
When poets translate poets
Deccan Chronicle“It’s a nice initiative to work on translations of my English poetry into German and vice-versa. Says Amita Desai, director of Goethe Institute, “This project was first initiated in Mumbai about seven months ago when I was supposed to translate Gujarati poems into German and vice versa. I could not take up that programme, but had already made up my mind to bring this initiative to Hyderabad as part of the larger project ‘Poets Translating Poets’ to bring 48 poets from across 19 languages across South Asia and Germany”. Says Sylvia Geist, poet from Germany, “It’s a great transcultural experience and an extension of a few projects like the German-Arabic poetry translation done earlier. It’s like developing a film or post processing of a digital image.” “About 10 years ago, India was a partner in a book fair in Hamburg and I recall the buzz behind ‘translation’ works and literature from India,” says Tom Schulz, a poet from Germany.
History of this topic

International Translation Day | The power of community for India’s young translators with mentors, peer resources, grants and scholarships
The Hindu
Promoting Tamil literature, one book at a time
Live Mint
In India, English translation is undergoing a renaissance
The Hindu
World Poetry Day: Read the selected verses of three noted Indian poets, in Assamese, Malayalam, Sindhi
Firstpost
An ode to verse
Live Mint
Translating India
The HinduDiscover Related









































