![2014年政府工作报告全文(双语)[6]](/static/images/error.jpg)
2014年政府工作报告全文(双语)[6]
China DailyUsing innovation to support and lead economic structural improvement and upgrading 创新是经济结构调整优化的原动力。要把创新摆在国家发展全局的核心位置,促进科技与经济社会发展紧密结合,推动我国产业向全球价值链高端跃升。 Innovation is the motive force for adjusting and upgrading the economic structure. We will consolidate the national basic medical insurance system and integrate the basic medical insurance system for rural residents with that for non-working urban residents through reform. We will continue to build institutions, improve weak links, help those in need of subsistence assistance, ensure everyone has access to basic necessities, and improve people's living standards and quality of life. We will focus on advancing reform of the social assistance system, continue to raise subsistence allowances to rural and urban residents, implement the system of providing temporary assistance nationwide, provide safeguards to enable extremely vulnerable groups to meet their basic living needs, and improve social services so that people can focus on work. We will establish a unified basic old-age insurance system for both rural and non-working urban residents and improve the way it is linked with the old-age insurance system for working people.
History of this topic

China issues guideline on advancing vocational education reform
China Daily![2014年政府工作报告全文(双语)[6]](/static/images/error.jpg)
2014年政府工作报告全文(双语)[6]
China Daily![Top policy changes[9]- Chinadaily.com.cn](/static/images/error.jpg)
Top policy changes[9]- Chinadaily.com.cn
China Daily![Top policy changes[9]- Chinadaily.com.cn](/static/images/error.jpg)
Top policy changes[9]- Chinadaily.com.cn
China Daily![2013政府工作报告全文(双语)[13]](/static/images/error.jpg)
2013政府工作报告全文(双语)[13]
China Daily![温家宝总理所作政府工作报告全文(双语对照)[8]](/static/images/error.jpg)
温家宝总理所作政府工作报告全文(双语对照)[8]
China Daily![温家宝总理所作政府工作报告全文(双语对照)[8]](/static/images/error.jpg)
温家宝总理所作政府工作报告全文(双语对照)[8]
China DailyDiscover Related












































