每日一词|服务类社会救助 service-oriented social assistance
3 months, 3 weeks ago

每日一词|服务类社会救助 service-oriented social assistance

China Daily  

近日,民政部、财政部联合印发《全国服务类社会救助试点工作方案》(以下简称《方案》),部署在全国开展服务类社会救助试点,实现社会救助由单一物质救助向“物质+服务”综合救助模式转变。 China will launch a series of trial operations of service-oriented social assistance across the country, according to a work plan released by the country's Ministry of Civil Affairs and Ministry of Finance. By releasing the plan, the country aims to transfer its model of social assistance from being purely material-based to including both material assistance and services. 2024年7月30日,在湖南省湘潭县河口中学安置点,医务人员为受洪水影响而转移安置的群众检查身体。图片来源:新华社 【知识点】 服务类社会救助是指在落实好基本生活救助、专项社会救助等政策基础上,为有需要的低收入人口提供针对性的照护服务、生活服务、关爱服务,帮助其解决实际困难,实现由单一物质救助向“物质+服务”综合救助模式转变。 《方案》要求,坚持政府主导、社会参与,强化政府主体责任,引导社会力量积极参与;坚持需求导向、精准施策,准确评估低收入人口救助服务需求,精准对接各类政策和资源; 《方案》明确,试点任务包括建立服务类社会救助需求评估体系,常态化开展需求摸底排查;编制服务类社会救助清单,统筹兼顾已有基本公共服务政策和制度,合理确定服务项目和基本内容;构建救助服务网络,协同各方资源,丰富服务类社会救助供给;建设服务类社会救助工作阵地,为组织实施救助服务提供平台支撑;建立资金多渠道保障机制,推动服务类救助工作持续有序开展;健全监管机制,加强项目前期立项、中期实施、后期验收评估等全过程监管。 《方案》提出,试点地区要用一年左右时间建立“动态监测、需求评估、资源匹配、精准服务、监管有力”的服务类社会救助运行机制,健全覆盖城乡、多元供给、平台支撑、运行高效的救助服务网络,形成资源有效整合、供需精准匹配、流程标准规范、成效可感可及的服务类社会救助格局。 【重要讲话】 要健全多层次社会保障体系,推动参保扩面,加大社会救助、医疗救助、低保和困难家庭保障扶持措施,发展养老事业和养老产业。 It is important to improve the multi-tiered social security system, ramp up social and medical assistance, increase support for households receiving subsistence allowances or in difficulties, and develop elderly care programs and services. ——2023年6月7日至8日,习近平在内蒙古考察时的重要讲话 【相关词汇】 分层分类社会救助体系 tiered and classified social assistance system 多层次社会保障体系 multi-tiered social security system 中国日报网英语点津工作室(本文于“学习强国”学习平台首发) 【责任编辑:陈丹妮】

History of this topic

每日一词|服务类社会救助 service-oriented social assistance
3 months, 3 weeks ago
每日一词|服务类社会救助 service-oriented social assistance
3 months, 3 weeks ago
每日一词|医疗救助 medical assistance
8 months, 2 weeks ago

每日一词|医疗救助 medical assistance

China Daily  

据国家医保局消息,我国2023年医保医疗救助为2.5亿人次。2005年到2023年,医疗救助资金支出从13.8亿元增长到745亿元。 China's healthcare security system provided medical assistance to 250 million patients in 2023, according to the country's National Healthcare Security Administration. According to the administration, China's medical assistance funds increased from 1.38 billion yuan in 2005 to 74.5 billion yuan in 2023. 2024年3月27日,在新疆维吾尔自治区克拉玛依市残疾人联合会,中国红十字基金会的工作人员(左)给做检查的小朋友送糖果。图片来源:新华社 【知识点】 医疗救助是我国医疗保障体系中起托底作用的制度安排,用来保障医疗救助对象获得基本医疗卫生服务。据国家医保局介绍,目前多数地区取消了低保对象、特困人员的起付线,提高了救助比例、封顶线,救助水平进一步提高。救助对象从最初的低保对象、特困人员,延伸至低保边缘家庭成员、防返贫监测对象、刚性支出困难家庭中符合条件的大病患者(因病致贫重病患者)。此外,医疗救助逐步向大病慢病患者倾斜,从原有住院和门诊项目分设、资金分别管理,调整为资金共同使用。 国家医保局表示,经过多年发展,国家医保医疗救助制度逐步完善,覆盖人群更广,保障能力更强,困难群众识别更精准,救助落实更高效。今后将进一步发挥制度潜力,高效用好资金,挖掘精细化管理服务效益。 【重要讲话】 促进多层次医疗保障有序衔接,完善大病保险和医疗救助制度,落实异地就医结算,建立长期护理保险制度,积极发展商业医疗保险。 We will promote the orderly linking up of medical insurance programs …

每日一词|医疗救助 medical assistance
8 months, 2 weeks ago

每日一词|医疗救助 medical assistance

China Daily  

据国家医保局消息,我国2023年医保医疗救助为2.5亿人次。2005年到2023年,医疗救助资金支出从13.8亿元增长到745亿元。 China's healthcare security system provided medical assistance to 250 million patients in 2023, according to the country's National Healthcare Security Administration. According to the administration, China's medical assistance funds increased from 1.38 billion yuan in 2005 to 74.5 billion yuan in 2023. 2024年3月27日,在新疆维吾尔自治区克拉玛依市残疾人联合会,中国红十字基金会的工作人员(左)给做检查的小朋友送糖果。图片来源:新华社 【知识点】 医疗救助是我国医疗保障体系中起托底作用的制度安排,用来保障医疗救助对象获得基本医疗卫生服务。据国家医保局介绍,目前多数地区取消了低保对象、特困人员的起付线,提高了救助比例、封顶线,救助水平进一步提高。救助对象从最初的低保对象、特困人员,延伸至低保边缘家庭成员、防返贫监测对象、刚性支出困难家庭中符合条件的大病患者(因病致贫重病患者)。此外,医疗救助逐步向大病慢病患者倾斜,从原有住院和门诊项目分设、资金分别管理,调整为资金共同使用。 国家医保局表示,经过多年发展,国家医保医疗救助制度逐步完善,覆盖人群更广,保障能力更强,困难群众识别更精准,救助落实更高效。今后将进一步发挥制度潜力,高效用好资金,挖掘精细化管理服务效益。 【重要讲话】 促进多层次医疗保障有序衔接,完善大病保险和医疗救助制度,落实异地就医结算,建立长期护理保险制度,积极发展商业医疗保险。 We will promote the orderly linking up of medical insurance programs …

每日一词|医疗救助 medical assistance
8 months, 2 weeks ago

每日一词|医疗救助 medical assistance

China Daily  

据国家医保局消息,我国2023年医保医疗救助为2.5亿人次。2005年到2023年,医疗救助资金支出从13.8亿元增长到745亿元。 China's healthcare security system provided medical assistance to 250 million patients in 2023, according to the country's National Healthcare Security Administration. According to the administration, China's medical assistance funds increased from 1.38 billion yuan in 2005 to 74.5 billion yuan in 2023. 2024年3月27日,在新疆维吾尔自治区克拉玛依市残疾人联合会,中国红十字基金会的工作人员(左)给做检查的小朋友送糖果。图片来源:新华社 【知识点】 医疗救助是我国医疗保障体系中起托底作用的制度安排,用来保障医疗救助对象获得基本医疗卫生服务。据国家医保局介绍,目前多数地区取消了低保对象、特困人员的起付线,提高了救助比例、封顶线,救助水平进一步提高。救助对象从最初的低保对象、特困人员,延伸至低保边缘家庭成员、防返贫监测对象、刚性支出困难家庭中符合条件的大病患者(因病致贫重病患者)。此外,医疗救助逐步向大病慢病患者倾斜,从原有住院和门诊项目分设、资金分别管理,调整为资金共同使用。 国家医保局表示,经过多年发展,国家医保医疗救助制度逐步完善,覆盖人群更广,保障能力更强,困难群众识别更精准,救助落实更高效。今后将进一步发挥制度潜力,高效用好资金,挖掘精细化管理服务效益。 【重要讲话】 促进多层次医疗保障有序衔接,完善大病保险和医疗救助制度,落实异地就医结算,建立长期护理保险制度,积极发展商业医疗保险。 We will promote the orderly linking up of medical insurance programs …

每日一词∣分层分类社会救助体系 the tiered and classified social assistance system
1 year, 1 month ago

每日一词∣分层分类社会救助体系 the tiered and classified social assistance system

China Daily  

近日,国务院办公厅转发十部门《关于加强低收入人口动态监测做好分层分类社会救助工作的意见》(以下简称《意见》)。 China has issued a guideline to strengthen the dynamic monitoring of the low-income population and improve the tiered and classified social assistance system. The guideline was jointly issued by 10 government agencies and forwarded by the General Office of the State Council. 在天津市宝坻区阳光福乐多助残就业基地,田丽超(右)叮嘱一名残障青年衣物干洗注意事项(2022年3月1日摄)。在当地残联的协助下,田丽超成立了助残就业基地,还与多个村庄建立了志愿服务合作,帮助残障青年更好地融入社会。(图片来源:新华社) 【知识点】 社会救助是社会保障体系中兜底性、基础性的制度安排。为健全分层分类的社会救助体系,加大低收入人口救助帮扶力度,进一步织密扎牢民生兜底保障安全网,民政部、教育部、财政部、人力资源和社会保障部、住房和城乡建设部、农业农村部、国家卫生健康委、应急管理部、国家医保局、中国残联十部门出台了《意见》。 《意见》确定了需要救助帮扶的低收入人口范围并按困难程度进行分层,包括低保对象、特困人员、防止返贫监测对象、低保边缘家庭成员、刚性支出困难家庭成员,以及其他困难人员。 《意见》提出,各级民政部门要逐步完善低收入人口动态监测信息平台,加强低收入人口动态监测。通过多种方式完善低收入人口数据库;开展跨部门信息比对,实时监测发现低收入人口的困难风险,分类处置预警信息。 《意见》明确,要根据低收入人口动态监测预警信息,按照低收入人口困难程度和困难类型,分层分类提供常态化救助帮扶。对符合低保、特困人员救助供养条件的低收入人口,低保边缘家庭中的重病重残等特殊困难人员,纳入基本生活救助范围;符合条件的,要给予医疗、教育、住房、就业、受灾人员救助等专项救助;对遭遇突发性、紧迫性、灾难性困难导致基本生活暂时出现严重困难的人员,取消户籍地、居住地申请限制,在急难发生地按规定通过临时救助或生活无着流浪乞讨人员救助,及时给予急难社会救助。同时,积极发展服务类社会救助,做好其他救助帮扶,鼓励开展慈善帮扶。 《意见》提出,要强化党委领导、政府负责、民政牵头、部门协同、社会参与的工作机制。相关部门要各司其职、主动作为、协同配合、齐抓共管,打通数据壁垒、加强信息共享,加大政策宣传解读力度,共同做好低收入人口动态监测和分层分类社会救助工作。 【重要讲话】 要健全多层次社会保障体系,推动参保扩面,加大社会救助、医疗救助、低保和困难家庭保障扶持措施,发展养老事业和养老产业。 It is important to improve the multi-tiered social …

每日一词∣分层分类社会救助体系 the tiered and classified social assistance system
1 year, 1 month ago

每日一词∣分层分类社会救助体系 the tiered and classified social assistance system

China Daily  

近日,国务院办公厅转发十部门《关于加强低收入人口动态监测做好分层分类社会救助工作的意见》(以下简称《意见》)。 China has issued a guideline to strengthen the dynamic monitoring of the low-income population and improve the tiered and classified social assistance system. The guideline was jointly issued by 10 government agencies and forwarded by the General Office of the State Council. 在天津市宝坻区阳光福乐多助残就业基地,田丽超(右)叮嘱一名残障青年衣物干洗注意事项(2022年3月1日摄)。在当地残联的协助下,田丽超成立了助残就业基地,还与多个村庄建立了志愿服务合作,帮助残障青年更好地融入社会。(图片来源:新华社) 【知识点】 社会救助是社会保障体系中兜底性、基础性的制度安排。为健全分层分类的社会救助体系,加大低收入人口救助帮扶力度,进一步织密扎牢民生兜底保障安全网,民政部、教育部、财政部、人力资源和社会保障部、住房和城乡建设部、农业农村部、国家卫生健康委、应急管理部、国家医保局、中国残联十部门出台了《意见》。 《意见》确定了需要救助帮扶的低收入人口范围并按困难程度进行分层,包括低保对象、特困人员、防止返贫监测对象、低保边缘家庭成员、刚性支出困难家庭成员,以及其他困难人员。 《意见》提出,各级民政部门要逐步完善低收入人口动态监测信息平台,加强低收入人口动态监测。通过多种方式完善低收入人口数据库;开展跨部门信息比对,实时监测发现低收入人口的困难风险,分类处置预警信息。 《意见》明确,要根据低收入人口动态监测预警信息,按照低收入人口困难程度和困难类型,分层分类提供常态化救助帮扶。对符合低保、特困人员救助供养条件的低收入人口,低保边缘家庭中的重病重残等特殊困难人员,纳入基本生活救助范围;符合条件的,要给予医疗、教育、住房、就业、受灾人员救助等专项救助;对遭遇突发性、紧迫性、灾难性困难导致基本生活暂时出现严重困难的人员,取消户籍地、居住地申请限制,在急难发生地按规定通过临时救助或生活无着流浪乞讨人员救助,及时给予急难社会救助。同时,积极发展服务类社会救助,做好其他救助帮扶,鼓励开展慈善帮扶。 《意见》提出,要强化党委领导、政府负责、民政牵头、部门协同、社会参与的工作机制。相关部门要各司其职、主动作为、协同配合、齐抓共管,打通数据壁垒、加强信息共享,加大政策宣传解读力度,共同做好低收入人口动态监测和分层分类社会救助工作。 【重要讲话】 要健全多层次社会保障体系,推动参保扩面,加大社会救助、医疗救助、低保和困难家庭保障扶持措施,发展养老事业和养老产业。 It is important to improve the multi-tiered social …

国家发改委已下达2023年以工代赈中央投资73亿元
1 year, 6 months ago
每日一词∣特殊困难老年人探访关爱服务 home visit and care services for the elderly with special difficulties
2 years, 1 month ago

每日一词∣特殊困难老年人探访关爱服务 home visit and care services for the elderly with special difficulties

China Daily  

民政部日前会同相关部门和单位联合印发的指导意见明确指出,到2023年底前,我国将基本建立特殊困难老年人探访关爱服务机制。 China will basically establish a system of home visit and care services for the elderly with special difficulties before the end of 2023, according to a guideline jointly released by the Ministry of Civil Affairs and other related departments. 2022年10月18日,在重庆市綦江区安稳镇崇河村“自然健康屋”,志愿者为老人提供免费理疗服务。“自然健康屋”是当地民政部门建立的普惠养老场所。(图片来源:新华社) 【知识点】 随着人口老龄化快速发展,养老服务体系建设日益重要且紧迫。党的十八大以来,我国不断加强老龄工作顶层设计、不断健全多层次社会保障体系、持续加强养老服务体系建设、扎实推进老年健康服务体系建设、持续扩大老年人社会参与、稳步推进老年友好型社会建设。新印发的《关于开展特殊困难老年人探访关爱服务的指导意见》在探访关爱服务方面作出了制度性安排,着力化解独居、空巢、留守、失能、重残、计划生育特殊家庭等特殊困难老年人的居家养老安全风险。 开展特殊困难老年人探访关爱服务,其目的主要有四个方面。一是防风险,帮助特殊困难老年人在居家养老中及时发现和排除安全风险,加强突发事件的应急救援;二是送温暖,主动将党和政府的养老政策和关心关爱送上门,支持家庭成员更好履行赡养、扶养义务;三是强服务,充分了解特殊困难老年人养老服务需求,根据需求协助对接服务资源,做好特殊困难老年人的养老顾问和帮手;四是促和谐,通过动员社会、社区各类力量参与特殊困难老年人探访关爱服务,弘扬敬老孝老文化,促进社会和谐。 【重要讲话】 实施积极应对人口老龄化国家战略,发展养老事业和养老产业,优化孤寡老人服务,推动实现全体老年人享有基本养老服务。 We will pursue a proactive national strategy in response to population aging, develop elderly …

每日一词∣全面医疗保障 medical insurance system with universal coverage
3 years, 2 months ago
每日一词∣全面医疗保障 medical insurance system with universal coverage
3 years, 2 months ago
每日一词∣灵活就业 flexible employment
3 years, 5 months ago
每日一词∣灵活就业 flexible employment
3 years, 5 months ago
每日一词∣政务服务“跨省通办” inter-provincial government services
3 years, 11 months ago

每日一词∣政务服务“跨省通办” inter-provincial government services

China Daily  

为解决群众异地办事面临的堵点难点问题,国务院办公厅建设的国家政务服务平台“跨省通办”服务专区近日上线,初步实现了市场主体登记注册、养老保险关系转移接续、职业资格证书核验等58个高频政务事项“跨省通办”。 The China national government service platform, established by the General Office of the State Council, recently brought online a new sector that lifts the digital provincial border, which once obstructed the process of several most-needed government services. These include market entity registration, old-age pension insurance transfers, and verification of professional qualifications. 2020年8月16日,居民在山东青岛市即墨区蓝村街道“政务自助E站”办理相关业务。(图片来源:新华社) 【知识点】 推进政务服务“跨省通办”,是转变政府职能、提升政务服务能力的重要途径,是畅通国民经济循环、促进要素自由流动的重要支撑,对于提升国家治理体系和治理能力现代化水平具有重要作用。2020年9月,国务院办公厅印发了《关于加快推进政务服务“跨省通办”的指导意见》,明确到2020年底前实现第一批58个事项“跨省通办”,2021年底前基本实现高频政务服务事项“跨省通办”。 国家政务服务平台“跨省通办”服务专区以满足企业和群众需求、全流程网上办理为导向,提供“查找事项、申请办理、查询进度、服务评价、意见建议”等一体化服务,初步实现了“跨省通办”事项“一站入、一站办、一站评”。“跨省通办”事项覆盖就业、社保、医疗、养老、居住等与群众生活密切相关的领域,以及市场主体登记注册、涉企经营许可等市场主体生产经营高频服务。除提供网上办理“跨省通办”服务外,“跨省通办”服务还支持“异地代收代办”、“多地联办”等多种办理模式,为企业和群众提供线上线下多样化办事渠道。通过设置必要的线下办事渠道,增加政务服务平台授权代理、亲友代办等服务,方便不上网的老年人等各类群体办事,最大程度利企便民。 【重要讲话】 转变政府职能,深化简政放权,创新监管方式,增强政府公信力和执行力,建设人民满意的服务型政府。 The government …

每日一词∣政务服务“跨省通办” inter-provincial government services
3 years, 11 months ago

每日一词∣政务服务“跨省通办” inter-provincial government services

China Daily  

为解决群众异地办事面临的堵点难点问题,国务院办公厅建设的国家政务服务平台“跨省通办”服务专区近日上线,初步实现了市场主体登记注册、养老保险关系转移接续、职业资格证书核验等58个高频政务事项“跨省通办”。 The China national government service platform, established by the General Office of the State Council, recently brought online a new sector that lifts the digital provincial border, which once obstructed the process of several most-needed government services. These include market entity registration, old-age pension insurance transfers, and verification of professional qualifications. 2020年8月16日,居民在山东青岛市即墨区蓝村街道“政务自助E站”办理相关业务。(图片来源:新华社) 【知识点】 推进政务服务“跨省通办”,是转变政府职能、提升政务服务能力的重要途径,是畅通国民经济循环、促进要素自由流动的重要支撑,对于提升国家治理体系和治理能力现代化水平具有重要作用。2020年9月,国务院办公厅印发了《关于加快推进政务服务“跨省通办”的指导意见》,明确到2020年底前实现第一批58个事项“跨省通办”,2021年底前基本实现高频政务服务事项“跨省通办”。 国家政务服务平台“跨省通办”服务专区以满足企业和群众需求、全流程网上办理为导向,提供“查找事项、申请办理、查询进度、服务评价、意见建议”等一体化服务,初步实现了“跨省通办”事项“一站入、一站办、一站评”。“跨省通办”事项覆盖就业、社保、医疗、养老、居住等与群众生活密切相关的领域,以及市场主体登记注册、涉企经营许可等市场主体生产经营高频服务。除提供网上办理“跨省通办”服务外,“跨省通办”服务还支持“异地代收代办”、“多地联办”等多种办理模式,为企业和群众提供线上线下多样化办事渠道。通过设置必要的线下办事渠道,增加政务服务平台授权代理、亲友代办等服务,方便不上网的老年人等各类群体办事,最大程度利企便民。 【重要讲话】 转变政府职能,深化简政放权,创新监管方式,增强政府公信力和执行力,建设人民满意的服务型政府。 The government …

每日一词∣民营企业转型升级 transformation and upgrading of private enterprises
4 years, 1 month ago

每日一词∣民营企业转型升级 transformation and upgrading of private enterprises

China Daily  

近日,国家发展改革委等六部门印发《关于支持民营企业加快改革发展与转型升级的实施意见》,旨在激发民营企业活力和创造力,进一步为民营企业发展创造公平竞争环境,带动扩大就业。 China unveiled a new guideline designed to support reform and development of private enterprises, as well as transformation and upgrading. Released by the National Development and Reform Commission and five other central departments, the guideline aims to further stimulate the private sector's vitality and creativity, create a fair business environment and create more jobs. 湖北省宜昌市一家新能源公司的锂电池生产线。(图片来源:中国日报) 【知识点】 改革开放40多年来,民营企业在推动发展、促进创新、增加就业、改善民生和扩大开放等方面发挥了不可替代的作用。民营经济已经成为我国公有制为主体多种所有制经济共同发展的重要组成部分。 今年以来,我国推出了一系列纾困助企政策,在减税降费、降低企业生产经营成本、强化对企业金融支持等方面,采取了一系列举措。制约民营企业发展的突出问题正在逐步得到解决或改善,但民营企业改革发展和转型升级仍面临着一些新问题和新挑战。《关于支持民营企业加快改革发展与转型升级的实施意见》从切实降低企业生产经营成本、强化科技创新支撑、完善资源要素保障以及解决融资难题等多方面提出38条具体举措。 国家发展改革委将会同有关部门,主要围绕优化环境、强化服务、凝聚合力、试点示范四个方面来抓好政策落实。比如,在资金、技术、土地、人才、资质等方面为民营企业发展提供充足要素支撑,破除所有制歧视和隐性壁垒;清理和废除与企业性质挂钩的不合理规定,切实保障民营企业平等参与市场竞争、平等获取生产要素、平等保护产权,增强民营企业发展的信心。 …

每日一词∣民营企业转型升级 transformation and upgrading of private enterprises
4 years, 1 month ago

每日一词∣民营企业转型升级 transformation and upgrading of private enterprises

China Daily  

近日,国家发展改革委等六部门印发《关于支持民营企业加快改革发展与转型升级的实施意见》,旨在激发民营企业活力和创造力,进一步为民营企业发展创造公平竞争环境,带动扩大就业。 China unveiled a new guideline designed to support reform and development of private enterprises, as well as transformation and upgrading. Released by the National Development and Reform Commission and five other central departments, the guideline aims to further stimulate the private sector's vitality and creativity, create a fair business environment and create more jobs. 湖北省宜昌市一家新能源公司的锂电池生产线。(图片来源:中国日报) 【知识点】 改革开放40多年来,民营企业在推动发展、促进创新、增加就业、改善民生和扩大开放等方面发挥了不可替代的作用。民营经济已经成为我国公有制为主体多种所有制经济共同发展的重要组成部分。 今年以来,我国推出了一系列纾困助企政策,在减税降费、降低企业生产经营成本、强化对企业金融支持等方面,采取了一系列举措。制约民营企业发展的突出问题正在逐步得到解决或改善,但民营企业改革发展和转型升级仍面临着一些新问题和新挑战。《关于支持民营企业加快改革发展与转型升级的实施意见》从切实降低企业生产经营成本、强化科技创新支撑、完善资源要素保障以及解决融资难题等多方面提出38条具体举措。 国家发展改革委将会同有关部门,主要围绕优化环境、强化服务、凝聚合力、试点示范四个方面来抓好政策落实。比如,在资金、技术、土地、人才、资质等方面为民营企业发展提供充足要素支撑,破除所有制歧视和隐性壁垒;清理和废除与企业性质挂钩的不合理规定,切实保障民营企业平等参与市场竞争、平等获取生产要素、平等保护产权,增强民营企业发展的信心。 …

每日一词∣社会救助制度 social assistance system
4 years, 3 months ago
每日一词∣社会救助制度 social assistance system
4 years, 3 months ago

Discover Related