. 12月3日,2024年“读懂中国”国际会议与会嘉宾在会场阅读书籍。图片来源:新华社 【知识点】 “读懂中国”国际会议是由中国国家创新与发展战略研究会联合中国人民外交学会、北京市、广东省人民政府及国际著名智库主办的大型国际性会议,自2013年首次举办以来,已成功举办七届,先后有来自世界各国数百位政治家、战略家、学者、企业家参会,与我党政军相关部门负责同志和专家学者对话交流,已成为世界了解中国发展战略最具影响力的平台之一。2020年3月,经中央批准,“读懂中国”国际会议正式机制化,秘书处设在国创会,确定由中宣部、外交部作为指导单位,每年在中央全会或党的代表大会闭幕后举办。 2024年“读懂中国”国际会议(广州)于12月2日至4日在广州市举行。全球知名政治家、学者、业界领袖及国际组织代表等嘉宾齐聚广州,围绕“将改革进行到底——中国式现代化与世界发展新机遇”这一主题,深度探讨新时代中国的担当作为。据介绍,本届大会在议题设置方面有几个显著的特点:一是宣介中国进一步全面深化改革、推进中国式现代化的世界意义;二是展现中国式现代化的特征与成就,表明中国进一步全面深化改革为世界注入活力;三是推广中华民族优秀传统文化,促进文明交流互鉴;展示粤港澳大湾区的特色优势与发展前景,展现中国式现代化引领地的风采。 【函电贺词】 读懂中国,需要读懂进一步全面深化改革、推进中国式现代化。今天的中国正在加快构建高水平社会主义市场经济体制,稳步扩大制度型开放,主动对接国际高标准经贸规则,积极打造透明稳定可预期的制度环境。中国式现代化建设,既能满足14亿人民对美好生活的向往,也将为世界和平发展作出新的更大贡献。 To understand China, one needs to understand China's efforts to further deepen reform comprehensively to advance Chinese modernization. …

每日一词 | “读懂中国”国际会议 Understanding China conference
Top News
2 weeks, 4 days ago

每日一词 | “读懂中国”国际会议 Understanding China conference

China Daily  

2024年12月3日,2024年“读懂中国”国际会议在广东广州正式开幕,主题是“将改革进行到底——中国式现代化与世界发展新机遇”。 The 2024 Understanding China conference, themed "Carry through the Reform to the End — Chinese Modernization and New Opportunities for World Development", opened on December 3, 2024 in Guangzhou, capital of south China's Guangdong Province. 12月3日,2024年“读懂中国”国际会议与会嘉宾在会场阅读书籍。图片来源:新华社 【知识点】 “读懂中国”国际会议是由中国国家创新与发展战略研究会联合中国人民外交学会、北京市、广东省人民政府及国际著名智库主办的大型国际性会议,自2013年首次举办以来,已成功举办七届,先后有来自世界各国数百位政治家、战略家、学者、企业家参会,与我党政军相关部门负责同志和专家学者对话交流,已成为世界了解中国发展战略最具影响力的平台之一。2020年3月,经中央批准,“读懂中国”国际会议正式机制化,秘书处设在国创会,确定由中宣部、外交部作为指导单位,每年在中央全会或党的代表大会闭幕后举办。 2024年“读懂中国”国际会议(广州)于12月2日至4日在广州市举行。全球知名政治家、学者、业界领袖及国际组织代表等嘉宾齐聚广州,围绕“将改革进行到底——中国式现代化与世界发展新机遇”这一主题,深度探讨新时代中国的担当作为。据介绍,本届大会在议题设置方面有几个显著的特点:一是宣介中国进一步全面深化改革、推进中国式现代化的世界意义;二是展现中国式现代化的特征与成就,表明中国进一步全面深化改革为世界注入活力;三是推广中华民族优秀传统文化,促进文明交流互鉴;展示粤港澳大湾区的特色优势与发展前景,展现中国式现代化引领地的风采。 【函电贺词】 读懂中国,需要读懂进一步全面深化改革、推进中国式现代化。今天的中国正在加快构建高水平社会主义市场经济体制,稳步扩大制度型开放,主动对接国际高标准经贸规则,积极打造透明稳定可预期的制度环境。中国式现代化建设,既能满足14亿人民对美好生活的向往,也将为世界和平发展作出新的更大贡献。 To understand China, one needs to understand China's efforts to further deepen reform comprehensively to advance Chinese modernization. …

每日一词 | “读懂中国”国际会议 Understanding China conference
2 weeks, 4 days ago

每日一词 | “读懂中国”国际会议 Understanding China conference

China Daily  

2024年12月3日,2024年“读懂中国”国际会议在广东广州正式开幕,主题是“将改革进行到底——中国式现代化与世界发展新机遇”。 The 2024 Understanding China conference, themed "Carry through the Reform to the End — Chinese Modernization and New Opportunities for World Development", opened on December 3, 2024 in Guangzhou, capital of south China's Guangdong Province. 12月3日,2024年“读懂中国”国际会议与会嘉宾在会场阅读书籍。图片来源:新华社 【知识点】 “读懂中国”国际会议是由中国国家创新与发展战略研究会联合中国人民外交学会、北京市、广东省人民政府及国际著名智库主办的大型国际性会议,自2013年首次举办以来,已成功举办七届,先后有来自世界各国数百位政治家、战略家、学者、企业家参会,与我党政军相关部门负责同志和专家学者对话交流,已成为世界了解中国发展战略最具影响力的平台之一。2020年3月,经中央批准,“读懂中国”国际会议正式机制化,秘书处设在国创会,确定由中宣部、外交部作为指导单位,每年在中央全会或党的代表大会闭幕后举办。 2024年“读懂中国”国际会议(广州)于12月2日至4日在广州市举行。全球知名政治家、学者、业界领袖及国际组织代表等嘉宾齐聚广州,围绕“将改革进行到底——中国式现代化与世界发展新机遇”这一主题,深度探讨新时代中国的担当作为。据介绍,本届大会在议题设置方面有几个显著的特点:一是宣介中国进一步全面深化改革、推进中国式现代化的世界意义;二是展现中国式现代化的特征与成就,表明中国进一步全面深化改革为世界注入活力;三是推广中华民族优秀传统文化,促进文明交流互鉴;展示粤港澳大湾区的特色优势与发展前景,展现中国式现代化引领地的风采。 【函电贺词】 读懂中国,需要读懂进一步全面深化改革、推进中国式现代化。今天的中国正在加快构建高水平社会主义市场经济体制,稳步扩大制度型开放,主动对接国际高标准经贸规则,积极打造透明稳定可预期的制度环境。中国式现代化建设,既能满足14亿人民对美好生活的向往,也将为世界和平发展作出新的更大贡献。 To understand China, one needs to understand China's efforts to further deepen reform comprehensively to advance Chinese modernization. …

每日一词|北京中关村综合保税区 Beijing Zhongguancun comprehensive bonded zone
3 months, 3 weeks ago

每日一词|北京中关村综合保税区 Beijing Zhongguancun comprehensive bonded zone

China Daily  

8月28日,全国首个以“研发创新”为特色的综保区北京中关村综合保税区正式运作。北京中关村综合保税区产业空间66万平方米,聚焦战略性新兴产业和未来产业。 The Beijing Zhongguancun comprehensive bonded zone, the first in China featuring research and development and innovation, started operation on August 28. The zone covers 660,000 square meters of industrial space and is dedicated to strategic emerging and future-oriented sectors. 北京中关村综合保税区 图片来源:北京日报 【知识点】 2023年5月,北京中关村综合保税区正式获批同意设立,它是全国首个以研发创新为特色的综合保税区,也是北京市的第三个综合保税区。 作为以“保税研发”为主要功能的综保区,北京中关村综合保税区产业空间66万平方米,90%空间用于科技研发。在产业功能方面,聚焦战略性新兴产业和未来产业,坚持以科技创新推动产业创新,构建“2+2+N”保税业务谱系,以集成电路和医药健康为核心,以人工智能和科技服务为重点,拓展保税维修检测、跨境电商、融资租赁等N个保税服务业态。 北京中关村综合保税区将充分利用国家服务业扩大开放综合示范区、自由贸易试验区、中关村国家自主创新示范区和综合保税区“四区叠加”优势,全力打造科技创新新高地,推动首都新质生产力加快形成,助力高水平科技自立自强加快实现。 【重要讲话】 坚持创新引领发展,树牢抓创新就是抓发展、谋创新就是谋未来的理念,以科技创新引领高质量发展、保障高水平安全。 We should uphold the concept that innovation drives development, that placing efforts …

Investment contracts worth over $16b signed for Xinjiang regional capital
5 months, 3 weeks ago
每日一词|中国(深圳)国际文化产业博览交易会 China (Shenzhen) International Cultural Industries Fair
6 months, 3 weeks ago

每日一词|中国(深圳)国际文化产业博览交易会 China (Shenzhen) International Cultural Industries Fair

China Daily  

第二十届中国(深圳)国际文化产业博览交易会5月27日落下帷幕,4000多个文化产业投融资项目在现场进行展示与交易。 Over 4,000 investment and financing projects were showcased and traded on-site at the 20th China International Cultural Industries Fair that concluded on May 27. 5月23日,艺术家洪米川在文博会现场展示瓷画技艺。图片来源:新华社 【知识点】 为期5天的第二十届中国(深圳)国际文化产业博览交易会5月27日落下帷幕,共组织6015家政府组团、文化机构和企业线上线下参展;全国31个省、自治区、直辖市及港澳台地区全部参展;来自60个国家和地区的300多家海外展商线上线下参展;3万余名海外专业观众线上线下参会。展会展出文化产品超过12万件,4000多个文化产业投融资项目在现场进行展示与交易。 自2004年在深圳正式创办以来,文博会展会规模、观众数量、国际化程度等不断攀升,成为推动中国文化产业发展的重要引擎、中华文化走出去的重要平台和扩大文化对外开放的重要窗口。 【重要讲话】 中国文化源远流长,中华文明博大精深。只有全面深入了解中华文明的历史,才能更有效地推动中华优秀传统文化创造性转化、创新性发展,更有力地推进中国特色社会主义文化建设,建设中华民族现代文明。 Chinese culture has a long and continuous history and Chinese civilization is extensive and profound. A profound understanding of the history of Chinese civilization is essential to promoting the …

每日一词|中国(深圳)国际文化产业博览交易会 China (Shenzhen) International Cultural Industries Fair
6 months, 3 weeks ago

每日一词|中国(深圳)国际文化产业博览交易会 China (Shenzhen) International Cultural Industries Fair

China Daily  

第二十届中国(深圳)国际文化产业博览交易会5月27日落下帷幕,4000多个文化产业投融资项目在现场进行展示与交易。 Over 4,000 investment and financing projects were showcased and traded on-site at the 20th China International Cultural Industries Fair that concluded on May 27. 5月23日,艺术家洪米川在文博会现场展示瓷画技艺。图片来源:新华社 【知识点】 为期5天的第二十届中国(深圳)国际文化产业博览交易会5月27日落下帷幕,共组织6015家政府组团、文化机构和企业线上线下参展;全国31个省、自治区、直辖市及港澳台地区全部参展;来自60个国家和地区的300多家海外展商线上线下参展;3万余名海外专业观众线上线下参会。展会展出文化产品超过12万件,4000多个文化产业投融资项目在现场进行展示与交易。 自2004年在深圳正式创办以来,文博会展会规模、观众数量、国际化程度等不断攀升,成为推动中国文化产业发展的重要引擎、中华文化走出去的重要平台和扩大文化对外开放的重要窗口。 【重要讲话】 中国文化源远流长,中华文明博大精深。只有全面深入了解中华文明的历史,才能更有效地推动中华优秀传统文化创造性转化、创新性发展,更有力地推进中国特色社会主义文化建设,建设中华民族现代文明。 Chinese culture has a long and continuous history and Chinese civilization is extensive and profound. A profound understanding of the history of Chinese civilization is essential to promoting the …

每日一词|中国(深圳)国际文化产业博览交易会 China (Shenzhen) International Cultural Industries Fair
6 months, 3 weeks ago

每日一词|中国(深圳)国际文化产业博览交易会 China (Shenzhen) International Cultural Industries Fair

China Daily  

第二十届中国(深圳)国际文化产业博览交易会5月27日落下帷幕,4000多个文化产业投融资项目在现场进行展示与交易。 Over 4,000 investment and financing projects were showcased and traded on-site at the 20th China International Cultural Industries Fair that concluded on May 27. 5月23日,艺术家洪米川在文博会现场展示瓷画技艺。图片来源:新华社 【知识点】 为期5天的第二十届中国(深圳)国际文化产业博览交易会5月27日落下帷幕,共组织6015家政府组团、文化机构和企业线上线下参展;全国31个省、自治区、直辖市及港澳台地区全部参展;来自60个国家和地区的300多家海外展商线上线下参展;3万余名海外专业观众线上线下参会。展会展出文化产品超过12万件,4000多个文化产业投融资项目在现场进行展示与交易。 自2004年在深圳正式创办以来,文博会展会规模、观众数量、国际化程度等不断攀升,成为推动中国文化产业发展的重要引擎、中华文化走出去的重要平台和扩大文化对外开放的重要窗口。 【重要讲话】 中国文化源远流长,中华文明博大精深。只有全面深入了解中华文明的历史,才能更有效地推动中华优秀传统文化创造性转化、创新性发展,更有力地推进中国特色社会主义文化建设,建设中华民族现代文明。 Chinese culture has a long and continuous history and Chinese civilization is extensive and profound. A profound understanding of the history of Chinese civilization is essential to promoting the …

每日一词|中国(深圳)国际文化产业博览交易会 China (Shenzhen) International Cultural Industries Fair
6 months, 3 weeks ago

每日一词|中国(深圳)国际文化产业博览交易会 China (Shenzhen) International Cultural Industries Fair

China Daily  

第二十届中国(深圳)国际文化产业博览交易会5月27日落下帷幕,4000多个文化产业投融资项目在现场进行展示与交易。 Over 4,000 investment and financing projects were showcased and traded on-site at the 20th China International Cultural Industries Fair that concluded on May 27. 5月23日,艺术家洪米川在文博会现场展示瓷画技艺。图片来源:新华社 【知识点】 为期5天的第二十届中国(深圳)国际文化产业博览交易会5月27日落下帷幕,共组织6015家政府组团、文化机构和企业线上线下参展;全国31个省、自治区、直辖市及港澳台地区全部参展;来自60个国家和地区的300多家海外展商线上线下参展;3万余名海外专业观众线上线下参会。展会展出文化产品超过12万件,4000多个文化产业投融资项目在现场进行展示与交易。 自2004年在深圳正式创办以来,文博会展会规模、观众数量、国际化程度等不断攀升,成为推动中国文化产业发展的重要引擎、中华文化走出去的重要平台和扩大文化对外开放的重要窗口。 【重要讲话】 中国文化源远流长,中华文明博大精深。只有全面深入了解中华文明的历史,才能更有效地推动中华优秀传统文化创造性转化、创新性发展,更有力地推进中国特色社会主义文化建设,建设中华民族现代文明。 Chinese culture has a long and continuous history and Chinese civilization is extensive and profound. A profound understanding of the history of Chinese civilization is essential to promoting the …

每日一词|上海东方枢纽国际商务合作区 Shanghai eastern hub international business cooperation zone
10 months ago

每日一词|上海东方枢纽国际商务合作区 Shanghai eastern hub international business cooperation zone

China Daily  

据中国政府网2月19日消息,国务院批复:原则同意《上海东方枢纽国际商务合作区建设总体方案》(以下简称《总体方案》)。 The State Council principally approved the general plan of constructing the eastern hub international business cooperation zone in Shanghai, the official website of China's Cabinet said on Feb. 19. 空中俯瞰位于上海浦东新区的张江科学城(无人机全景照片,2023年9月10日摄)。图片来源:新华社 【知识点】 《总体方案》实施要以习近平新时代中国特色社会主义思想为指导,全面贯彻党的二十大精神,完整、准确、全面贯彻新发展理念,加快构建新发展格局,着力推动高质量发展,主动应变局、育新机、开新局,更好发挥上海对外开放优势,依托国际航空枢纽条件,用好中国(上海)自由贸易试验区制度创新成果,创建高度便利的国际商务交流载体,统筹发展和安全,更好联通国内国际两个市场,更好利用国内国际两种资源,为推进高水平对外开放作出更大贡献。 《总体方案》提出,上海市人民政府要切实加强组织领导,健全机制、明确分工、落实责任,按照《总体方案》明确的发展定位、发展目标和重点任务,完善具体实施方案,有效推进上海东方枢纽国际商务合作区建设发展。 【重要讲话】 上海要完整、准确、全面贯彻新发展理念,围绕推动高质量发展、构建新发展格局,聚焦建设国际经济中心、金融中心、贸易中心、航运中心、科技创新中心的重要使命,以科技创新为引领,以改革开放为动力,以国家重大战略为牵引,以城市治理现代化为保障,勇于开拓、积极作为,加快建成具有世界影响力的社会主义现代化国际大都市,在推进中国式现代化中充分发挥龙头带动和示范引领作用。 Shanghai should focus on promoting high-quality development and forging a new development paradigm, and strive to build itself into an international center for economy, …

每日一词|上海东方枢纽国际商务合作区 Shanghai eastern hub international business cooperation zone
10 months ago

每日一词|上海东方枢纽国际商务合作区 Shanghai eastern hub international business cooperation zone

China Daily  

据中国政府网2月19日消息,国务院批复:原则同意《上海东方枢纽国际商务合作区建设总体方案》(以下简称《总体方案》)。 The State Council principally approved the general plan of constructing the eastern hub international business cooperation zone in Shanghai, the official website of China's Cabinet said on Feb. 19. 空中俯瞰位于上海浦东新区的张江科学城(无人机全景照片,2023年9月10日摄)。图片来源:新华社 【知识点】 《总体方案》实施要以习近平新时代中国特色社会主义思想为指导,全面贯彻党的二十大精神,完整、准确、全面贯彻新发展理念,加快构建新发展格局,着力推动高质量发展,主动应变局、育新机、开新局,更好发挥上海对外开放优势,依托国际航空枢纽条件,用好中国(上海)自由贸易试验区制度创新成果,创建高度便利的国际商务交流载体,统筹发展和安全,更好联通国内国际两个市场,更好利用国内国际两种资源,为推进高水平对外开放作出更大贡献。 《总体方案》提出,上海市人民政府要切实加强组织领导,健全机制、明确分工、落实责任,按照《总体方案》明确的发展定位、发展目标和重点任务,完善具体实施方案,有效推进上海东方枢纽国际商务合作区建设发展。 【重要讲话】 上海要完整、准确、全面贯彻新发展理念,围绕推动高质量发展、构建新发展格局,聚焦建设国际经济中心、金融中心、贸易中心、航运中心、科技创新中心的重要使命,以科技创新为引领,以改革开放为动力,以国家重大战略为牵引,以城市治理现代化为保障,勇于开拓、积极作为,加快建成具有世界影响力的社会主义现代化国际大都市,在推进中国式现代化中充分发挥龙头带动和示范引领作用。 Shanghai should focus on promoting high-quality development and forging a new development paradigm, and strive to build itself into an international center for economy, …

每日一词|前海深港现代服务业合作区 Qianhai Shenzhen-Hong Kong Modern Service Industry Cooperation Zone
1 year ago

每日一词|前海深港现代服务业合作区 Qianhai Shenzhen-Hong Kong Modern Service Industry Cooperation Zone

China Daily  

12月13日,据中国政府网消息,国务院批复原则同意《前海深港现代服务业合作区总体发展规划》(以下简称《规划》)。 The State Council approved an overall development plan for Qianhai Shenzhen-Hong Kong Modern Service Industry Cooperation Zone, according to an official reply released on Dec 13. 这是前海深港青年梦工场(2022年5月10日摄)。图片来源:新华社 【知识点】 前海深港现代服务业合作区(简称:前海合作区)于2020年设立。开发建设前海合作区是支持香港经济社会发展、提升粤港澳合作水平、构建对外开放新格局的重要举措,对推进粤港澳大湾区建设、支持深圳建设中国特色社会主义先行示范区、增强香港同胞对祖国的向心力具有重要意义。 为推动前海合作区全面深化改革开放,在粤港澳大湾区建设中更好发挥示范引领作用。2021年9月,中共中央、国务院印发《全面深化前海深港现代服务业合作区改革开放方案》,(以下简称《前海方案》),以“扩区”和深化改革、扩大开放为主题,大幅扩展了前海合作区的发展空间,明确提出了打造全面深化改革创新试验平台、建设高水平对外开放门户枢纽等目标任务。《前海方案》明确,前海合作区总面积由14.92平方公里扩展至120.56平方公里。 此次的批复指出,《规划》实施要以习近平新时代中国特色社会主义思想为指导,深入贯彻党的二十大精神,坚持稳中求进工作总基调,完整、准确、全面贯彻新发展理念,加快构建新发展格局,着力推动高质量发展,统筹发展和安全,深化改革开放、强化制度创新,在“一国两制”框架下先行先试,聚焦现代服务业这一香港优势领域,加快推进与港澳规则衔接、机制对接,进一步丰富协同协调发展模式,探索完善管理体制机制,打造粤港澳大湾区全面深化改革创新试验平台,建设高水平对外开放门户枢纽,在深化深港合作、支持香港经济社会发展、高水平参与国际合作方面发挥更大作用。 【重要讲话】 推进粤港澳大湾区建设,支持香港、澳门更好融入国家发展大局,为实现中华民族伟大复兴更好发挥作用。 We will continue to develop the Guangdong-Hong Kong-Macao Greater Bay Area and support Hong Kong and Macao in better integrating themselves into China's overall development and …

每日一词|自贸试验区 pilot free trade zones
1 year, 5 months ago

每日一词|自贸试验区 pilot free trade zones

China Daily  

以自贸试验区建设十周年为契机,商务部会同有关地方、部门制定《自贸试验区重点工作清单(2023—2025年)》(以下简称《工作清单》)。 The Ministry of Commerce has issued a priority list for pilot free trade zones during the 2023-2025 period as the country marks the 10th anniversary of its pilot FTZ construction. 广东省湛江市徐闻港,琼州海峡北岸最主要的客货运输港口,是连接粤港澳大湾区与海南自由贸易港的重要港口。(图片来源:新华社) 【知识点】 自2013年9月份上海自贸试验区正式设立以来,我国自贸试验区建设已迎来第十个年头。十年来,我国自贸试验区从“1”扩容到“21”,形成278项制度创新成果并复制推广,外资准入负面清单条目从190项减至27项。作为改革开放的试验田,自贸试验区建设通过制度创新为我国高水平开放和高质量发展提供了一大批可复制可推广的经验;同时,作为区域经济发展的“增长极”,其在稳外资稳外贸和推动各地产业转型升级中发挥了生力军作用。 今年是全国自贸试验区建设十周年。为加快实施自贸试验区提升战略,推动高质量发展,商务部会同有关地方、部门制定《工作清单》。《工作清单》明确2023—2025年相关自贸试验区拟自主推进实施164项重点工作,每个自贸试验区的重点工作7—10项,包括重大制度创新、重点发展产业、重要平台建设及重大项目活动等。《工作清单》将在以下3个方面发挥作用:一是加强分类指导;二是促进改革创新;三是强化系统集成。 【重要讲话】 各自由贸易试验区、海南自由贸易港蓬勃兴起,沿海地区踊跃创新,中西部地区加快发展,东北振兴蓄势待发,边疆地区兴边富民。 Various pilot free trade zones and the Hainan Free Trade Port are booming, innovations are gushing out in the coastal areas, development is …

每日一词|自贸试验区 pilot free trade zones
1 year, 5 months ago

每日一词|自贸试验区 pilot free trade zones

China Daily  

以自贸试验区建设十周年为契机,商务部会同有关地方、部门制定《自贸试验区重点工作清单(2023—2025年)》(以下简称《工作清单》)。 The Ministry of Commerce has issued a priority list for pilot free trade zones during the 2023-2025 period as the country marks the 10th anniversary of its pilot FTZ construction. 广东省湛江市徐闻港,琼州海峡北岸最主要的客货运输港口,是连接粤港澳大湾区与海南自由贸易港的重要港口。(图片来源:新华社) 【知识点】 自2013年9月份上海自贸试验区正式设立以来,我国自贸试验区建设已迎来第十个年头。十年来,我国自贸试验区从“1”扩容到“21”,形成278项制度创新成果并复制推广,外资准入负面清单条目从190项减至27项。作为改革开放的试验田,自贸试验区建设通过制度创新为我国高水平开放和高质量发展提供了一大批可复制可推广的经验;同时,作为区域经济发展的“增长极”,其在稳外资稳外贸和推动各地产业转型升级中发挥了生力军作用。 今年是全国自贸试验区建设十周年。为加快实施自贸试验区提升战略,推动高质量发展,商务部会同有关地方、部门制定《工作清单》。《工作清单》明确2023—2025年相关自贸试验区拟自主推进实施164项重点工作,每个自贸试验区的重点工作7—10项,包括重大制度创新、重点发展产业、重要平台建设及重大项目活动等。《工作清单》将在以下3个方面发挥作用:一是加强分类指导;二是促进改革创新;三是强化系统集成。 【重要讲话】 各自由贸易试验区、海南自由贸易港蓬勃兴起,沿海地区踊跃创新,中西部地区加快发展,东北振兴蓄势待发,边疆地区兴边富民。 Various pilot free trade zones and the Hainan Free Trade Port are booming, innovations are gushing out in the coastal areas, development is …

每日一词∣专业货运枢纽机场 cargo-focused hub airport
1 year, 8 months ago

每日一词∣专业货运枢纽机场 cargo-focused hub airport

China Daily  

4月1日上午11时许,一架装载约100吨货物的航空全货机从鄂州花湖机场跑道上顺利起飞,飞往比利时。这标志着我国首个专业货运枢纽机场开通首条国际货运航线。 A Belgium-bound all-cargo aircraft loaded with some 100 tonnes of freight took off at around 11 a.m. on April 1 at the Ezhou Huahu Airport in Hubei Province. This flight marks the opening of the first international route of China's first cargo-focused hub airport. 4月1日,工作人员在湖北鄂州花湖机场利用航空货运设备向机舱内装载货物。(图片来源:新华社) 【知识点】 “鄂州花湖—比利时列日”航线运输货物包括普货、跨境电商、快件等。该航线计划每周运行2班,预期可为中欧之间货物流通提供超过400吨的航空运力,将为中欧经贸往来搭建一条安全、高效的航空物流通道。 该航线是鄂州花湖机场开通的第一条国际货运航线,也是自开通鄂州至深圳、上海之后的第三条货运航线。此次国际货运航线的开通,是花湖机场着力建设国际一流航空货运枢纽的关键一步,是湖北构建“空中出海口”、加速融入国内国际“双循环”关键一笔。 鄂州花湖机场是亚洲第一个、世界第四个专业货运枢纽机场。2018年2月,鄂州花湖机场获批建设。项目定位为货运枢纽、客运支线、公共平台、航空基地。去年12月29日,鄂州花湖机场国际货站通过海关验收并正式封关;今年1月,鄂州花湖机场航空口岸获批临时开放;3月7日,国际航线获批;3月10日,边检机构正式进驻。预计在年底前,花湖机场将开通40条国内货运航线,4-6条国际货运航线,初步形成“一夜达全国,隔日连世界”的快货物流圈格局。 与此同时,作为花湖机场货运核心设施,顺丰转运中心正处于紧张的测试中,年内将正式投入使用。随着机场内货运设施及其配套逐渐完善,花湖机场正加快迈出国际化的步伐,以打造国际一流的航空货运枢纽为目标,持续发挥门户功能、规模效应,彰显航空物流服务的经济与社会价值。 【重要讲话】 流通体系在国民经济中发挥着基础性作用,构建新发展格局,必须把建设现代流通体系作为一项重要战略任务来抓。 The logistics system plays a fundamental role …

每日一词∣专业货运枢纽机场 cargo-focused hub airport
1 year, 8 months ago

每日一词∣专业货运枢纽机场 cargo-focused hub airport

China Daily  

4月1日上午11时许,一架装载约100吨货物的航空全货机从鄂州花湖机场跑道上顺利起飞,飞往比利时。这标志着我国首个专业货运枢纽机场开通首条国际货运航线。 A Belgium-bound all-cargo aircraft loaded with some 100 tonnes of freight took off at around 11 a.m. on April 1 at the Ezhou Huahu Airport in Hubei Province. This flight marks the opening of the first international route of China's first cargo-focused hub airport. 4月1日,工作人员在湖北鄂州花湖机场利用航空货运设备向机舱内装载货物。(图片来源:新华社) 【知识点】 “鄂州花湖—比利时列日”航线运输货物包括普货、跨境电商、快件等。该航线计划每周运行2班,预期可为中欧之间货物流通提供超过400吨的航空运力,将为中欧经贸往来搭建一条安全、高效的航空物流通道。 该航线是鄂州花湖机场开通的第一条国际货运航线,也是自开通鄂州至深圳、上海之后的第三条货运航线。此次国际货运航线的开通,是花湖机场着力建设国际一流航空货运枢纽的关键一步,是湖北构建“空中出海口”、加速融入国内国际“双循环”关键一笔。 鄂州花湖机场是亚洲第一个、世界第四个专业货运枢纽机场。2018年2月,鄂州花湖机场获批建设。项目定位为货运枢纽、客运支线、公共平台、航空基地。去年12月29日,鄂州花湖机场国际货站通过海关验收并正式封关;今年1月,鄂州花湖机场航空口岸获批临时开放;3月7日,国际航线获批;3月10日,边检机构正式进驻。预计在年底前,花湖机场将开通40条国内货运航线,4-6条国际货运航线,初步形成“一夜达全国,隔日连世界”的快货物流圈格局。 与此同时,作为花湖机场货运核心设施,顺丰转运中心正处于紧张的测试中,年内将正式投入使用。随着机场内货运设施及其配套逐渐完善,花湖机场正加快迈出国际化的步伐,以打造国际一流的航空货运枢纽为目标,持续发挥门户功能、规模效应,彰显航空物流服务的经济与社会价值。 【重要讲话】 流通体系在国民经济中发挥着基础性作用,构建新发展格局,必须把建设现代流通体系作为一项重要战略任务来抓。 The logistics system plays a fundamental role …

我国外贸开局平稳趋势向好
1 year, 9 months ago
国务院同意在6个城市开展服务业扩大开放综合试点
2 years ago
国务院同意在6个城市开展服务业扩大开放综合试点
2 years ago
每日一词∣2022年国家网络安全宣传周 2022 China Cybersecurity Week
2 years, 3 months ago

每日一词∣2022年国家网络安全宣传周 2022 China Cybersecurity Week

China Daily  

2022年国家网络安全宣传周9月5日在安徽合肥开幕。本届宣传周将持续至9月11日。其间,全国各地将通过线上、线下方式,开展多种形式的网络安全宣传活动。 The 2022 China Cybersecurity Week kicked off Monday in Hefei, capital of East China's Anhui province. 2022年国家网络安全宣传周网络安全博览会9月5日在合肥市举行。图为9月4日,一家参展企业代表在演示使用防骗码。(图片来源:新华社) 【知识点】 2022年国家网络安全宣传周由中宣部、中央网信办、教育部、工信部、公安部、人民银行、广电总局、全国总工会、共青团中央、全国妇联等十部门共同举办。本届网络安全宣传周以“网络安全为人民,网络安全靠人民”为主题,设置了网络安全博览会、网络安全技术高峰论坛、8场分论坛、网络安全赛事等活动,邀请了来自政府、科研机构、企业的近千名嘉宾,围绕青少年网络保护、汽车数据安全、网络安全标准与产业装备发展、人工智能与个人信息保护、量子安全、国防网络安全、 长三角网络安全协同发展、IPv6及下一代互联网安全等议题,共同探讨网络安全教育技术产业融合发展,着力提升全民安全意识和防护技能。本届宣传周将在全国范围内统一举办。其间,各地将通过线上、线下方式,开展网络安全教育云课堂、网络安全进基层等活动和校园日、电信日、个人信息保护日等六大系列主题日活动。据了解,国家网络安全宣传周从2014年开始每年举办一届。 【重要讲话】 没有网络安全就没有国家安全,就没有经济社会稳定运行,广大人民群众利益也难以得到保障。要树立正确的网络安全观,加强信息基础设施网络安全防护,加强网络安全信息统筹机制、手段、平台建设,加强网络安全事件应急指挥能力建设,积极发展网络安全产业,做到关口前移,防患于未然。 Without cybersecurity we can ensure neither national security, nor economic and social stability, nor the interests of the people. We will establish a mechanism and platform for coordinating cybersecurity information, increase our emergency command capability in dealing …

每日一词∣2022年国家网络安全宣传周 2022 China Cybersecurity Week
2 years, 3 months ago

每日一词∣2022年国家网络安全宣传周 2022 China Cybersecurity Week

China Daily  

2022年国家网络安全宣传周9月5日在安徽合肥开幕。本届宣传周将持续至9月11日。其间,全国各地将通过线上、线下方式,开展多种形式的网络安全宣传活动。 The 2022 China Cybersecurity Week kicked off Monday in Hefei, capital of East China's Anhui province. 2022年国家网络安全宣传周网络安全博览会9月5日在合肥市举行。图为9月4日,一家参展企业代表在演示使用防骗码。(图片来源:新华社) 【知识点】 2022年国家网络安全宣传周由中宣部、中央网信办、教育部、工信部、公安部、人民银行、广电总局、全国总工会、共青团中央、全国妇联等十部门共同举办。本届网络安全宣传周以“网络安全为人民,网络安全靠人民”为主题,设置了网络安全博览会、网络安全技术高峰论坛、8场分论坛、网络安全赛事等活动,邀请了来自政府、科研机构、企业的近千名嘉宾,围绕青少年网络保护、汽车数据安全、网络安全标准与产业装备发展、人工智能与个人信息保护、量子安全、国防网络安全、 长三角网络安全协同发展、IPv6及下一代互联网安全等议题,共同探讨网络安全教育技术产业融合发展,着力提升全民安全意识和防护技能。本届宣传周将在全国范围内统一举办。其间,各地将通过线上、线下方式,开展网络安全教育云课堂、网络安全进基层等活动和校园日、电信日、个人信息保护日等六大系列主题日活动。据了解,国家网络安全宣传周从2014年开始每年举办一届。 【重要讲话】 没有网络安全就没有国家安全,就没有经济社会稳定运行,广大人民群众利益也难以得到保障。要树立正确的网络安全观,加强信息基础设施网络安全防护,加强网络安全信息统筹机制、手段、平台建设,加强网络安全事件应急指挥能力建设,积极发展网络安全产业,做到关口前移,防患于未然。 Without cybersecurity we can ensure neither national security, nor economic and social stability, nor the interests of the people. We will establish a mechanism and platform for coordinating cybersecurity information, increase our emergency command capability in dealing …

每日一词∣2022年国家网络安全宣传周 2022 China Cybersecurity Week
2 years, 3 months ago

每日一词∣2022年国家网络安全宣传周 2022 China Cybersecurity Week

China Daily  

2022年国家网络安全宣传周9月5日在安徽合肥开幕。本届宣传周将持续至9月11日。其间,全国各地将通过线上、线下方式,开展多种形式的网络安全宣传活动。 The 2022 China Cybersecurity Week kicked off Monday in Hefei, capital of East China's Anhui province. 2022年国家网络安全宣传周网络安全博览会9月5日在合肥市举行。图为9月4日,一家参展企业代表在演示使用防骗码。(图片来源:新华社) 【知识点】 2022年国家网络安全宣传周由中宣部、中央网信办、教育部、工信部、公安部、人民银行、广电总局、全国总工会、共青团中央、全国妇联等十部门共同举办。本届网络安全宣传周以“网络安全为人民,网络安全靠人民”为主题,设置了网络安全博览会、网络安全技术高峰论坛、8场分论坛、网络安全赛事等活动,邀请了来自政府、科研机构、企业的近千名嘉宾,围绕青少年网络保护、汽车数据安全、网络安全标准与产业装备发展、人工智能与个人信息保护、量子安全、国防网络安全、 长三角网络安全协同发展、IPv6及下一代互联网安全等议题,共同探讨网络安全教育技术产业融合发展,着力提升全民安全意识和防护技能。本届宣传周将在全国范围内统一举办。其间,各地将通过线上、线下方式,开展网络安全教育云课堂、网络安全进基层等活动和校园日、电信日、个人信息保护日等六大系列主题日活动。据了解,国家网络安全宣传周从2014年开始每年举办一届。 【重要讲话】 没有网络安全就没有国家安全,就没有经济社会稳定运行,广大人民群众利益也难以得到保障。要树立正确的网络安全观,加强信息基础设施网络安全防护,加强网络安全信息统筹机制、手段、平台建设,加强网络安全事件应急指挥能力建设,积极发展网络安全产业,做到关口前移,防患于未然。 Without cybersecurity we can ensure neither national security, nor economic and social stability, nor the interests of the people. We will establish a mechanism and platform for coordinating cybersecurity information, increase our emergency command capability in dealing …

每日一词∣华南国家植物园 South China National Botanical Garden
2 years, 5 months ago

每日一词∣华南国家植物园 South China National Botanical Garden

China Daily  

7月11日,华南国家植物园在广州正式揭牌。华南国家植物园致力于全球热带亚热带地区的植物保育、科学研究和知识传播。它拥有3个研究中心、1座植物标本馆、2个国家级野外台站和3个中科院重点实验室等科研平台。 The South China National Botanical Garden was inaugurated in Guangzhou, capital of Guangdong Province, on Monday. 7月11日,华南国家植物园在广州正式揭牌。(图片来源:新华社) 【知识点】 华南国家植物园依托中国科学院华南植物园设立,前身为国立中山大学农林植物研究所,1929年由著名植物学家陈焕镛创建,是我国历史最悠久的植物学研究和保护机构之一。华南国家植物园规划总面积319公顷,以华南地区兼顾全球热带亚热带区域植物资源迁地保护为核心,建设国家珍稀濒危植物迁地保育中心和种质资源库等,提升植物迁地保护能力和效率,实现物种保育2万种以上,其中经济植物约6000种,华南珍稀濒危植物中95%的种类得到迁地保育。 2021年10月12日,中国在《生物多样性公约》第十五次缔约方大会领导人峰会上宣布,本着统筹就地保护与迁地保护相结合的原则,启动北京、广州等国家植物园体系建设。2022年4月18日,国家植物园在北京正式揭牌。2022年5月30日,继批准在北京设立国家植物园后,国务院批复同意在广东省广州市设立华南国家植物园。7月11日,华南国家植物园在广州正式揭牌。至此,我国已设立并揭牌运行一北、一南两个国家植物园,国家植物园体系建设迈出坚实步伐。 【重要讲话】 为加强生物多样性保护,中国正加快构建以国家公园为主体的自然保护地体系,逐步把自然生态系统最重要、自然景观最独特、自然遗产最精华、生物多样性最富集的区域纳入国家公园体系。中国正式设立三江源、大熊猫、东北虎豹、海南热带雨林、武夷山等第一批国家公园,保护面积达23万平方公里,涵盖近30%的陆域国家重点保护野生动植物种类。同时,本着统筹就地保护与迁地保护相结合的原则,启动北京、广州等国家植物园体系建设。 To strengthen biodiversity protection, China is moving faster to establish a system for protected areas with national parks as the mainstay. China has officially designated its first group of national parks that includes the Three-River-Source National Park, …

每日一词∣华南国家植物园 South China National Botanical Garden
2 years, 5 months ago

每日一词∣华南国家植物园 South China National Botanical Garden

China Daily  

7月11日,华南国家植物园在广州正式揭牌。华南国家植物园致力于全球热带亚热带地区的植物保育、科学研究和知识传播。它拥有3个研究中心、1座植物标本馆、2个国家级野外台站和3个中科院重点实验室等科研平台。 The South China National Botanical Garden was inaugurated in Guangzhou, capital of Guangdong Province, on Monday. 7月11日,华南国家植物园在广州正式揭牌。(图片来源:新华社) 【知识点】 华南国家植物园依托中国科学院华南植物园设立,前身为国立中山大学农林植物研究所,1929年由著名植物学家陈焕镛创建,是我国历史最悠久的植物学研究和保护机构之一。华南国家植物园规划总面积319公顷,以华南地区兼顾全球热带亚热带区域植物资源迁地保护为核心,建设国家珍稀濒危植物迁地保育中心和种质资源库等,提升植物迁地保护能力和效率,实现物种保育2万种以上,其中经济植物约6000种,华南珍稀濒危植物中95%的种类得到迁地保育。 2021年10月12日,中国在《生物多样性公约》第十五次缔约方大会领导人峰会上宣布,本着统筹就地保护与迁地保护相结合的原则,启动北京、广州等国家植物园体系建设。2022年4月18日,国家植物园在北京正式揭牌。2022年5月30日,继批准在北京设立国家植物园后,国务院批复同意在广东省广州市设立华南国家植物园。7月11日,华南国家植物园在广州正式揭牌。至此,我国已设立并揭牌运行一北、一南两个国家植物园,国家植物园体系建设迈出坚实步伐。 【重要讲话】 为加强生物多样性保护,中国正加快构建以国家公园为主体的自然保护地体系,逐步把自然生态系统最重要、自然景观最独特、自然遗产最精华、生物多样性最富集的区域纳入国家公园体系。中国正式设立三江源、大熊猫、东北虎豹、海南热带雨林、武夷山等第一批国家公园,保护面积达23万平方公里,涵盖近30%的陆域国家重点保护野生动植物种类。同时,本着统筹就地保护与迁地保护相结合的原则,启动北京、广州等国家植物园体系建设。 To strengthen biodiversity protection, China is moving faster to establish a system for protected areas with national parks as the mainstay. China has officially designated its first group of national parks that includes the Three-River-Source National Park, …

每日一词∣外贸新业态新模式 new forms and models of foreign trade
3 years, 5 months ago

每日一词∣外贸新业态新模式 new forms and models of foreign trade

China Daily  

《国务院办公厅关于加快发展外贸新业态新模式的意见》近日发布。商务部在7月12日的吹风会上表示,将扎实推进跨境电商综合试验区建设,培育外贸竞争新优势。 China's State Council has released guidelines on accelerating the development of new forms and models of foreign trade. China's Ministry of Commerce on July 12 pledged on a press conference to actively expand the integrated pilot zones for cross-border e-commerce to cultivate new competitive edges in foreign trade. 2021年3月18日,采购商在一家3C产品展位前了解展出商品。当日,首届中国跨境电商交易会在福建省福州市举行。(图片来源:新华社) 【知识点】 外贸新业态新模式是对外贸易进入新发展阶段、贯彻新发展理念的创新实践,是我国外贸发展的有生力量,也是国际贸易发展的重要趋势。近年来中国外贸新业态新模式快速发展,特别是跨境电商发展迅猛。加快发展外贸新业态新模式,有利于推动贸易高质量发展,培育参与国际经济合作和竞争新优势,对于服务构建新发展格局具有重要作用。 《国务院办公厅关于加快发展外贸新业态新模式的意见》着眼全局,围绕跨境电商、市场采购、外贸综合服务企业、保税维修、离岸贸易、海外仓等6种新业态新模式,其中跨境电商是当前发展速度最快、潜力最大、带动作用最强的一种外贸新业态。海关总署数据显示,2020年我国跨境电商进出口1.69万亿元,同比增长31.1%。跨境电商已经成为外贸发展的新动能、转型升级的新渠道和高质量发展的新抓手。 根据《意见》提出的发展目标,到2025年,外贸新业态新模式发展的体制机制和政策体系更为完善,营商环境更为优化,形成一批具有国际竞争力的行业龙头企业和产业集群;到2035年,外贸新业态新模式发展水平位居创新型国家前列,贸易自由化便利化程度达到世界先进水平。 【重要讲话】 中国将挖掘外贸增长潜力,为推动国际贸易增长、世界经济发展作出积极贡献。中国将推动跨境电商等新业态新模式加快发展,培育外贸新动能。 We will tap into …

每日一词∣外贸新业态新模式 new forms and models of foreign trade
3 years, 5 months ago

每日一词∣外贸新业态新模式 new forms and models of foreign trade

China Daily  

《国务院办公厅关于加快发展外贸新业态新模式的意见》近日发布。商务部在7月12日的吹风会上表示,将扎实推进跨境电商综合试验区建设,培育外贸竞争新优势。 China's State Council has released guidelines on accelerating the development of new forms and models of foreign trade. China's Ministry of Commerce on July 12 pledged on a press conference to actively expand the integrated pilot zones for cross-border e-commerce to cultivate new competitive edges in foreign trade. 2021年3月18日,采购商在一家3C产品展位前了解展出商品。当日,首届中国跨境电商交易会在福建省福州市举行。(图片来源:新华社) 【知识点】 外贸新业态新模式是对外贸易进入新发展阶段、贯彻新发展理念的创新实践,是我国外贸发展的有生力量,也是国际贸易发展的重要趋势。近年来中国外贸新业态新模式快速发展,特别是跨境电商发展迅猛。加快发展外贸新业态新模式,有利于推动贸易高质量发展,培育参与国际经济合作和竞争新优势,对于服务构建新发展格局具有重要作用。 《国务院办公厅关于加快发展外贸新业态新模式的意见》着眼全局,围绕跨境电商、市场采购、外贸综合服务企业、保税维修、离岸贸易、海外仓等6种新业态新模式,其中跨境电商是当前发展速度最快、潜力最大、带动作用最强的一种外贸新业态。海关总署数据显示,2020年我国跨境电商进出口1.69万亿元,同比增长31.1%。跨境电商已经成为外贸发展的新动能、转型升级的新渠道和高质量发展的新抓手。 根据《意见》提出的发展目标,到2025年,外贸新业态新模式发展的体制机制和政策体系更为完善,营商环境更为优化,形成一批具有国际竞争力的行业龙头企业和产业集群;到2035年,外贸新业态新模式发展水平位居创新型国家前列,贸易自由化便利化程度达到世界先进水平。 【重要讲话】 中国将挖掘外贸增长潜力,为推动国际贸易增长、世界经济发展作出积极贡献。中国将推动跨境电商等新业态新模式加快发展,培育外贸新动能。 We will tap into …

Closer FTZ ties to bolster development
4 years ago
自贸试验区“扩群” 新增北京、湖南、安徽
4 years, 3 months ago
每日一词∣数字贸易试验区 pilot digital trade zone
4 years, 3 months ago

每日一词∣数字贸易试验区 pilot digital trade zone

China Daily  

北京市有关部门发布的规划文件指出,北京计划建设数字贸易试验区,以进一步推动技术创新及服务产业和数字经济对外开放。 Beijing is planning to build a pilot digital trade zone in a bid to boost technological innovation and opening-up of its services sector and digital economy, according to plans released by Beijing authorities on Monday. 2020年 9月5日,在服贸会金融服务专题展区,参观者在一家参展机构的展位上体验银行智能机器人提供的金融服务。(图片来源:新华社) 【知识点】 数字贸易试验区建设共包括5个方面14项重点任务。首先是打造三位一体的数字经济和数字贸易开放格局,根据区位优势、产业基础和未来规划,提出立足中关村软件园国家数字服务出口基地打造“数字贸易港”和数字经济新兴产业集群;立足朝阳金盏国际合作服务区打造数字经济和贸易国际交往功能区;立足自贸区大兴机场片区打造数字贸易综合服务平台。 同时,探索试验区内跨境数据安全有序流动的发展路径,在试验区内探索开展跨境数据流动试点,分阶段推动跨境数据流动的有序开放,逐步构建跨境数据流动规则,不断扩大国际合作范围。 《北京市关于打造数字贸易试验区实施方案》提出,旨在通过数字贸易试验区建设,加快试点示范和政策创新,真正实现北京在数字领域更深层次、更宽领域、更大力度的高水平开放,吸引数字领域高端产业落地,推动数字龙头企业和优秀人才不断汇集,将北京打造成为具有全球影响力的数字经济和数字贸易先导区。 【重要讲话】 为更好发挥北京在中国服务业开放中的引领作用,我们将支持北京打造国家服务业扩大开放综合示范区,加大先行先试力度,探索更多可复制可推广经验;设立以科技创新、服务业开放、数字经济为主要特征的自由贸易试验区,构建京津冀协同发展的高水平开放平台,带动形成更高层次改革开放新格局。 To better leverage Beijing's role in spearheading the opening-up of China's services sector, we will support …

每日一词∣数字贸易试验区 pilot digital trade zone
4 years, 3 months ago

每日一词∣数字贸易试验区 pilot digital trade zone

China Daily  

北京市有关部门发布的规划文件指出,北京计划建设数字贸易试验区,以进一步推动技术创新及服务产业和数字经济对外开放。 Beijing is planning to build a pilot digital trade zone in a bid to boost technological innovation and opening-up of its services sector and digital economy, according to plans released by Beijing authorities on Monday. 2020年 9月5日,在服贸会金融服务专题展区,参观者在一家参展机构的展位上体验银行智能机器人提供的金融服务。(图片来源:新华社) 【知识点】 数字贸易试验区建设共包括5个方面14项重点任务。首先是打造三位一体的数字经济和数字贸易开放格局,根据区位优势、产业基础和未来规划,提出立足中关村软件园国家数字服务出口基地打造“数字贸易港”和数字经济新兴产业集群;立足朝阳金盏国际合作服务区打造数字经济和贸易国际交往功能区;立足自贸区大兴机场片区打造数字贸易综合服务平台。 同时,探索试验区内跨境数据安全有序流动的发展路径,在试验区内探索开展跨境数据流动试点,分阶段推动跨境数据流动的有序开放,逐步构建跨境数据流动规则,不断扩大国际合作范围。 《北京市关于打造数字贸易试验区实施方案》提出,旨在通过数字贸易试验区建设,加快试点示范和政策创新,真正实现北京在数字领域更深层次、更宽领域、更大力度的高水平开放,吸引数字领域高端产业落地,推动数字龙头企业和优秀人才不断汇集,将北京打造成为具有全球影响力的数字经济和数字贸易先导区。 【重要讲话】 为更好发挥北京在中国服务业开放中的引领作用,我们将支持北京打造国家服务业扩大开放综合示范区,加大先行先试力度,探索更多可复制可推广经验;设立以科技创新、服务业开放、数字经济为主要特征的自由贸易试验区,构建京津冀协同发展的高水平开放平台,带动形成更高层次改革开放新格局。 To better leverage Beijing's role in spearheading the opening-up of China's services sector, we will support …

每日一词∣经济特区 special economic zone
4 years, 3 months ago

每日一词∣经济特区 special economic zone

China Daily  

40年前,中国在东南沿海地区广东省的深圳、珠海、汕头和福建省的厦门设立了四个经济特区,作为国家对外开放政策的一部分,鼓励外资进入,促进经济发展。 Forty years ago, China created four special economic zones in the southeastern coastal cities of Shenzhen, Zhuhai and Shantou in Guangdong province and Xiamen in Fujian province as part of the country's opening-up drive to encourage foreign investment and boost economic growth. 2020年8月24日,深圳市举办灯光秀,庆祝深圳经济特区成立40周年。(图片来源:中国日报) 【知识点】 十一届三中全会作出对外开放的决策后,中央决定把突破口选在靠近香港、澳门、台湾地区的广东和福建两省,建立深圳、珠海、汕头和厦门四个经济特区。1979年7月,中共中央和国务院决定对广东、福建对外经济活动实行特殊政策和优惠措施。1980年5月,又决定在广东的深圳、珠海、汕头和福建的厦门各划出一块区域,试办经济特区(开始称为出口特区)。同年8月,五届全国人大常委会第15次会议正式批准国务院提出的在粤、闽四市设立经济特区的建议,同时批准《广东省经济特区条例》,完成了设立经济特区的立法程序。 概括起来,经济特区实行的特殊经济政策和管理体制有如下几方面:一是建设资金以引进外资为主,所有制结构为多种形式共存,产业结构以工业为主,产品以出口外销为主。二是特区的经济活动,在国家宏观指导下以市场调节为主。三是管理体制有更大的自主权,在投资项目审批、外贸、企业经营等方面都给予优惠待遇。四是对来特区投资的外商,在税收、土地使用、出入境等方面实行优惠政策和灵活措施。 2020年是深圳、珠海、汕头、厦门经济特区建立40周年。40年来,经济特区发挥了“试验田”和“窗口”的作用,为推进国家治理体系和治理能力现代化提供了宝贵经验和有益借鉴,向世界展示了中国特色社会主义的勃勃生机和光明前景。 【重要讲话】 对外开放是基本国策。要全面提高对外开放水平,建设更高水平开放型经济新体制,形成国际合作和竞争新优势。 Opening up is a fundamental national policy. ——2020年8月20日,习近平主持召开经济社会领域专家座谈会并发表重要讲话 改革开放是当代中国发展进步的活力之源,是我们党和人民大踏步赶上时代前进步伐的重要法宝,是坚持和发展中国特色社会主义的必由之路。 Reform …

每日一词∣经济特区 special economic zone
4 years, 3 months ago

每日一词∣经济特区 special economic zone

China Daily  

40年前,中国在东南沿海地区广东省的深圳、珠海、汕头和福建省的厦门设立了四个经济特区,作为国家对外开放政策的一部分,鼓励外资进入,促进经济发展。 Forty years ago, China created four special economic zones in the southeastern coastal cities of Shenzhen, Zhuhai and Shantou in Guangdong province and Xiamen in Fujian province as part of the country's opening-up drive to encourage foreign investment and boost economic growth. 2020年8月24日,深圳市举办灯光秀,庆祝深圳经济特区成立40周年。(图片来源:中国日报) 【知识点】 十一届三中全会作出对外开放的决策后,中央决定把突破口选在靠近香港、澳门、台湾地区的广东和福建两省,建立深圳、珠海、汕头和厦门四个经济特区。1979年7月,中共中央和国务院决定对广东、福建对外经济活动实行特殊政策和优惠措施。1980年5月,又决定在广东的深圳、珠海、汕头和福建的厦门各划出一块区域,试办经济特区(开始称为出口特区)。同年8月,五届全国人大常委会第15次会议正式批准国务院提出的在粤、闽四市设立经济特区的建议,同时批准《广东省经济特区条例》,完成了设立经济特区的立法程序。 概括起来,经济特区实行的特殊经济政策和管理体制有如下几方面:一是建设资金以引进外资为主,所有制结构为多种形式共存,产业结构以工业为主,产品以出口外销为主。二是特区的经济活动,在国家宏观指导下以市场调节为主。三是管理体制有更大的自主权,在投资项目审批、外贸、企业经营等方面都给予优惠待遇。四是对来特区投资的外商,在税收、土地使用、出入境等方面实行优惠政策和灵活措施。 2020年是深圳、珠海、汕头、厦门经济特区建立40周年。40年来,经济特区发挥了“试验田”和“窗口”的作用,为推进国家治理体系和治理能力现代化提供了宝贵经验和有益借鉴,向世界展示了中国特色社会主义的勃勃生机和光明前景。 【重要讲话】 对外开放是基本国策。要全面提高对外开放水平,建设更高水平开放型经济新体制,形成国际合作和竞争新优势。 Opening up is a fundamental national policy. ——2020年8月20日,习近平主持召开经济社会领域专家座谈会并发表重要讲话 改革开放是当代中国发展进步的活力之源,是我们党和人民大踏步赶上时代前进步伐的重要法宝,是坚持和发展中国特色社会主义的必由之路。 Reform …

Discover Related