
Red squirrels sniff out danger better than greys 红松鼠比灰松鼠更能嗅出危险
China DailyRed squirrels sniff out danger better than greys 红松鼠比灰松鼠更能嗅出危险 Play audio file 在红松鼠与竞争物种灰松鼠的生存斗争中,天敌松貂似乎成了红松鼠的一个意想不到的盟友。贝尔法斯特女王大学的科学家们发现,虽然松貂捕食红、灰松鼠两个物种,但灰松鼠更容易受到攻击。 Wide-eyed and cute as they appear, pine martens are sharp-clawed predators. 虽然从外表上看,它们眼睛睁得很大,又可爱,但松貂是长有利爪的捕食性动物。敏捷的行动力和高超的爬树技巧使它们成为所有松鼠的敌人。但根据这项研究,对掠食者与生俱来的恐惧似乎让红松鼠在其竞争对手灰松鼠的面前占有优势。 When the researchers applied pine martens’ scent to squirrel-feeding stations, they found that only the red squirrels responded, showing much more vigilance when they sniffed out the danger. 但英国有200多万只灰松鼠,而仅有15万只土生土长的红松鼠,红松鼠需要利用进化赋予它们的任何有利条件。 词汇 wide-eyed 睁大眼睛的 pine martens 松貂 sharp-clawed 爪子锋利的 predators 掠食者,捕食性动物 agility 敏捷度 tree-climbing 爬树的 innate 天生的,与生俱来的 edge 优势 scent 气味 vigilance 警觉,警惕 sniffed out 闻出了,嗅出了 behavioural response 行为反应 vulnerable 脆弱的,易受伤害的 evolution 进化 阅读理解:请在读完上文后,回答下列问题 。 1. The researchers applied pine martens’ scent to squirrel-feeding stations and observed the responses of the red squirrels and the grey squirrels.
History of this topic

Nature: Red squirrels are being put at risk by conifers planted across the UK to PROTECT them
Daily Mail
Red squirrels at risk in conifer landscapes that were supposed to protect them
The Telegraph
Red squirrels sniff out danger better than greys 红松鼠比灰松鼠更能嗅出危险
China Daily
Grey squirrels driven out reds because they're smarter
Daily MailDiscover Related
























