温家宝总理所作政府工作报告全文(双语对照)[8]
13 years ago

温家宝总理所作政府工作报告全文(双语对照)[8]

China Daily  

Thoroughly implementing the strategies of developing China through science and education and strengthening the country through human resource development 大力发展科技、教育事业,培养高素质的人才队伍,是国家强盛、民族复兴的必由之路。 To make China prosperous and strong and achieve the revival of the Chinese nation, we need to vigorously develop science, technology, and education and create a high-quality talent pool. Higher education should better meet the needs of economic and social development and China's strategic requirements, and improve its quality and capacity for making innovations. We will move faster to improve the medical insurance system covering the whole population, consolidate and expand the coverage of basic medical insurance, and enhance our capability to provide and manage basic medical services. We will raise subsidies for medical insurance for non-working urban residents and the new type of rural cooperative medical care system to 240 yuan per person per year. We will actively develop programs for the elderly and accelerate development of a system of social services for urban and rural seniors so they can live their later years in contentment.

History of this topic

China to shift focus from access to quality of education
8 months, 1 week ago
China aims to build quality, balanced basic public education by 2027
1 year, 9 months ago
Steps will lift quality of rural education
3 years, 3 months ago
China to subsidize 5,810 rural medical students
7 years, 10 months ago
China to subsidize 5,810 rural medical students
7 years, 10 months ago
2016政府工作报告双语全文[3]
9 years ago
China pledges education, hospital, juror system reforms[1]- Chinadaily.com.cn
9 years, 11 months ago
2014年政府工作报告全文(双语)[6]
11 years ago
2014年政府工作报告全文(双语)[6]
11 years ago
温家宝总理所作政府工作报告全文(双语对照)[8]
13 years ago

Discover Related