看到家乡菜,人们十有八九会想试上一试。 无论是想解馋,还是想解乡愁,明知道可能会踩雷,却还是乖乖掏钱的异地游子们,通常会扫兴而归。 知乎有个典型的体验类问题:“在异地吃到不正宗的家乡菜是一种怎样的体验?” 该问题吸引了2296个答案。 每一个答案背后可能都是一张错付的嘴,一个被辜负的胃。 知乎网友“一只福饼”是兰州人。 在南京上学的时候,校门口开了一家兰州拉面,服务员小哥在门口喊:正宗兰州拉面,正宗哦~ 我:真的吗? 服务员小哥:当然正宗!美女你哪里人?进来尝尝嘛~ 我:兰州的。 服务员小哥:。。。。。。那算了。 那算了……算了…… 但兰州人向来是不承认有拉面的,只有兰州牛肉面,讲究“一清、二白、三红、四绿、五黄”,即汤清、萝卜片白、辣椒油红、香菜和蒜苗绿,以及面条黄亮。 Lanzhou beef noodles. Cha chaan teng / Hong Kong-style cafés 茶餐厅 Cha chaan teng, often called Hong Kong-style cafés in English, is a type of restaurant originated in Hong Kong. 由于1980年代香港的大规模移民浪潮,澳大利亚、加拿大、英国和美国等西方国家的主要华人社区中也出现了许多茶餐厅。 网友李泽昊是内蒙人,在美国留学时看到一道菜叫“Mongolian Beef”(蒙古牛肉),以为可以吃到家乡牛肉了。点上来一看直接傻眼。 要知道,我这么久在美国吃的实在是太水了,除了汉堡薯条就是taco,看到这道菜简直就是久旱逢甘霖,他乡遇故知啊!!! 赶紧点了一份来尝尝,甚至都已经准备流两滴感动的泪水什么的。 逗我呢?? 叫来服务员问这道菜为什么叫"Mongolian beef"? 服务员说:我也不知道,就随便这么叫的。 不是,你这有点太随便了吧+_+ 除了上面提到的这些,其他特色食物也没有逃过“异地必雷”这个定律。 南京人在武汉吃金陵鸭血粉丝、天津人在美国吃煎饼果子、太原人在外地吃没醋味儿的过油肉……基本上你在地图上做连线题,每根线都能生产一个故事。 城市化进程和交通的便利让各地特色小吃都有了在异乡扎根的机会。但制作条件的限制、食材特殊的要求、家乡师傅的手艺、本地化的压力,任何一个因素都有可能让人在那2296个答案后面再加上一条。 在异地寻味故土,是比找对象还难的事情。但哪怕明知面前可能是雷,却还是愿意掏钱。为什么呢? 有外媒总结了两点原因: - 1 …