每日一词∣中国应对气候变化的政策与行动 Responding to Climate Change: China's Policies and Actions
3 years, 1 month ago

每日一词∣中国应对气候变化的政策与行动 Responding to Climate Change: China's Policies and Actions

China Daily  

国务院新闻办公室10月27日发表《中国应对气候变化的政策与行动》白皮书。白皮书介绍了中国应对气候变化的进展,并与国际社会分享了中国应对气候变化的实践和经验。 China released a white paper on Oct 27 to document the country's progress in mitigating climate change, and to share its experience and approaches with the rest of the international community. The white paper, titled "Responding to Climate Change: China's Policies and Actions," was released by the State Council Information Office. 10月27日,国务院新闻办发表《中国应对气候变化的政策与行动》白皮书。(图片来源:新华社) 【知识点】 气候变化是全人类的共同挑战。应对气候变化,事关中华民族永续发展,关乎人类前途命运。中国高度重视应对气候变化。作为世界上最大的发展中国家,中国克服自身经济、社会等方面困难,实施一系列应对气候变化战略、措施和行动,参与全球气候治理,应对气候变化取得了积极成效。 中共十八大以来,在习近平生态文明思想指引下,中国贯彻新发展理念,将应对气候变化摆在国家治理更加突出的位置,不断提高碳排放强度削减幅度,不断强化自主贡献目标,以最大努力提高应对气候变化力度,推动经济社会发展全面绿色转型,建设人与自然和谐共生的现代化。2020年9月22日,中国国家主席习近平在第七十五届联合国大会一般性辩论上郑重宣示:中国将提高国家自主贡献力度,采取更加有力的政策和措施,二氧化碳排放力争于2030年前达到峰值,努力争取2060年前实现碳中和。中国正在为实现这一目标而付诸行动。 【重要讲话】 良好生态环境既是自然财富,也是经济财富,关系经济社会发展潜力和后劲。我们要加快形成绿色发展方式,促进经济发展和环境保护双赢,构建经济与环境协同共进的地球家园。 A sound ecology and environment is not just a natural asset, but also an economic asset, and it affects the potential and momentum of economic and social development. ——2021年10月12日,习近平在《生物多样性公约》第十五次缔约方大会领导人峰会上的主旨讲话 “众力并,则万钧不足举也。”气候变化带给人类的挑战是现实的、严峻的、长远的。但是,我坚信,只要心往一处想、劲往一处使,同舟共济、守望相助,人类必将能够应对好全球气候环境挑战,把一个清洁美丽的世界留给子孙后代。 As we say in China, “When people pull together, nothing is too heavy to be lifted.” Climate change poses pressing, formidable and long-term challenges to us all.

History of this topic

每日一词 | 澳门回归祖国25周年 25th anniversary of Macao's return to motherland
4 days, 13 hours ago
每日一词 | 澳门回归祖国25周年 25th anniversary of Macao's return to motherland
4 days, 13 hours ago
每日一词 | “读懂中国”国际会议 Understanding China conference
Trending News
2 weeks, 4 days ago

每日一词 | “读懂中国”国际会议 Understanding China conference

China Daily  

2024年12月3日,2024年“读懂中国”国际会议在广东广州正式开幕,主题是“将改革进行到底——中国式现代化与世界发展新机遇”。 The 2024 Understanding China conference, themed "Carry through the Reform to the End — Chinese Modernization and New Opportunities for World Development", opened on December 3, 2024 in Guangzhou, capital of south China's Guangdong Province. 12月3日,2024年“读懂中国”国际会议与会嘉宾在会场阅读书籍。图片来源:新华社 【知识点】 “读懂中国”国际会议是由中国国家创新与发展战略研究会联合中国人民外交学会、北京市、广东省人民政府及国际著名智库主办的大型国际性会议,自2013年首次举办以来,已成功举办七届,先后有来自世界各国数百位政治家、战略家、学者、企业家参会,与我党政军相关部门负责同志和专家学者对话交流,已成为世界了解中国发展战略最具影响力的平台之一。2020年3月,经中央批准,“读懂中国”国际会议正式机制化,秘书处设在国创会,确定由中宣部、外交部作为指导单位,每年在中央全会或党的代表大会闭幕后举办。 2024年“读懂中国”国际会议(广州)于12月2日至4日在广州市举行。全球知名政治家、学者、业界领袖及国际组织代表等嘉宾齐聚广州,围绕“将改革进行到底——中国式现代化与世界发展新机遇”这一主题,深度探讨新时代中国的担当作为。据介绍,本届大会在议题设置方面有几个显著的特点:一是宣介中国进一步全面深化改革、推进中国式现代化的世界意义;二是展现中国式现代化的特征与成就,表明中国进一步全面深化改革为世界注入活力;三是推广中华民族优秀传统文化,促进文明交流互鉴;展示粤港澳大湾区的特色优势与发展前景,展现中国式现代化引领地的风采。 【函电贺词】 读懂中国,需要读懂进一步全面深化改革、推进中国式现代化。今天的中国正在加快构建高水平社会主义市场经济体制,稳步扩大制度型开放,主动对接国际高标准经贸规则,积极打造透明稳定可预期的制度环境。中国式现代化建设,既能满足14亿人民对美好生活的向往,也将为世界和平发展作出新的更大贡献。 To understand China, one needs to understand China's efforts to further deepen reform comprehensively to advance Chinese modernization. …

每日一词 | “读懂中国”国际会议 Understanding China conference
Top News
2 weeks, 4 days ago

每日一词 | “读懂中国”国际会议 Understanding China conference

China Daily  

2024年12月3日,2024年“读懂中国”国际会议在广东广州正式开幕,主题是“将改革进行到底——中国式现代化与世界发展新机遇”。 The 2024 Understanding China conference, themed "Carry through the Reform to the End — Chinese Modernization and New Opportunities for World Development", opened on December 3, 2024 in Guangzhou, capital of south China's Guangdong Province. 12月3日,2024年“读懂中国”国际会议与会嘉宾在会场阅读书籍。图片来源:新华社 【知识点】 “读懂中国”国际会议是由中国国家创新与发展战略研究会联合中国人民外交学会、北京市、广东省人民政府及国际著名智库主办的大型国际性会议,自2013年首次举办以来,已成功举办七届,先后有来自世界各国数百位政治家、战略家、学者、企业家参会,与我党政军相关部门负责同志和专家学者对话交流,已成为世界了解中国发展战略最具影响力的平台之一。2020年3月,经中央批准,“读懂中国”国际会议正式机制化,秘书处设在国创会,确定由中宣部、外交部作为指导单位,每年在中央全会或党的代表大会闭幕后举办。 2024年“读懂中国”国际会议(广州)于12月2日至4日在广州市举行。全球知名政治家、学者、业界领袖及国际组织代表等嘉宾齐聚广州,围绕“将改革进行到底——中国式现代化与世界发展新机遇”这一主题,深度探讨新时代中国的担当作为。据介绍,本届大会在议题设置方面有几个显著的特点:一是宣介中国进一步全面深化改革、推进中国式现代化的世界意义;二是展现中国式现代化的特征与成就,表明中国进一步全面深化改革为世界注入活力;三是推广中华民族优秀传统文化,促进文明交流互鉴;展示粤港澳大湾区的特色优势与发展前景,展现中国式现代化引领地的风采。 【函电贺词】 读懂中国,需要读懂进一步全面深化改革、推进中国式现代化。今天的中国正在加快构建高水平社会主义市场经济体制,稳步扩大制度型开放,主动对接国际高标准经贸规则,积极打造透明稳定可预期的制度环境。中国式现代化建设,既能满足14亿人民对美好生活的向往,也将为世界和平发展作出新的更大贡献。 To understand China, one needs to understand China's efforts to further deepen reform comprehensively to advance Chinese modernization. …

每日一词 | “读懂中国”国际会议 Understanding China conference
Top News
2 weeks, 4 days ago

每日一词 | “读懂中国”国际会议 Understanding China conference

China Daily  

2024年12月3日,2024年“读懂中国”国际会议在广东广州正式开幕,主题是“将改革进行到底——中国式现代化与世界发展新机遇”。 The 2024 Understanding China conference, themed "Carry through the Reform to the End — Chinese Modernization and New Opportunities for World Development", opened on December 3, 2024 in Guangzhou, capital of south China's Guangdong Province. 12月3日,2024年“读懂中国”国际会议与会嘉宾在会场阅读书籍。图片来源:新华社 【知识点】 “读懂中国”国际会议是由中国国家创新与发展战略研究会联合中国人民外交学会、北京市、广东省人民政府及国际著名智库主办的大型国际性会议,自2013年首次举办以来,已成功举办七届,先后有来自世界各国数百位政治家、战略家、学者、企业家参会,与我党政军相关部门负责同志和专家学者对话交流,已成为世界了解中国发展战略最具影响力的平台之一。2020年3月,经中央批准,“读懂中国”国际会议正式机制化,秘书处设在国创会,确定由中宣部、外交部作为指导单位,每年在中央全会或党的代表大会闭幕后举办。 2024年“读懂中国”国际会议(广州)于12月2日至4日在广州市举行。全球知名政治家、学者、业界领袖及国际组织代表等嘉宾齐聚广州,围绕“将改革进行到底——中国式现代化与世界发展新机遇”这一主题,深度探讨新时代中国的担当作为。据介绍,本届大会在议题设置方面有几个显著的特点:一是宣介中国进一步全面深化改革、推进中国式现代化的世界意义;二是展现中国式现代化的特征与成就,表明中国进一步全面深化改革为世界注入活力;三是推广中华民族优秀传统文化,促进文明交流互鉴;展示粤港澳大湾区的特色优势与发展前景,展现中国式现代化引领地的风采。 【函电贺词】 读懂中国,需要读懂进一步全面深化改革、推进中国式现代化。今天的中国正在加快构建高水平社会主义市场经济体制,稳步扩大制度型开放,主动对接国际高标准经贸规则,积极打造透明稳定可预期的制度环境。中国式现代化建设,既能满足14亿人民对美好生活的向往,也将为世界和平发展作出新的更大贡献。 To understand China, one needs to understand China's efforts to further deepen reform comprehensively to advance Chinese modernization. …

每日一词 | “读懂中国”国际会议 Understanding China conference
2 weeks, 4 days ago

每日一词 | “读懂中国”国际会议 Understanding China conference

China Daily  

2024年12月3日,2024年“读懂中国”国际会议在广东广州正式开幕,主题是“将改革进行到底——中国式现代化与世界发展新机遇”。 The 2024 Understanding China conference, themed "Carry through the Reform to the End — Chinese Modernization and New Opportunities for World Development", opened on December 3, 2024 in Guangzhou, capital of south China's Guangdong Province. 12月3日,2024年“读懂中国”国际会议与会嘉宾在会场阅读书籍。图片来源:新华社 【知识点】 “读懂中国”国际会议是由中国国家创新与发展战略研究会联合中国人民外交学会、北京市、广东省人民政府及国际著名智库主办的大型国际性会议,自2013年首次举办以来,已成功举办七届,先后有来自世界各国数百位政治家、战略家、学者、企业家参会,与我党政军相关部门负责同志和专家学者对话交流,已成为世界了解中国发展战略最具影响力的平台之一。2020年3月,经中央批准,“读懂中国”国际会议正式机制化,秘书处设在国创会,确定由中宣部、外交部作为指导单位,每年在中央全会或党的代表大会闭幕后举办。 2024年“读懂中国”国际会议(广州)于12月2日至4日在广州市举行。全球知名政治家、学者、业界领袖及国际组织代表等嘉宾齐聚广州,围绕“将改革进行到底——中国式现代化与世界发展新机遇”这一主题,深度探讨新时代中国的担当作为。据介绍,本届大会在议题设置方面有几个显著的特点:一是宣介中国进一步全面深化改革、推进中国式现代化的世界意义;二是展现中国式现代化的特征与成就,表明中国进一步全面深化改革为世界注入活力;三是推广中华民族优秀传统文化,促进文明交流互鉴;展示粤港澳大湾区的特色优势与发展前景,展现中国式现代化引领地的风采。 【函电贺词】 读懂中国,需要读懂进一步全面深化改革、推进中国式现代化。今天的中国正在加快构建高水平社会主义市场经济体制,稳步扩大制度型开放,主动对接国际高标准经贸规则,积极打造透明稳定可预期的制度环境。中国式现代化建设,既能满足14亿人民对美好生活的向往,也将为世界和平发展作出新的更大贡献。 To understand China, one needs to understand China's efforts to further deepen reform comprehensively to advance Chinese modernization. …

每日一词 | 国际零碳岛屿合作倡议 International Zero-Carbon Island Cooperation Initiative
Top News
1 month, 1 week ago

每日一词 | 国际零碳岛屿合作倡议 International Zero-Carbon Island Cooperation Initiative

China Daily  

2024年11月13日,习近平主席特别代表、中共中央政治局常委、国务院副总理丁薛祥在阿塞拜疆首都巴库出席由中方主办的“国际零碳岛屿合作倡议”发布会并致辞。 Chinese President Xi Jinping's Special Representative Ding Xuexiang, also a member of the Standing Committee of the Political Bureau of the Communist Party of China Central Committee and Chinese vice premier, attended and addressed the International Zero-Carbon Island Cooperation Initiative Launching Conference held by China in Baku, Azerbaijan, November 13, 2024. 【知识点】 当地时间2024年11月13日,第二十九届联合国气候变化大会(COP29)蓝区中国角,生态环境部和山东省政府联合举办“国际零碳岛屿合作倡议”发布会。会上发布了《国际零碳岛屿合作倡议》,呼吁各方共同为岛屿可持续发展和全球气候行动贡献力量。 近年来,中国同小岛屿国家共建低碳示范区,开发实施减缓和适应项目,成立中国—太平洋岛国应对气候变化合作中心,积极助力小岛屿国家应对气候变化和改善民生福祉。 丁薛祥指出,解决岛屿生存危机是全人类的共同责任。我们要携手提升岛屿适应气候变化能力,加强岛屿基础设施建设,强化防灾减灾领域科学研究和技术创新。推进岛屿绿色低碳转型发展,因地制宜建设清洁能源体系,发展绿色产业,保护海岛资源,维护海洋生态。加强岛屿应对气候变化国际合作,探讨建立“国际零碳岛屿合作组织”,促进资源共享、技术交流和经验互鉴,帮助小岛屿国家更好应对气候变化挑战。中方愿同各方密切合作,共同推动零碳岛屿目标早日实现,建设绿色之岛、美丽之岛、安全之岛、幸福之岛。 《国际零碳岛屿合作倡议》提出,一是增强气候韧性。加强岛屿应对灾害的基础设施和能力建设,落实联合国全民早期预警倡议,推动紧急救援物资互助共享,减轻气候变化带来的损失和损害。二是探索零碳路径。建设清洁能源体系,推广绿色建筑、绿色交通、绿色社区,促进现代海洋渔业、现代农业、低碳旅游等低碳产业发展。三是保护生态资源。加强岛屿资源的保护、开发、利用、研究和管理,建设水资源综合利用项目,开展海岸带保护与修复。四是加强合作交流。探索成立国际零碳岛屿合作组织,争取更多岛屿利益相关方加入合作组织,促进各方信息共享、技术交流和经验互鉴。增强岛屿间学术互动和文化互通,强化岛屿气候行动的国际合作。 【重要讲话】 应对气候变化挑战、向绿色低碳发展转型,必须本着共同但有区别的责任原则,在资金、技术、能力建设等方面为发展中国家提供支持,积极开展绿色金融合作。 In …

每日一词 | 国际零碳岛屿合作倡议 International Zero-Carbon Island Cooperation Initiative
Top News
1 month, 1 week ago

每日一词 | 国际零碳岛屿合作倡议 International Zero-Carbon Island Cooperation Initiative

China Daily  

2024年11月13日,习近平主席特别代表、中共中央政治局常委、国务院副总理丁薛祥在阿塞拜疆首都巴库出席由中方主办的“国际零碳岛屿合作倡议”发布会并致辞。 Chinese President Xi Jinping's Special Representative Ding Xuexiang, also a member of the Standing Committee of the Political Bureau of the Communist Party of China Central Committee and Chinese vice premier, attended and addressed the International Zero-Carbon Island Cooperation Initiative Launching Conference held by China in Baku, Azerbaijan, November 13, 2024. 【知识点】 当地时间2024年11月13日,第二十九届联合国气候变化大会(COP29)蓝区中国角,生态环境部和山东省政府联合举办“国际零碳岛屿合作倡议”发布会。会上发布了《国际零碳岛屿合作倡议》,呼吁各方共同为岛屿可持续发展和全球气候行动贡献力量。 近年来,中国同小岛屿国家共建低碳示范区,开发实施减缓和适应项目,成立中国—太平洋岛国应对气候变化合作中心,积极助力小岛屿国家应对气候变化和改善民生福祉。 丁薛祥指出,解决岛屿生存危机是全人类的共同责任。我们要携手提升岛屿适应气候变化能力,加强岛屿基础设施建设,强化防灾减灾领域科学研究和技术创新。推进岛屿绿色低碳转型发展,因地制宜建设清洁能源体系,发展绿色产业,保护海岛资源,维护海洋生态。加强岛屿应对气候变化国际合作,探讨建立“国际零碳岛屿合作组织”,促进资源共享、技术交流和经验互鉴,帮助小岛屿国家更好应对气候变化挑战。中方愿同各方密切合作,共同推动零碳岛屿目标早日实现,建设绿色之岛、美丽之岛、安全之岛、幸福之岛。 《国际零碳岛屿合作倡议》提出,一是增强气候韧性。加强岛屿应对灾害的基础设施和能力建设,落实联合国全民早期预警倡议,推动紧急救援物资互助共享,减轻气候变化带来的损失和损害。二是探索零碳路径。建设清洁能源体系,推广绿色建筑、绿色交通、绿色社区,促进现代海洋渔业、现代农业、低碳旅游等低碳产业发展。三是保护生态资源。加强岛屿资源的保护、开发、利用、研究和管理,建设水资源综合利用项目,开展海岸带保护与修复。四是加强合作交流。探索成立国际零碳岛屿合作组织,争取更多岛屿利益相关方加入合作组织,促进各方信息共享、技术交流和经验互鉴。增强岛屿间学术互动和文化互通,强化岛屿气候行动的国际合作。 【重要讲话】 应对气候变化挑战、向绿色低碳发展转型,必须本着共同但有区别的责任原则,在资金、技术、能力建设等方面为发展中国家提供支持,积极开展绿色金融合作。 In …

每日一词|国际零碳岛屿合作倡议 International Zero-Carbon Island Cooperation Initiative
1 month, 1 week ago

每日一词|国际零碳岛屿合作倡议 International Zero-Carbon Island Cooperation Initiative

China Daily  

2024年11月13日,习近平主席特别代表、中共中央政治局常委、国务院副总理丁薛祥在阿塞拜疆首都巴库出席由中方主办的“国际零碳岛屿合作倡议”发布会并致辞。 Chinese President Xi Jinping's Special Representative Ding Xuexiang, also a member of the Standing Committee of the Political Bureau of the Communist Party of China Central Committee and Chinese vice premier, attended and addressed the International Zero-Carbon Island Cooperation Initiative Launching Conference held by China in Baku, Azerbaijan, November 13, 2024. 【知识点】 当地时间2024年11月13日,第二十九届联合国气候变化大会(COP29)蓝区中国角,生态环境部和山东省政府联合举办“国际零碳岛屿合作倡议”发布会。会上发布了《国际零碳岛屿合作倡议》,呼吁各方共同为岛屿可持续发展和全球气候行动贡献力量。 近年来,中国同小岛屿国家共建低碳示范区,开发实施减缓和适应项目,成立中国—太平洋岛国应对气候变化合作中心,积极助力小岛屿国家应对气候变化和改善民生福祉。 丁薛祥指出,解决岛屿生存危机是全人类的共同责任。我们要携手提升岛屿适应气候变化能力,加强岛屿基础设施建设,强化防灾减灾领域科学研究和技术创新。推进岛屿绿色低碳转型发展,因地制宜建设清洁能源体系,发展绿色产业,保护海岛资源,维护海洋生态。加强岛屿应对气候变化国际合作,探讨建立“国际零碳岛屿合作组织”,促进资源共享、技术交流和经验互鉴,帮助小岛屿国家更好应对气候变化挑战。中方愿同各方密切合作,共同推动零碳岛屿目标早日实现,建设绿色之岛、美丽之岛、安全之岛、幸福之岛。 《国际零碳岛屿合作倡议》提出,一是增强气候韧性。加强岛屿应对灾害的基础设施和能力建设,落实联合国全民早期预警倡议,推动紧急救援物资互助共享,减轻气候变化带来的损失和损害。二是探索零碳路径。建设清洁能源体系,推广绿色建筑、绿色交通、绿色社区,促进现代海洋渔业、现代农业、低碳旅游等低碳产业发展。三是保护生态资源。加强岛屿资源的保护、开发、利用、研究和管理,建设水资源综合利用项目,开展海岸带保护与修复。四是加强合作交流。探索成立国际零碳岛屿合作组织,争取更多岛屿利益相关方加入合作组织,促进各方信息共享、技术交流和经验互鉴。增强岛屿间学术互动和文化互通,强化岛屿气候行动的国际合作。 【重要讲话】 应对气候变化挑战、向绿色低碳发展转型,必须本着共同但有区别的责任原则,在资金、技术、能力建设等方面为发展中国家提供支持,积极开展绿色金融合作。 In …

每日一词|国际零碳岛屿合作倡议 International Zero-Carbon Island Cooperation Initiative
1 month, 1 week ago

每日一词|国际零碳岛屿合作倡议 International Zero-Carbon Island Cooperation Initiative

China Daily  

2024年11月13日,习近平主席特别代表、中共中央政治局常委、国务院副总理丁薛祥在阿塞拜疆首都巴库出席由中方主办的“国际零碳岛屿合作倡议”发布会并致辞。 Chinese President Xi Jinping's Special Representative Ding Xuexiang, also a member of the Standing Committee of the Political Bureau of the Communist Party of China Central Committee and Chinese vice premier, attended and addressed the International Zero-Carbon Island Cooperation Initiative Launching Conference held by China in Baku, Azerbaijan, November 13, 2024. 【知识点】 当地时间2024年11月13日,第二十九届联合国气候变化大会(COP29)蓝区中国角,生态环境部和山东省政府联合举办“国际零碳岛屿合作倡议”发布会。会上发布了《国际零碳岛屿合作倡议》,呼吁各方共同为岛屿可持续发展和全球气候行动贡献力量。 近年来,中国同小岛屿国家共建低碳示范区,开发实施减缓和适应项目,成立中国—太平洋岛国应对气候变化合作中心,积极助力小岛屿国家应对气候变化和改善民生福祉。 丁薛祥指出,解决岛屿生存危机是全人类的共同责任。我们要携手提升岛屿适应气候变化能力,加强岛屿基础设施建设,强化防灾减灾领域科学研究和技术创新。推进岛屿绿色低碳转型发展,因地制宜建设清洁能源体系,发展绿色产业,保护海岛资源,维护海洋生态。加强岛屿应对气候变化国际合作,探讨建立“国际零碳岛屿合作组织”,促进资源共享、技术交流和经验互鉴,帮助小岛屿国家更好应对气候变化挑战。中方愿同各方密切合作,共同推动零碳岛屿目标早日实现,建设绿色之岛、美丽之岛、安全之岛、幸福之岛。 《国际零碳岛屿合作倡议》提出,一是增强气候韧性。加强岛屿应对灾害的基础设施和能力建设,落实联合国全民早期预警倡议,推动紧急救援物资互助共享,减轻气候变化带来的损失和损害。二是探索零碳路径。建设清洁能源体系,推广绿色建筑、绿色交通、绿色社区,促进现代海洋渔业、现代农业、低碳旅游等低碳产业发展。三是保护生态资源。加强岛屿资源的保护、开发、利用、研究和管理,建设水资源综合利用项目,开展海岸带保护与修复。四是加强合作交流。探索成立国际零碳岛屿合作组织,争取更多岛屿利益相关方加入合作组织,促进各方信息共享、技术交流和经验互鉴。增强岛屿间学术互动和文化互通,强化岛屿气候行动的国际合作。 【重要讲话】 应对气候变化挑战、向绿色低碳发展转型,必须本着共同但有区别的责任原则,在资金、技术、能力建设等方面为发展中国家提供支持,积极开展绿色金融合作。 In …

每日一词|健康中国 Healthy China initiative
1 month, 3 weeks ago

每日一词|健康中国 Healthy China initiative

China Daily  

中共中央党史和文献研究院编辑的《习近平关于健康中国论述摘编》一书,近日由中央文献出版社出版,在全国发行。 A compilation of excerpts from discourses on the Healthy China initiative by Xi Jinping, general secretary of the Communist Party of China Central Committee, has been published by the Central Party Literature Press. 10月14日,北京安贞医院通州院区就诊大厅里配备的一站式缴费等设施。图片来源:新华网 【知识点】 人民健康是社会主义现代化的重要标志。党的十八大以来,以习近平同志为核心的党中央把维护人民健康摆在更加突出的位置,召开全国卫生与健康大会,出台《“健康中国2030”规划纲要》,明确了建设健康中国的大政方针和行动纲领,人民健康状况和基本医疗卫生服务的公平性可及性持续改善。 党的二十大报告就全面建成社会主义现代化强国作出总的战略安排,明确了到二〇三五年建成“健康中国”,强调“把保障人民健康放在优先发展的战略位置,完善人民健康促进政策”。习近平总书记关于健康中国建设的重要论述,系统阐述了中国特色卫生与健康发展道路问题,为我们构建大卫生大健康格局、全方位护佑人民健康提供了根本遵循。 【重要讲话】 人民健康是民族昌盛和国家强盛的重要标志。把保障人民健康放在优先发展的战略位置,完善人民健康促进政策。 People's health is a key indicator of a prosperous nation and a strong country. We must give strategic priority to …

每日一词|新型电力系统 new electricity system
4 months, 1 week ago

每日一词|新型电力系统 new electricity system

China Daily  

8月6日,由国家发展改革委、国家能源局、国家数据局联合印发的《加快构建新型电力系统行动方案(2024—2027年)》正式公布,提出在2024—2027年重点开展9项专项行动。 China unveiled an action plan on August 6 to build a "new electricity system". The plan, jointly issued by the National Development and Reform Commission, the National Energy Administration and the National Data Administration, outlines steps to be taken in nine areas between 2024 and 2027. 7月25日拍摄的河北省承德市围场满族蒙古族自治县御道口镇附近的风电场景色(无人机照片)。图片来源:新华社 【知识点】 新型电力系统是一种以确保能源电力安全为基本前提,以满足经济社会高质量发展的电力需求为首要目标,以高比例新能源供给消纳体系建设为主线任务,以源网荷储多向协同、灵活互动为有力支撑,以坚强、智能、柔性电网为枢纽平台,以技术创新和体制机制创新为基础保障的新时代电力系统。它是新型能源体系的重要组成部分和实现“双碳”目标的关键载体。 新型电力系统具备安全高效、清洁低碳、柔性灵活、智慧融合四大重要特征,其中安全高效是基本前提,清洁低碳是核心目标,柔性灵活是重要支撑,智慧融合是基础保障,共同构建起新型电力系统的“四位一体”框架体系。 【重要讲话】 要深化电力体制改革,加快构建清洁低碳、安全充裕、经济高效、供需协同、灵活智能的新型电力系统,更好推动能源生产和消费革命,保障国家能源安全。 It is imperative to deepen electric power …

每日一词|新型电力系统 new electricity system
4 months, 1 week ago

每日一词|新型电力系统 new electricity system

China Daily  

8月6日,由国家发展改革委、国家能源局、国家数据局联合印发的《加快构建新型电力系统行动方案(2024—2027年)》正式公布,提出在2024—2027年重点开展9项专项行动。 China unveiled an action plan on August 6 to build a "new electricity system". The plan, jointly issued by the National Development and Reform Commission, the National Energy Administration and the National Data Administration, outlines steps to be taken in nine areas between 2024 and 2027. 7月25日拍摄的河北省承德市围场满族蒙古族自治县御道口镇附近的风电场景色(无人机照片)。图片来源:新华社 【知识点】 新型电力系统是一种以确保能源电力安全为基本前提,以满足经济社会高质量发展的电力需求为首要目标,以高比例新能源供给消纳体系建设为主线任务,以源网荷储多向协同、灵活互动为有力支撑,以坚强、智能、柔性电网为枢纽平台,以技术创新和体制机制创新为基础保障的新时代电力系统。它是新型能源体系的重要组成部分和实现“双碳”目标的关键载体。 新型电力系统具备安全高效、清洁低碳、柔性灵活、智慧融合四大重要特征,其中安全高效是基本前提,清洁低碳是核心目标,柔性灵活是重要支撑,智慧融合是基础保障,共同构建起新型电力系统的“四位一体”框架体系。 【重要讲话】 要深化电力体制改革,加快构建清洁低碳、安全充裕、经济高效、供需协同、灵活智能的新型电力系统,更好推动能源生产和消费革命,保障国家能源安全。 It is imperative to deepen electric power …

每日一词|新型电力系统 new electricity system
4 months, 1 week ago

每日一词|新型电力系统 new electricity system

China Daily  

8月6日,由国家发展改革委、国家能源局、国家数据局联合印发的《加快构建新型电力系统行动方案(2024—2027年)》正式公布,提出在2024—2027年重点开展9项专项行动。 China unveiled an action plan on August 6 to build a "new electricity system". The plan, jointly issued by the National Development and Reform Commission, the National Energy Administration and the National Data Administration, outlines steps to be taken in nine areas between 2024 and 2027. 7月25日拍摄的河北省承德市围场满族蒙古族自治县御道口镇附近的风电场景色(无人机照片)。图片来源:新华社 【知识点】 新型电力系统是一种以确保能源电力安全为基本前提,以满足经济社会高质量发展的电力需求为首要目标,以高比例新能源供给消纳体系建设为主线任务,以源网荷储多向协同、灵活互动为有力支撑,以坚强、智能、柔性电网为枢纽平台,以技术创新和体制机制创新为基础保障的新时代电力系统。它是新型能源体系的重要组成部分和实现“双碳”目标的关键载体。 新型电力系统具备安全高效、清洁低碳、柔性灵活、智慧融合四大重要特征,其中安全高效是基本前提,清洁低碳是核心目标,柔性灵活是重要支撑,智慧融合是基础保障,共同构建起新型电力系统的“四位一体”框架体系。 【重要讲话】 要深化电力体制改革,加快构建清洁低碳、安全充裕、经济高效、供需协同、灵活智能的新型电力系统,更好推动能源生产和消费革命,保障国家能源安全。 It is imperative to deepen electric power …

每日一词|中国入境旅游发展报告 China inbound tourism development report
5 months, 3 weeks ago

每日一词|中国入境旅游发展报告 China inbound tourism development report

China Daily  

6月25日,中国旅游研究院发布《中国入境旅游发展报告(2023—2024)》。报告显示,2024年我国入境旅游市场发展态势持续向好。 China's inbound tourism market continues to recover this year, according to the China inbound tourism development report released by the China Tourism Academy on June 25. 5月27日,韩国游客在湖南张家界荷花国际机场办理入境手续。图片来源:新华社 【知识点】 中国旅游研究院6月25日在三亚发布了《中国入境旅游发展报告(2023—2024)》。报告显示,2024年我国入境旅游市场发展态势持续向好。海外游客对来华航班和住宿的搜索量显著提高,潜在来华旅游需求空前高涨。伴随国际航线不断恢复、入境便利度进一步提升、入境旅游供应链持续修复以及各级旅游目的地市场主体的积极推广,我国入境旅游市场发展前景较为乐观。2024年外国人入境市场有望恢复到2019年的八成,港澳台入境市场将实现全面恢复。 报告指出,中国文化和美好生活体验构成目的地的核心吸引力。根据中国旅游研究院入境游客满意度专项调查,超过六成的受访者将体验中国文化作为来华旅行的主要目的。美食、医疗保健、购物等构成的美好生活也是来华游客的主要体验内容。 中国国家移民管理局发布的最新数据显示,今年一季度,外国人来华数量同比增长3倍多;累计签发外国人签证证件46.6万人次,同比上升118.8%;免签入境外国人198.8万人次,同比上升266.1%。 【重要指示】 新时代新征程,旅游发展面临新机遇新挑战。要以新时代中国特色社会主义思想为指导,完整准确全面贯彻新发展理念,坚持守正创新、提质增效、融合发展,统筹政府与市场、供给与需求、保护与开发、国内与国际、发展与安全,着力完善现代旅游业体系,加快建设旅游强国,让旅游业更好服务美好生活、促进经济发展、构筑精神家园、展示中国形象、增进文明互鉴。 On the new journey of the new era, tourism development is facing new opportunities and challenges. To improve the modern tourism industry and speed up building …

每日一词|中国入境旅游发展报告 China inbound tourism development report
5 months, 3 weeks ago

每日一词|中国入境旅游发展报告 China inbound tourism development report

China Daily  

6月25日,中国旅游研究院发布《中国入境旅游发展报告(2023—2024)》。报告显示,2024年我国入境旅游市场发展态势持续向好。 China's inbound tourism market continues to recover this year, according to the China inbound tourism development report released by the China Tourism Academy on June 25. 5月27日,韩国游客在湖南张家界荷花国际机场办理入境手续。图片来源:新华社 【知识点】 中国旅游研究院6月25日在三亚发布了《中国入境旅游发展报告(2023—2024)》。报告显示,2024年我国入境旅游市场发展态势持续向好。海外游客对来华航班和住宿的搜索量显著提高,潜在来华旅游需求空前高涨。伴随国际航线不断恢复、入境便利度进一步提升、入境旅游供应链持续修复以及各级旅游目的地市场主体的积极推广,我国入境旅游市场发展前景较为乐观。2024年外国人入境市场有望恢复到2019年的八成,港澳台入境市场将实现全面恢复。 报告指出,中国文化和美好生活体验构成目的地的核心吸引力。根据中国旅游研究院入境游客满意度专项调查,超过六成的受访者将体验中国文化作为来华旅行的主要目的。美食、医疗保健、购物等构成的美好生活也是来华游客的主要体验内容。 中国国家移民管理局发布的最新数据显示,今年一季度,外国人来华数量同比增长3倍多;累计签发外国人签证证件46.6万人次,同比上升118.8%;免签入境外国人198.8万人次,同比上升266.1%。 【重要指示】 新时代新征程,旅游发展面临新机遇新挑战。要以新时代中国特色社会主义思想为指导,完整准确全面贯彻新发展理念,坚持守正创新、提质增效、融合发展,统筹政府与市场、供给与需求、保护与开发、国内与国际、发展与安全,着力完善现代旅游业体系,加快建设旅游强国,让旅游业更好服务美好生活、促进经济发展、构筑精神家园、展示中国形象、增进文明互鉴。 On the new journey of the new era, tourism development is facing new opportunities and challenges. To improve the modern tourism industry and speed up building …

每日一词|中国入境旅游发展报告 China inbound tourism development report
5 months, 3 weeks ago

每日一词|中国入境旅游发展报告 China inbound tourism development report

China Daily  

6月25日,中国旅游研究院发布《中国入境旅游发展报告(2023—2024)》。报告显示,2024年我国入境旅游市场发展态势持续向好。 China's inbound tourism market continues to recover this year, according to the China inbound tourism development report released by the China Tourism Academy on June 25. 5月27日,韩国游客在湖南张家界荷花国际机场办理入境手续。图片来源:新华社 【知识点】 中国旅游研究院6月25日在三亚发布了《中国入境旅游发展报告(2023—2024)》。报告显示,2024年我国入境旅游市场发展态势持续向好。海外游客对来华航班和住宿的搜索量显著提高,潜在来华旅游需求空前高涨。伴随国际航线不断恢复、入境便利度进一步提升、入境旅游供应链持续修复以及各级旅游目的地市场主体的积极推广,我国入境旅游市场发展前景较为乐观。2024年外国人入境市场有望恢复到2019年的八成,港澳台入境市场将实现全面恢复。 报告指出,中国文化和美好生活体验构成目的地的核心吸引力。根据中国旅游研究院入境游客满意度专项调查,超过六成的受访者将体验中国文化作为来华旅行的主要目的。美食、医疗保健、购物等构成的美好生活也是来华游客的主要体验内容。 中国国家移民管理局发布的最新数据显示,今年一季度,外国人来华数量同比增长3倍多;累计签发外国人签证证件46.6万人次,同比上升118.8%;免签入境外国人198.8万人次,同比上升266.1%。 【重要指示】 新时代新征程,旅游发展面临新机遇新挑战。要以新时代中国特色社会主义思想为指导,完整准确全面贯彻新发展理念,坚持守正创新、提质增效、融合发展,统筹政府与市场、供给与需求、保护与开发、国内与国际、发展与安全,着力完善现代旅游业体系,加快建设旅游强国,让旅游业更好服务美好生活、促进经济发展、构筑精神家园、展示中国形象、增进文明互鉴。 On the new journey of the new era, tourism development is facing new opportunities and challenges. To improve the modern tourism industry and speed up building …

每日一词|中国入境旅游发展报告 China inbound tourism development report
5 months, 3 weeks ago

每日一词|中国入境旅游发展报告 China inbound tourism development report

China Daily  

6月25日,中国旅游研究院发布《中国入境旅游发展报告(2023—2024)》。报告显示,2024年我国入境旅游市场发展态势持续向好。 China's inbound tourism market continues to recover this year, according to the China inbound tourism development report released by the China Tourism Academy on June 25. 5月27日,韩国游客在湖南张家界荷花国际机场办理入境手续。图片来源:新华社 【知识点】 中国旅游研究院6月25日在三亚发布了《中国入境旅游发展报告(2023—2024)》。报告显示,2024年我国入境旅游市场发展态势持续向好。海外游客对来华航班和住宿的搜索量显著提高,潜在来华旅游需求空前高涨。伴随国际航线不断恢复、入境便利度进一步提升、入境旅游供应链持续修复以及各级旅游目的地市场主体的积极推广,我国入境旅游市场发展前景较为乐观。2024年外国人入境市场有望恢复到2019年的八成,港澳台入境市场将实现全面恢复。 报告指出,中国文化和美好生活体验构成目的地的核心吸引力。根据中国旅游研究院入境游客满意度专项调查,超过六成的受访者将体验中国文化作为来华旅行的主要目的。美食、医疗保健、购物等构成的美好生活也是来华游客的主要体验内容。 中国国家移民管理局发布的最新数据显示,今年一季度,外国人来华数量同比增长3倍多;累计签发外国人签证证件46.6万人次,同比上升118.8%;免签入境外国人198.8万人次,同比上升266.1%。 【重要指示】 新时代新征程,旅游发展面临新机遇新挑战。要以新时代中国特色社会主义思想为指导,完整准确全面贯彻新发展理念,坚持守正创新、提质增效、融合发展,统筹政府与市场、供给与需求、保护与开发、国内与国际、发展与安全,着力完善现代旅游业体系,加快建设旅游强国,让旅游业更好服务美好生活、促进经济发展、构筑精神家园、展示中国形象、增进文明互鉴。 On the new journey of the new era, tourism development is facing new opportunities and challenges. To improve the modern tourism industry and speed up building …

【双语财讯】2024春季招聘季:更多海外学子进军国内求职市场
7 months, 2 weeks ago
和评理|炒作“中国产能过剩”:美国大选的又一场算计
8 months ago

和评理|炒作“中国产能过剩”:美国大选的又一场算计

China Daily  

美国财政部长耶伦近日访华期间曾公开抱怨,称中国电动汽车、电池及光伏板等新能源产品存在“产能过剩”问题,并表示“美国已经注意到包括欧盟等其他经济体对于这一问题的关切”。 当前,拜登政府急于将“中国产能过剩”炒作成为一个全球性问题,背后自有其算计:要让自己的种种保护主义举措显得“合情合理”,更要在“大选年”里稳住来自工会的选票支持。 当地时间本周三,美国贸易代表办公室宣布,将根据美国工会提出的申请,对中国在海事、物流和造船领域“不公平、非市场的政策与做法”发起301调查。据称美国工会们认为,这类政策与做法将令中国在全球海事、物流和造船产业占据“统领地位”。 就在同一天,美国白宫方面又要求对中国钢铝产品采取新的限制措施,包括将对中国钢铝产品的301关税提高至现有水平的3倍。虽不确定目前正在进行的调查将最终如何收场,但如果美国贸易代表办公室跟进行动,钢铁和铝的关税税率将有可能升至22.5%。 考虑到选举年的政治气氛,美方这些相关举措,其最终导致的结果不容乐观,更有可能进一步破坏中美两国本已紧张的经贸关系。 当前中美之间存在一些作为经贸伙伴本可以正常看待,且遵循既有规则就可以处理的问题,但就如何“定义”和“处理”这些问题,双方之间如今却存在极大的分歧。 针对美国对华发起新301调查,中国商务部于近期进行了回应,称美方申请书中充斥大量不实指责,将正常贸易投资活动曲解为损害美国家安全和企业利益,将自身产业问题归咎于中国,既缺乏事实依据,也有悖经济常识。 中国商务部指出,美多份研究报告显示,美造船业因过度保护在多年前就已失去竞争优势。美方为本国产业提供数以千亿计美元的歧视性补贴,却指责中方采取所谓“非市场做法”。事实上,中国产业的发展是企业技术创新和积极参与市场竞争的结果,美方指责根本站不住脚。 此外,中国商务部还敦促美方“尊重事实和多边规则,立即停止错误做法,回到以规则为基础的多边贸易体制中来”。 谈到“规则”,鉴于当前美国的政治氛围,要想与中方就究竟遵循哪一套“规则”达成共识,似乎是极其困难的。这类重大问题,很有可能将会一直拖到美国大选结束后才会有真正的定论。 目前,美国民主共和两党都在为未来四年入主白宫激战。在这场拉锯战中,“抨击中国”始终是双方较劲的一大议题,所谓“中国产能过剩”论,也无非就是为了争夺选票的又一场算计。 本文编译自《中国日报》4月19日社论 原标题:‘Overcapacity’ moves driven by need for votes 出品:中国日报社论编辑室 中国日报中文网 编译:涂恬 编辑:李海鹏 【责任编辑:涂恬】

和评理|炒作“中国产能过剩”:美国大选的又一场算计
8 months ago

和评理|炒作“中国产能过剩”:美国大选的又一场算计

China Daily  

美国财政部长耶伦近日访华期间曾公开抱怨,称中国电动汽车、电池及光伏板等新能源产品存在“产能过剩”问题,并表示“美国已经注意到包括欧盟等其他经济体对于这一问题的关切”。 当前,拜登政府急于将“中国产能过剩”炒作成为一个全球性问题,背后自有其算计:要让自己的种种保护主义举措显得“合情合理”,更要在“大选年”里稳住来自工会的选票支持。 当地时间本周三,美国贸易代表办公室宣布,将根据美国工会提出的申请,对中国在海事、物流和造船领域“不公平、非市场的政策与做法”发起301调查。据称美国工会们认为,这类政策与做法将令中国在全球海事、物流和造船产业占据“统领地位”。 就在同一天,美国白宫方面又要求对中国钢铝产品采取新的限制措施,包括将对中国钢铝产品的301关税提高至现有水平的3倍。虽不确定目前正在进行的调查将最终如何收场,但如果美国贸易代表办公室跟进行动,钢铁和铝的关税税率将有可能升至22.5%。 考虑到选举年的政治气氛,美方这些相关举措,其最终导致的结果不容乐观,更有可能进一步破坏中美两国本已紧张的经贸关系。 当前中美之间存在一些作为经贸伙伴本可以正常看待,且遵循既有规则就可以处理的问题,但就如何“定义”和“处理”这些问题,双方之间如今却存在极大的分歧。 针对美国对华发起新301调查,中国商务部于近期进行了回应,称美方申请书中充斥大量不实指责,将正常贸易投资活动曲解为损害美国家安全和企业利益,将自身产业问题归咎于中国,既缺乏事实依据,也有悖经济常识。 中国商务部指出,美多份研究报告显示,美造船业因过度保护在多年前就已失去竞争优势。美方为本国产业提供数以千亿计美元的歧视性补贴,却指责中方采取所谓“非市场做法”。事实上,中国产业的发展是企业技术创新和积极参与市场竞争的结果,美方指责根本站不住脚。 此外,中国商务部还敦促美方“尊重事实和多边规则,立即停止错误做法,回到以规则为基础的多边贸易体制中来”。 谈到“规则”,鉴于当前美国的政治氛围,要想与中方就究竟遵循哪一套“规则”达成共识,似乎是极其困难的。这类重大问题,很有可能将会一直拖到美国大选结束后才会有真正的定论。 目前,美国民主共和两党都在为未来四年入主白宫激战。在这场拉锯战中,“抨击中国”始终是双方较劲的一大议题,所谓“中国产能过剩”论,也无非就是为了争夺选票的又一场算计。 本文编译自《中国日报》4月19日社论 原标题:‘Overcapacity’ moves driven by need for votes 出品:中国日报社论编辑室 中国日报中文网 编译:涂恬 编辑:李海鹏 【责任编辑:涂恬】

每日一词|反恐怖主义 counterterrorism
10 months, 4 weeks ago

每日一词|反恐怖主义 counterterrorism

China Daily  

国务院新闻办公室1月23日发布《中国的反恐怖主义法律制度体系与实践》白皮书。 China's State Council Information Office released a white paper titled "China's Legal Framework and Measures for Counterterrorism" on January 23. 【知识点】 恐怖主义是人类社会的公敌,是对所有国家和全人类的挑战,严重威胁国际和平与安全。反恐怖主义是国际社会的共同责任。中国作为恐怖主义受害国,长期面临着恐怖主义的现实威胁。中国历来高度重视反恐怖主义法治建设,通过缔结或参加一系列国际公约条约、修改完善刑事法律,不断积累反恐怖主义法治经验。面对国际国内恐怖活动的新情况、新形势,中国持续深化对反恐怖主义法治工作的认识,全面总结本国反恐怖主义工作的规律特点和实践做法,借鉴吸收他国有益经验,制定反恐怖主义专门法律,完善反恐怖主义法律制度体系,规范和统一法律适用,为加强反恐怖主义工作提供了法治保障。 此次国务院新闻办公室发布的《中国的反恐怖主义法律制度体系与实践》白皮书除前言、结束语外分为五个部分,分别是反恐怖主义法律制度体系日臻完善,恐怖活动认定清晰、处罚规范,在反恐怖主义工作中规范权力运行,在反恐怖主义工作中依法保障人权,有力维护人民安全和国家安全。 白皮书强调,中国愿与世界各国一道,在人类命运共同体理念指引下,积极参与全球反恐怖主义治理,在平等尊重的基础上,广泛开展互学共鉴和交流合作,共同推动全球反恐怖主义事业健康发展。 【重要讲话】 要完善防范化解重大风险隐患机制,把开展反恐反分裂斗争与推动维稳工作法治化常态化结合起来,坚持标本兼治、综合施策,加强源头治理。 It is imperative to improve the mechanism for preventing and defusing major risks and hidden dangers, and integrate the fight against terrorism and separatism with law-based, persistent work on maintaining stability. Efforts should …

每日一词|反恐怖主义 counterterrorism
10 months, 4 weeks ago

每日一词|反恐怖主义 counterterrorism

China Daily  

国务院新闻办公室1月23日发布《中国的反恐怖主义法律制度体系与实践》白皮书。 China's State Council Information Office released a white paper titled "China's Legal Framework and Measures for Counterterrorism" on January 23. 【知识点】 恐怖主义是人类社会的公敌,是对所有国家和全人类的挑战,严重威胁国际和平与安全。反恐怖主义是国际社会的共同责任。中国作为恐怖主义受害国,长期面临着恐怖主义的现实威胁。中国历来高度重视反恐怖主义法治建设,通过缔结或参加一系列国际公约条约、修改完善刑事法律,不断积累反恐怖主义法治经验。面对国际国内恐怖活动的新情况、新形势,中国持续深化对反恐怖主义法治工作的认识,全面总结本国反恐怖主义工作的规律特点和实践做法,借鉴吸收他国有益经验,制定反恐怖主义专门法律,完善反恐怖主义法律制度体系,规范和统一法律适用,为加强反恐怖主义工作提供了法治保障。 此次国务院新闻办公室发布的《中国的反恐怖主义法律制度体系与实践》白皮书除前言、结束语外分为五个部分,分别是反恐怖主义法律制度体系日臻完善,恐怖活动认定清晰、处罚规范,在反恐怖主义工作中规范权力运行,在反恐怖主义工作中依法保障人权,有力维护人民安全和国家安全。 白皮书强调,中国愿与世界各国一道,在人类命运共同体理念指引下,积极参与全球反恐怖主义治理,在平等尊重的基础上,广泛开展互学共鉴和交流合作,共同推动全球反恐怖主义事业健康发展。 【重要讲话】 要完善防范化解重大风险隐患机制,把开展反恐反分裂斗争与推动维稳工作法治化常态化结合起来,坚持标本兼治、综合施策,加强源头治理。 It is imperative to improve the mechanism for preventing and defusing major risks and hidden dangers, and integrate the fight against terrorism and separatism with law-based, persistent work on maintaining stability. Efforts should …

每日一词|大气污染治理 air-pollution control
1 year ago
每日一词|关于加强合作应对气候危机的阳光之乡声明 The Sunnylands Statement on Enhancing Cooperation to Address the Climate Crisis
1 year, 1 month ago

每日一词|关于加强合作应对气候危机的阳光之乡声明 The Sunnylands Statement on Enhancing Cooperation to Address the Climate Crisis

China Daily  

中国气候变化事务特使解振华和美国总统气候问题特使约翰·克里于2023年7月16—19日在北京、11月4—7日在加利福尼亚阳光之乡举行会谈,并发表了中美关于加强合作应对气候危机的阳光之乡声明。 China Special Envoy for Climate Change Xie Zhenhua and U.S. Special Presidential Envoy for Climate John Kerry met in Beijing from July 16 to 19 and at Sunnylands, California from Nov. 4 to 7, and released "The Sunnylands Statement on Enhancing Cooperation to Address the Climate Crisis". 图片来源:视觉中国 【知识点】 11月15日,生态环境部公布了中美关于加强合作应对气候危机的阳光之乡声明。 声明指出,中美两国认识到,气候危机对世界各国的影响日益显著。面对政府间气候变化专门委员会(IPCC)第六次评估报告等现有最佳科学发现的警示,两国致力于有效实施联合国气候变化框架公约和巴黎协定,体现公平以及共同但有区别的责任和各自能力的原则,考虑不同国情,根据巴黎协定第二条所述将全球平均气温上升控制在低于2℃之内并努力限制在1.5℃之内,包括努力保持1.5℃可实现,达成该协定的目的。 声明称,中美两国致力于有效实施巴黎协定及其决定,包括格拉斯哥气候协议和沙姆沙伊赫实施计划。两国强调,公约第28次缔约方大会(COP28)对于在这关键十年及其后有意义地应对气候危机至关重要。两国认识到,两国无论是在国内应对措施还是共同合作行动方面对于落实巴黎协定各项目标、推动多边主义均具有重要作用。为了人类今世后代,两国将合作并与公约和巴黎协定其他缔约方一道直面当今世界最为严峻的挑战之一。 根据声明,中美两国决定启动“21世纪20年代强化气候行动工作组”,开展对话与合作,以加速21世纪20年代的具体气候行动。工作组将聚焦联合声明和联合宣言中确定的合作领域,包括能源转型、甲烷、循环经济和资源利用效率、低碳可持续省/州和城市、毁林以及双方同意的其他主题。工作组将就控制和减少排放的政策、措施和技术进行信息交流,分享各自经验,识别和实施合作项目,并评估联合声明、联合宣言和本次声明的实施情况。工作组由两国气候变化特使共同领导,两国相关部委和政府机构的官员以适当方式参加。 【重要讲话】 中美在绿色发展、应对气候变化等领域合作潜力巨大,双方完全可以加强这方面合作,将其打造成中美关系发展新亮点。 China and the United …

每日一词|文明交流与全球发展论坛 Inter-Civilizational Communication and Global Development Forum
1 year, 1 month ago

每日一词|文明交流与全球发展论坛 Inter-Civilizational Communication and Global Development Forum

China Daily  

11月7日上午,由中央党校(国家行政学院)主办的文明交流与全球发展论坛在北京开幕。本届论坛为期3天,以“文明传承与现代化发展”为主题。 The Inter-Civilizational Communication and Global Development Forum, hosted by the Party School of the Central Committee of the Communist Party of China, opened in Beijing on Tuesday. 11月7日拍摄的文明交流与全球发展论坛开幕式。图片来源:新华社 【知识点】 本届论坛下设“中欧文明交流互鉴”“中国—中亚现代化发展与领导力建设”“中阿文明交流与现代化发展”三个分论坛和一个圆桌交流环节。论坛旨在加强不同文明间深度交流与对话,超越各种“文明冲突论”“文明优越论”与地缘政治博弈,推动全球思想、制度、科技创新与可持续发展,重建包容开放、合作共赢、和平发展的文明秩序。来自30多个国家的政要、企业家、智库专家、学者、文化名人和驻华使节等各界人士约150人参会。作为本论坛框架下的配套活动,第四届发展中国家国家治理高端智库论坛同期举行。 【函电贺词】 中方愿同各方一道,弘扬和平、发展、公平、正义、民主、自由的全人类共同价值,落实全球文明倡议,以文明交流超越文明隔阂、文明互鉴超越文明冲突、文明包容超越文明优越,携手促进人类文明进步。 China is willing to work with all parties to advocate the universal values of peace, development, fairness, justice, democracy and freedom, and implement the Global Civilization Initiative. …

每日一词|国际科技合作倡议 international science and technology cooperation initiative
1 year, 1 month ago

每日一词|国际科技合作倡议 international science and technology cooperation initiative

China Daily  

在重庆举行的“一带一路”科技交流大会上,我国首次提出《国际科技合作倡议》,倡导并践行开放、公平、公正、非歧视的国际科技合作理念,坚持“科学无国界、惠及全人类”,携手构建全球科技共同体。 China for the first time proposed an international science and technology cooperation initiative at the Belt and Road Conference on Science and Technology Exchange in southwest China's Chongqing Municipality. 2023年11月6日拍摄的首届“一带一路”科技交流大会会场一角。图片来源:新华社 【知识点】 当前,世界百年未有之大变局加速演进,人类发展面临越来越多重大挑战,人类社会比以往任何时候都更需要国际合作和开放共享,通过科技创新合作探索解决全球性问题,共同应对时代挑战,促进和平发展。科技合作是共建“一带一路”合作的重要组成部分。多年来中国科学技术部同各国合作伙伴一起,巩固深化政府间双多边科技合作关系,持续拓展科技界交流交往,不断提升联合研发水平,大力推进技术示范推广与应用,共同支持创新创业,为增强各国科技能力、服务各国经济社会发展、深化各国友谊贡献了积极力量。 《国际科技合作倡议》包括坚持崇尚科学、创新发展、开放合作、平等包容、团结协作、普惠共赢等六方面具体内容,如完善全球科技治理,加强知识产权保护;加强全球科技创新协作,共建全球创新网络;坚持科技创新人员和资源等在全球范围内自由流动,加强人才交流合作;倡导各个国家和科学研究实体平等参与国际科技合作;加强科技创新主体深度协作、互学互鉴;探索互利共赢的全球科技创新合作新模式,促进科技创新成果互惠互享等。 【重要讲话】 我们深刻认识到,只有合作共赢才能办成事、办好事、办大事。只要各国有合作的愿望、协调的行动,天堑可以变通途,“陆锁国”可以变成“陆联国”,发展的洼地可以变成繁荣的高地。 We have learned that win-win cooperation is the sure way to success in launching major initiatives that benefit all. ——2023年10月18日,习近平在第三届“一带一路”国际合作高峰论坛开幕式上的重要讲话 【函电贺词】 当前,新一轮科技革命和产业变革深入发展,人类要破解共同发展难题,比以往任何时候都更需要国际合作和开放共享。 As a …

每日一词|国际科技合作倡议 international science and technology cooperation initiative
1 year, 1 month ago

每日一词|国际科技合作倡议 international science and technology cooperation initiative

China Daily  

在重庆举行的“一带一路”科技交流大会上,我国首次提出《国际科技合作倡议》,倡导并践行开放、公平、公正、非歧视的国际科技合作理念,坚持“科学无国界、惠及全人类”,携手构建全球科技共同体。 China for the first time proposed an international science and technology cooperation initiative at the Belt and Road Conference on Science and Technology Exchange in southwest China's Chongqing Municipality. 2023年11月6日拍摄的首届“一带一路”科技交流大会会场一角。图片来源:新华社 【知识点】 当前,世界百年未有之大变局加速演进,人类发展面临越来越多重大挑战,人类社会比以往任何时候都更需要国际合作和开放共享,通过科技创新合作探索解决全球性问题,共同应对时代挑战,促进和平发展。科技合作是共建“一带一路”合作的重要组成部分。多年来中国科学技术部同各国合作伙伴一起,巩固深化政府间双多边科技合作关系,持续拓展科技界交流交往,不断提升联合研发水平,大力推进技术示范推广与应用,共同支持创新创业,为增强各国科技能力、服务各国经济社会发展、深化各国友谊贡献了积极力量。 《国际科技合作倡议》包括坚持崇尚科学、创新发展、开放合作、平等包容、团结协作、普惠共赢等六方面具体内容,如完善全球科技治理,加强知识产权保护;加强全球科技创新协作,共建全球创新网络;坚持科技创新人员和资源等在全球范围内自由流动,加强人才交流合作;倡导各个国家和科学研究实体平等参与国际科技合作;加强科技创新主体深度协作、互学互鉴;探索互利共赢的全球科技创新合作新模式,促进科技创新成果互惠互享等。 【重要讲话】 我们深刻认识到,只有合作共赢才能办成事、办好事、办大事。只要各国有合作的愿望、协调的行动,天堑可以变通途,“陆锁国”可以变成“陆联国”,发展的洼地可以变成繁荣的高地。 We have learned that win-win cooperation is the sure way to success in launching major initiatives that benefit all. ——2023年10月18日,习近平在第三届“一带一路”国际合作高峰论坛开幕式上的重要讲话 【函电贺词】 当前,新一轮科技革命和产业变革深入发展,人类要破解共同发展难题,比以往任何时候都更需要国际合作和开放共享。 As a …

每日一词∣2023·中国西藏发展论坛 2023 Forum on the Development of Xizang, China
1 year, 7 months ago
每日一词∣2023·中国西藏发展论坛 2023 Forum on the Development of Xizang, China
1 year, 7 months ago
每日一词∣康复国际百年庆典 Rehabilitation International Centennial Celebration
1 year, 7 months ago

每日一词∣康复国际百年庆典 Rehabilitation International Centennial Celebration

China Daily  

5月21日,康复国际百年庆典在北京开幕。本次活动由康复国际主办,中国残疾人联合会承办。 Hosted by Rehabilitation International and organized by the China Disabled Persons' Federation, the centennial celebrations of Rehabilitation International kicked off in Beijing on May 21. 2023年5月19日,康复国际2023年度春季执委会在北京召开。(图片来源:中国残疾人联合会) 【知识点】 康复国际成立于1922年,是一个跨领域、跨残疾类别的非营利国际非政府组织,致力于维护残疾人权利和促进残疾人融合发展,享有联合国经社理事会咨商地位。中国残联主席张海迪现任康复国际主席。近年来,在中国政府支持下,康复国际设立了全球残疾人事务发展基金和非洲基金,在世界各地开展了30多个惠及残疾人的民生项目。 5月21日,康复国际百年庆典在北京国家会议中心开幕。联合国驻华机构代表、驻华使节、康复国际执委及会员代表、国际残疾人组织代表,国务院残疾人工作委员会成员单位、港澳地区、全国残联系统代表以及国内外残疾人服务机构代表和专家学者共500余人出席开幕式。 开幕式上,康复国际主席、中国残联主席张海迪和4位康复国际执委共同发布了康复国际百年宣言。百年宣言回顾了康复国际成立100年来的发展历程,呼吁尊重人类的多样性,尊重人权,促进残疾人的平等参与和全面发展,共建和平、包容和友好的社会,呼吁各国和国际社会采取务实行动,履行《残疾人权利公约》,推动残疾人包容和可持续发展。 5月19日至23日期间同时举办康复国际百年庆典主论坛、康复国际杰出成就奖和百年贡献奖颁奖典礼、康复国际百年战略研讨会及8个分论坛、"一带一路"残疾人事务主题论坛、2023年中国国际福祉博览会等多项活动。 【重要讲话】 康复国际是残疾人事务领域具有重要影响的国际组织,为维护残疾人尊严、保障残疾人权利、增进残疾人福祉作出了不懈努力。 Rehabilitation International is an international organization of great influence in regard to the cause of persons with disabilities, and has worked tirelessly in safeguarding the dignity …

每日一词∣康复国际百年庆典 Rehabilitation International Centennial Celebration
1 year, 7 months ago

每日一词∣康复国际百年庆典 Rehabilitation International Centennial Celebration

China Daily  

5月21日,康复国际百年庆典在北京开幕。本次活动由康复国际主办,中国残疾人联合会承办。 Hosted by Rehabilitation International and organized by the China Disabled Persons' Federation, the centennial celebrations of Rehabilitation International kicked off in Beijing on May 21. 2023年5月19日,康复国际2023年度春季执委会在北京召开。(图片来源:中国残疾人联合会) 【知识点】 康复国际成立于1922年,是一个跨领域、跨残疾类别的非营利国际非政府组织,致力于维护残疾人权利和促进残疾人融合发展,享有联合国经社理事会咨商地位。中国残联主席张海迪现任康复国际主席。近年来,在中国政府支持下,康复国际设立了全球残疾人事务发展基金和非洲基金,在世界各地开展了30多个惠及残疾人的民生项目。 5月21日,康复国际百年庆典在北京国家会议中心开幕。联合国驻华机构代表、驻华使节、康复国际执委及会员代表、国际残疾人组织代表,国务院残疾人工作委员会成员单位、港澳地区、全国残联系统代表以及国内外残疾人服务机构代表和专家学者共500余人出席开幕式。 开幕式上,康复国际主席、中国残联主席张海迪和4位康复国际执委共同发布了康复国际百年宣言。百年宣言回顾了康复国际成立100年来的发展历程,呼吁尊重人类的多样性,尊重人权,促进残疾人的平等参与和全面发展,共建和平、包容和友好的社会,呼吁各国和国际社会采取务实行动,履行《残疾人权利公约》,推动残疾人包容和可持续发展。 5月19日至23日期间同时举办康复国际百年庆典主论坛、康复国际杰出成就奖和百年贡献奖颁奖典礼、康复国际百年战略研讨会及8个分论坛、"一带一路"残疾人事务主题论坛、2023年中国国际福祉博览会等多项活动。 【重要讲话】 康复国际是残疾人事务领域具有重要影响的国际组织,为维护残疾人尊严、保障残疾人权利、增进残疾人福祉作出了不懈努力。 Rehabilitation International is an international organization of great influence in regard to the cause of persons with disabilities, and has worked tirelessly in safeguarding the dignity …

每日一词∣全球文明倡议 Global Civilization Initiative
1 year, 9 months ago

每日一词∣全球文明倡议 Global Civilization Initiative

China Daily  

3月15日,中共中央总书记、国家主席习近平在北京出席中国共产党与世界政党高层对话会并发表主旨讲话。习近平在主旨讲话中提出全球文明倡议。 Xi Jinping, general secretary of the Communist Party of China Central Committee and Chinese president, attended the opening ceremony of the CPC in Dialogue with World Political Parties High-Level Meeting via video link and delivered a keynote address on Wednesday. In his keynote address, Xi proposed the Global Civilization Initiative. 3月15日,中共中央总书记、国家主席习近平在北京出席中国共产党与世界政党高层对话会,并发表题为《携手同行现代化之路》的主旨讲话。(图片来源:新华社) 【知识点】 “我们愿同国际社会一道,努力开创世界各国人文交流、文化交融、民心相通新局面,让世界文明百花园姹紫嫣红、生机盎然。”3月15日,中共中央总书记、国家主席习近平在北京出席中国共产党与世界政党高层对话会并发表主旨讲话,首次提出全球文明倡议,赢得与会各国政党领导人高度赞同,获得国际社会广泛关注。 习近平总书记系统阐述了全球文明倡议的科学内涵,为推动人类社会现代化进程、繁荣世界文明百花园提供了极具时代意义的中国方案,充分彰显了新时代中国推动构建人类命运共同体的真诚愿望与责任担当,为各国在加速演进的百年变局之中和谐相处、合作发展开辟了新的路径。 全球文明倡议以“四个共同倡导”为主要内容: ——我们要共同倡导尊重世界文明多样性,坚持文明平等、互鉴、对话、包容,以文明交流超越文明隔阂、文明互鉴超越文明冲突、文明包容超越文明优越。 ——我们要共同倡导弘扬全人类共同价值,和平、发展、公平、正义、民主、自由是各国人民的共同追求,要以宽广胸怀理解不同文明对价值内涵的认识,不将自己的价值观和模式强加于人,不搞意识形态对抗。 ——我们要共同倡导重视文明传承和创新,充分挖掘各国历史文化的时代价值,推动各国优秀传统文化在现代化进程中实现创造性转化、创新性发展。 ——我们要共同倡导加强国际人文交流合作,探讨构建全球文明对话合作网络,丰富交流内容,拓展合作渠道,促进各国人民相知相亲,共同推动人类文明发展进步。 …

每日一词∣全球文明倡议 Global Civilization Initiative
1 year, 9 months ago

每日一词∣全球文明倡议 Global Civilization Initiative

China Daily  

3月15日,中共中央总书记、国家主席习近平在北京出席中国共产党与世界政党高层对话会并发表主旨讲话。习近平在主旨讲话中提出全球文明倡议。 Xi Jinping, general secretary of the Communist Party of China Central Committee and Chinese president, attended the opening ceremony of the CPC in Dialogue with World Political Parties High-Level Meeting via video link and delivered a keynote address on Wednesday. In his keynote address, Xi proposed the Global Civilization Initiative. 3月15日,中共中央总书记、国家主席习近平在北京出席中国共产党与世界政党高层对话会,并发表题为《携手同行现代化之路》的主旨讲话。(图片来源:新华社) 【知识点】 “我们愿同国际社会一道,努力开创世界各国人文交流、文化交融、民心相通新局面,让世界文明百花园姹紫嫣红、生机盎然。”3月15日,中共中央总书记、国家主席习近平在北京出席中国共产党与世界政党高层对话会并发表主旨讲话,首次提出全球文明倡议,赢得与会各国政党领导人高度赞同,获得国际社会广泛关注。 习近平总书记系统阐述了全球文明倡议的科学内涵,为推动人类社会现代化进程、繁荣世界文明百花园提供了极具时代意义的中国方案,充分彰显了新时代中国推动构建人类命运共同体的真诚愿望与责任担当,为各国在加速演进的百年变局之中和谐相处、合作发展开辟了新的路径。 全球文明倡议以“四个共同倡导”为主要内容: ——我们要共同倡导尊重世界文明多样性,坚持文明平等、互鉴、对话、包容,以文明交流超越文明隔阂、文明互鉴超越文明冲突、文明包容超越文明优越。 ——我们要共同倡导弘扬全人类共同价值,和平、发展、公平、正义、民主、自由是各国人民的共同追求,要以宽广胸怀理解不同文明对价值内涵的认识,不将自己的价值观和模式强加于人,不搞意识形态对抗。 ——我们要共同倡导重视文明传承和创新,充分挖掘各国历史文化的时代价值,推动各国优秀传统文化在现代化进程中实现创造性转化、创新性发展。 ——我们要共同倡导加强国际人文交流合作,探讨构建全球文明对话合作网络,丰富交流内容,拓展合作渠道,促进各国人民相知相亲,共同推动人类文明发展进步。 …

【双语财讯】IMF亚太部主任:中国坚定奉行高水平对外开放值得称赞
1 year, 9 months ago
【双语财讯】多国专家:政府工作报告彰显中国“韧劲和决心”
1 year, 9 months ago
【双语财讯】多国专家:政府工作报告彰显中国“韧劲和决心”
1 year, 9 months ago
政府工作报告是如何写成的?
1 year, 9 months ago
每日一词∣联合国气候变化框架公约 United Nations Framework Convention on Climate Change (UNFCCC)
2 years, 1 month ago

每日一词∣联合国气候变化框架公约 United Nations Framework Convention on Climate Change (UNFCCC)

China Daily  

《联合国气候变化框架公约》第二十七次缔约方大会11月20日闭幕。与会各方批准设立期待已久的损失与损害基金,帮助受气候变化影响的脆弱国家。 A long-awaited "loss and damage" fund to help those countries vulnerable to climate change was approved on Nov 20 at the end of the 27th session of the Conference of the Parties to the United Nations Framework Convention on Climate Change. 2022年11月10日,人们参加在埃及沙姆沙伊赫举行的联合国气候变化大会。(图片来源:新华社) 【知识点】 《公约》是世界上第一个控制温室气体排放、应对全球变暖的国际公约,于1992年5月在联合国纽约总部通过,同年6月在巴西里约热内卢举行的首届联合国环境与发展大会期间开放签署。《公约》于1994年3月21日正式生效,奠定了应对气候变化国际合作的法律基础。 《公约》明确,发达国家和发展中国家之间负有“共同但有区别的责任”,但未能就发达国家应提供的资金援助和技术转让等问题达成具体协议。 《公约》第二十七次缔约方大会(COP27)在加时一天一夜后,于11月20日上午在埃及沙姆沙伊赫闭幕。大会就《公约》及《京都议定书》《巴黎协定》落实和治理事项通过了数十项决议。本次大会在发展中国家高度关切的适应、资金及损失与损害问题上取得了阶段性进展。其中,建立损失与损害基金成为一大亮点,大会也决定启动建立全球适应目标框架。 【重要讲话】 应对气候变化挑战、向绿色低碳发展转型,必须本着共同但有区别的责任原则,在资金、技术、能力建设等方面为发展中国家提供支持,积极开展绿色金融合作。 In tackling climate change and transitioning toward green and low-carbon development, …

每日一词∣联合国气候变化框架公约 United Nations Framework Convention on Climate Change (UNFCCC)
2 years, 1 month ago

每日一词∣联合国气候变化框架公约 United Nations Framework Convention on Climate Change (UNFCCC)

China Daily  

《联合国气候变化框架公约》第二十七次缔约方大会11月20日闭幕。与会各方批准设立期待已久的损失与损害基金,帮助受气候变化影响的脆弱国家。 A long-awaited "loss and damage" fund to help those countries vulnerable to climate change was approved on Nov 20 at the end of the 27th session of the Conference of the Parties to the United Nations Framework Convention on Climate Change. 2022年11月10日,人们参加在埃及沙姆沙伊赫举行的联合国气候变化大会。(图片来源:新华社) 【知识点】 《公约》是世界上第一个控制温室气体排放、应对全球变暖的国际公约,于1992年5月在联合国纽约总部通过,同年6月在巴西里约热内卢举行的首届联合国环境与发展大会期间开放签署。《公约》于1994年3月21日正式生效,奠定了应对气候变化国际合作的法律基础。 《公约》明确,发达国家和发展中国家之间负有“共同但有区别的责任”,但未能就发达国家应提供的资金援助和技术转让等问题达成具体协议。 《公约》第二十七次缔约方大会(COP27)在加时一天一夜后,于11月20日上午在埃及沙姆沙伊赫闭幕。大会就《公约》及《京都议定书》《巴黎协定》落实和治理事项通过了数十项决议。本次大会在发展中国家高度关切的适应、资金及损失与损害问题上取得了阶段性进展。其中,建立损失与损害基金成为一大亮点,大会也决定启动建立全球适应目标框架。 【重要讲话】 应对气候变化挑战、向绿色低碳发展转型,必须本着共同但有区别的责任原则,在资金、技术、能力建设等方面为发展中国家提供支持,积极开展绿色金融合作。 In tackling climate change and transitioning toward green and low-carbon development, …

每日一词∣产业链供应链韧性与稳定国际论坛 International Forum on Resilient and Stable Industrial and Supply Chains
2 years, 3 months ago

每日一词∣产业链供应链韧性与稳定国际论坛 International Forum on Resilient and Stable Industrial and Supply Chains

China Daily  

9月19日,国家主席习近平向产业链供应链韧性与稳定国际论坛致贺信。产业链供应链韧性与稳定国际论坛当日在浙江省杭州市开幕。 Chinese President Xi Jinping on Monday sent a congratulatory letter to the International Forum on Resilient and Stable Industrial and Supply Chains. 产业链供应链韧性与稳定国际论坛现场。(论坛主办方供图) 【知识点】 9月19日至20日,2022产业链供应链韧性与稳定国际论坛在浙江省杭州市举行。本次论坛主题为“同舟共济,共克时艰,务实推动构建富有韧性的全球产业链供应链”。来自全球29个国家以及多个国际组织的代表以线上线下相结合的方式参加论坛,深入探讨了加强全球产业合作、畅通国际物流、助力世界经济复苏等重要议题。 全球产业链供应链跨越国境、网络交错、环环相扣,资金、技术、人才、知识、信息等生产要素高速流动、高效配置。维护全球产业链供应链韧性和稳定是推动世界经济发展的重要保障,符合世界各国人民共同利益,经过几十年的发展,世界已形成“你中有我、我中有你”的产业分工格局,各国通过产业链供应链紧密相连、共同进步,在实现自身发展的同时,也促进了世界经济的繁荣。 当前,全球产业链区域化、本土化、短链化发展趋势明显,“断链”“脱钩”风险持续攀升,这已成为各国面临的共同挑战。对此,参会代表们形成广泛共识:各方需要携起手来、合作共赢,共同维护全球产业链供应链韧性和稳定性,推动世界经济复苏进程走稳走实,让发展成果更好惠及各国人民。 【贺信强调】 维护全球产业链供应链韧性和稳定是推动世界经济发展的重要保障,符合世界各国人民共同利益。中国坚定不移维护产业链供应链的公共产品属性,保障本国产业链供应链安全稳定,以实际行动深化产业链供应链国际合作,让发展成果更好惠及各国人民。 Maintaining the resilience and stability of the global industrial and supply chains is a vital guarantee for promoting the development of the world economy and serves the common interests of …

每日一词∣产业链供应链韧性与稳定国际论坛 International Forum on Resilient and Stable Industrial and Supply Chains
2 years, 3 months ago

每日一词∣产业链供应链韧性与稳定国际论坛 International Forum on Resilient and Stable Industrial and Supply Chains

China Daily  

9月19日,国家主席习近平向产业链供应链韧性与稳定国际论坛致贺信。产业链供应链韧性与稳定国际论坛当日在浙江省杭州市开幕。 Chinese President Xi Jinping on Monday sent a congratulatory letter to the International Forum on Resilient and Stable Industrial and Supply Chains. 产业链供应链韧性与稳定国际论坛现场。(论坛主办方供图) 【知识点】 9月19日至20日,2022产业链供应链韧性与稳定国际论坛在浙江省杭州市举行。本次论坛主题为“同舟共济,共克时艰,务实推动构建富有韧性的全球产业链供应链”。来自全球29个国家以及多个国际组织的代表以线上线下相结合的方式参加论坛,深入探讨了加强全球产业合作、畅通国际物流、助力世界经济复苏等重要议题。 全球产业链供应链跨越国境、网络交错、环环相扣,资金、技术、人才、知识、信息等生产要素高速流动、高效配置。维护全球产业链供应链韧性和稳定是推动世界经济发展的重要保障,符合世界各国人民共同利益,经过几十年的发展,世界已形成“你中有我、我中有你”的产业分工格局,各国通过产业链供应链紧密相连、共同进步,在实现自身发展的同时,也促进了世界经济的繁荣。 当前,全球产业链区域化、本土化、短链化发展趋势明显,“断链”“脱钩”风险持续攀升,这已成为各国面临的共同挑战。对此,参会代表们形成广泛共识:各方需要携起手来、合作共赢,共同维护全球产业链供应链韧性和稳定性,推动世界经济复苏进程走稳走实,让发展成果更好惠及各国人民。 【贺信强调】 维护全球产业链供应链韧性和稳定是推动世界经济发展的重要保障,符合世界各国人民共同利益。中国坚定不移维护产业链供应链的公共产品属性,保障本国产业链供应链安全稳定,以实际行动深化产业链供应链国际合作,让发展成果更好惠及各国人民。 Maintaining the resilience and stability of the global industrial and supply chains is a vital guarantee for promoting the development of the world economy and serves the common interests of …

中国对世界经济增长贡献率全球居首 具备长期发展坚实基础
2 years, 3 months ago
中国对世界经济增长贡献率全球居首 具备长期发展坚实基础
2 years, 3 months ago
每日一词∣新时代东北振兴 revitalization of Northeast China in the new era
2 years, 4 months ago
每日一词∣中非命运共同体 a China-Africa community with a shared future
2 years, 4 months ago
每日一词∣中非命运共同体 a China-Africa community with a shared future
2 years, 4 months ago
上海外企积极复工复产 对中国市场信心不变
2 years, 7 months ago
每日一词∣全球安全倡议 Global Security Initiative
2 years, 7 months ago
每日一词∣全球安全倡议 Global Security Initiative
2 years, 7 months ago

Discover Related