每日一词∣希望工程 Project Hope
5 years, 1 month ago

每日一词∣希望工程 Project Hope

China Daily  

今年是希望工程实施30周年,中共中央总书记、国家主席、中央军委主席习近平近日寄语希望工程。他强调,要把这项以改善贫困地区基础教育设施、救助贫困地区失学少年重返校园为使命的社会公益事业办得更好。 President Xi Jinping has sent a message to Project Hope as the public welfare program marks its 30th anniversary this year. Xi, also general secretary of the Communist Party of China Central Committee and chairman of the Central Military Commission, stressed efforts to continue developing the program tasked with improving basic education infrastructure and helping dropout children return to school in poor areas. 海南省三亚市一所希望小学的学生(图片来源:视觉中国) 【知识点】 希望工程是共青团中央、中国青少年发展基金会于1989年发起实施的,以改善贫困地区基础教育设施、救助贫困地区失学少年重返校园为使命的社会公益事业。截至2019年9月,全国希望工程已累计接受捐款152.29亿元,资助家庭经济困难学生599.42万名,援建希望小学20195所。进入新世纪,特别是国家全面实施“两免一补”政策后,希望工程将资助对象扩大到高中、职业教育和高等教育阶段的学生,拓展了救助模式。 党的十九大以来,希望工程聚焦教育扶贫,积极参与脱贫攻坚,将“三区三州”等重点扶贫地区的建档立卡贫困家庭学生作为主要资助对象。据了解,为让每个孩子都能享有公平而有质量的教育,下一步希望工程将继续积极资助10万名建档立卡贫困家庭学生完成学业,以实际行动助力脱贫攻坚,为决胜全面建成小康社会担负时代使命。 【重要讲话】 让青少年健康成长,是国家和民族的未来所系。进入新时代,共青团要把希望工程这项事业办得更好,努力为青少年提供新助力、播种新希望。全党全社会要继续关注和支持希望工程,让广大青少年都能充分感受到党的关怀和社会主义大家庭的温暖,努力成长为社会主义建设者和接班人。 The nation and the people's future hinges on the youth's healthy growth, the Chinese Communist Youth League organizations should better promote the program and offer more assistance to the young generation in the new era. The whole Party and society should continue to pay attention to and support Project Hope so that the young people can fully feel the care of the Party and the warmth of the big socialist family, and be well-prepared to join the socialist cause. ——2019年11月20日,习近平寄语希望工程时强调 【相关词汇】 教育公平 education equality 素质教育 all-round education 缩小城乡教育差距 narrow the gap between urban and rural schools

History of this topic

每日一词 | 澳门回归祖国25周年 25th anniversary of Macao's return to motherland
3 weeks ago
每日一词 | 澳门回归祖国25周年 25th anniversary of Macao's return to motherland
3 weeks ago
每日一词 | 澳门回归祖国25周年 25th anniversary of Macao's return to motherland
3 weeks ago
每日一词 | 从都国际论坛 Imperial Springs International Forum
3 weeks, 4 days ago

每日一词 | 从都国际论坛 Imperial Springs International Forum

China Daily  

2024年12月12日,国家主席习近平向“2024从都国际论坛”致贺信。“2024从都国际论坛”当日在西班牙马德里开幕。 Chinese President Xi Jinping on December 12, 2024 sent a congratulatory letter to the 2024 Imperial Springs International Forum. The forum opened on the same day in Madrid, Spain. 2024年12月12日,在西班牙马德里,世界领袖联盟主席、斯洛文尼亚前总统达尼洛·图尔克在“2024从都国际论坛”上致辞。图片来源:新华社 【知识点】 “从都国际论坛”创办于2014年,现由澳中友好交流协会、中国人民对外友好协会、广东省人民政府和世界领袖联盟联合举办。论坛旨在深入探讨世界和平、经济发展和文化交流等各领域的重要议题,增进各方了解和共识,推动区域和全球合作,是中国与世界深度交流的新型高端平台。 “从都国际论坛”至今已在中国广州举办八届,围绕“多边主义:更多交流、更多包容、更多合作”“多边主义2.0版——后疫情时代的全球合作”“多边主义与可持续发展”“改革开放与合作共赢”“全球治理与中国主张”“‘一带一路’框架下:包容、可持续发展和可抵御风险的城市”“‘一带一路’:新机遇 新合作”“中澳经贸关系”等主题展开了深入探讨,成果丰硕。2024年12月11日至12日,“从都国际论坛”在西班牙首都马德里举行,论坛主题为“共同行动 共创未来”,这是论坛首次在国外举办。 【函电贺词】 从都国际论坛创办10年来,坚持倡导多边主义,深入探讨全球治理问题,积极分享中国主张,为增进中国与世界各国的交流和理解发挥了积极作用。 Since its establishment 10 years ago, the Imperial Springs International Forum has adhered to advocating multilateralism, conducted in-depth discussions on global governance …

每日一词 | 从都国际论坛 Imperial Springs International Forum
3 weeks, 4 days ago

每日一词 | 从都国际论坛 Imperial Springs International Forum

China Daily  

2024年12月12日,国家主席习近平向“2024从都国际论坛”致贺信。“2024从都国际论坛”当日在西班牙马德里开幕。 Chinese President Xi Jinping on December 12, 2024 sent a congratulatory letter to the 2024 Imperial Springs International Forum. The forum opened on the same day in Madrid, Spain. 2024年12月12日,在西班牙马德里,世界领袖联盟主席、斯洛文尼亚前总统达尼洛·图尔克在“2024从都国际论坛”上致辞。图片来源:新华社 【知识点】 “从都国际论坛”创办于2014年,现由澳中友好交流协会、中国人民对外友好协会、广东省人民政府和世界领袖联盟联合举办。论坛旨在深入探讨世界和平、经济发展和文化交流等各领域的重要议题,增进各方了解和共识,推动区域和全球合作,是中国与世界深度交流的新型高端平台。 “从都国际论坛”至今已在中国广州举办八届,围绕“多边主义:更多交流、更多包容、更多合作”“多边主义2.0版——后疫情时代的全球合作”“多边主义与可持续发展”“改革开放与合作共赢”“全球治理与中国主张”“‘一带一路’框架下:包容、可持续发展和可抵御风险的城市”“‘一带一路’:新机遇 新合作”“中澳经贸关系”等主题展开了深入探讨,成果丰硕。2024年12月11日至12日,“从都国际论坛”在西班牙首都马德里举行,论坛主题为“共同行动 共创未来”,这是论坛首次在国外举办。 【函电贺词】 从都国际论坛创办10年来,坚持倡导多边主义,深入探讨全球治理问题,积极分享中国主张,为增进中国与世界各国的交流和理解发挥了积极作用。 Since its establishment 10 years ago, the Imperial Springs International Forum has adhered to advocating multilateralism, conducted in-depth discussions on global governance …

每日一词 | 从都国际论坛 Imperial Springs International Forum
3 weeks, 4 days ago

每日一词 | 从都国际论坛 Imperial Springs International Forum

China Daily  

2024年12月12日,国家主席习近平向“2024从都国际论坛”致贺信。“2024从都国际论坛”当日在西班牙马德里开幕。 Chinese President Xi Jinping on December 12, 2024 sent a congratulatory letter to the 2024 Imperial Springs International Forum. The forum opened on the same day in Madrid, Spain. 2024年12月12日,在西班牙马德里,世界领袖联盟主席、斯洛文尼亚前总统达尼洛·图尔克在“2024从都国际论坛”上致辞。图片来源:新华社 【知识点】 “从都国际论坛”创办于2014年,现由澳中友好交流协会、中国人民对外友好协会、广东省人民政府和世界领袖联盟联合举办。论坛旨在深入探讨世界和平、经济发展和文化交流等各领域的重要议题,增进各方了解和共识,推动区域和全球合作,是中国与世界深度交流的新型高端平台。 “从都国际论坛”至今已在中国广州举办八届,围绕“多边主义:更多交流、更多包容、更多合作”“多边主义2.0版——后疫情时代的全球合作”“多边主义与可持续发展”“改革开放与合作共赢”“全球治理与中国主张”“‘一带一路’框架下:包容、可持续发展和可抵御风险的城市”“‘一带一路’:新机遇 新合作”“中澳经贸关系”等主题展开了深入探讨,成果丰硕。2024年12月11日至12日,“从都国际论坛”在西班牙首都马德里举行,论坛主题为“共同行动 共创未来”,这是论坛首次在国外举办。 【函电贺词】 从都国际论坛创办10年来,坚持倡导多边主义,深入探讨全球治理问题,积极分享中国主张,为增进中国与世界各国的交流和理解发挥了积极作用。 Since its establishment 10 years ago, the Imperial Springs International Forum has adhered to advocating multilateralism, conducted in-depth discussions on global governance …

每日一词 | 从都国际论坛 Imperial Springs International Forum
3 weeks, 4 days ago

每日一词 | 从都国际论坛 Imperial Springs International Forum

China Daily  

2024年12月12日,国家主席习近平向“2024从都国际论坛”致贺信。“2024从都国际论坛”当日在西班牙马德里开幕。 Chinese President Xi Jinping on December 12, 2024 sent a congratulatory letter to the 2024 Imperial Springs International Forum. The forum opened on the same day in Madrid, Spain. 2024年12月12日,在西班牙马德里,世界领袖联盟主席、斯洛文尼亚前总统达尼洛·图尔克在“2024从都国际论坛”上致辞。图片来源:新华社 【知识点】 “从都国际论坛”创办于2014年,现由澳中友好交流协会、中国人民对外友好协会、广东省人民政府和世界领袖联盟联合举办。论坛旨在深入探讨世界和平、经济发展和文化交流等各领域的重要议题,增进各方了解和共识,推动区域和全球合作,是中国与世界深度交流的新型高端平台。 “从都国际论坛”至今已在中国广州举办八届,围绕“多边主义:更多交流、更多包容、更多合作”“多边主义2.0版——后疫情时代的全球合作”“多边主义与可持续发展”“改革开放与合作共赢”“全球治理与中国主张”“‘一带一路’框架下:包容、可持续发展和可抵御风险的城市”“‘一带一路’:新机遇 新合作”“中澳经贸关系”等主题展开了深入探讨,成果丰硕。2024年12月11日至12日,“从都国际论坛”在西班牙首都马德里举行,论坛主题为“共同行动 共创未来”,这是论坛首次在国外举办。 【函电贺词】 从都国际论坛创办10年来,坚持倡导多边主义,深入探讨全球治理问题,积极分享中国主张,为增进中国与世界各国的交流和理解发挥了积极作用。 Since its establishment 10 years ago, the Imperial Springs International Forum has adhered to advocating multilateralism, conducted in-depth discussions on global governance …

每日一词 | 信息支援部队 information support force
4 weeks, 2 days ago
每日一词 | 信息支援部队 information support force
4 weeks, 2 days ago
每日一词 | 信息支援部队 information support force
4 weeks, 2 days ago
每日一词 | 信息支援部队 information support force
4 weeks, 2 days ago
每日一词 | “读懂中国”国际会议 Understanding China conference
Trending News
1 month ago

每日一词 | “读懂中国”国际会议 Understanding China conference

China Daily  

2024年12月3日,2024年“读懂中国”国际会议在广东广州正式开幕,主题是“将改革进行到底——中国式现代化与世界发展新机遇”。 The 2024 Understanding China conference, themed "Carry through the Reform to the End — Chinese Modernization and New Opportunities for World Development", opened on December 3, 2024 in Guangzhou, capital of south China's Guangdong Province. 12月3日,2024年“读懂中国”国际会议与会嘉宾在会场阅读书籍。图片来源:新华社 【知识点】 “读懂中国”国际会议是由中国国家创新与发展战略研究会联合中国人民外交学会、北京市、广东省人民政府及国际著名智库主办的大型国际性会议,自2013年首次举办以来,已成功举办七届,先后有来自世界各国数百位政治家、战略家、学者、企业家参会,与我党政军相关部门负责同志和专家学者对话交流,已成为世界了解中国发展战略最具影响力的平台之一。2020年3月,经中央批准,“读懂中国”国际会议正式机制化,秘书处设在国创会,确定由中宣部、外交部作为指导单位,每年在中央全会或党的代表大会闭幕后举办。 2024年“读懂中国”国际会议(广州)于12月2日至4日在广州市举行。全球知名政治家、学者、业界领袖及国际组织代表等嘉宾齐聚广州,围绕“将改革进行到底——中国式现代化与世界发展新机遇”这一主题,深度探讨新时代中国的担当作为。据介绍,本届大会在议题设置方面有几个显著的特点:一是宣介中国进一步全面深化改革、推进中国式现代化的世界意义;二是展现中国式现代化的特征与成就,表明中国进一步全面深化改革为世界注入活力;三是推广中华民族优秀传统文化,促进文明交流互鉴;展示粤港澳大湾区的特色优势与发展前景,展现中国式现代化引领地的风采。 【函电贺词】 读懂中国,需要读懂进一步全面深化改革、推进中国式现代化。今天的中国正在加快构建高水平社会主义市场经济体制,稳步扩大制度型开放,主动对接国际高标准经贸规则,积极打造透明稳定可预期的制度环境。中国式现代化建设,既能满足14亿人民对美好生活的向往,也将为世界和平发展作出新的更大贡献。 To understand China, one needs to understand China's efforts to further deepen reform comprehensively to advance Chinese modernization. …

每日一词 | “读懂中国”国际会议 Understanding China conference
Top News
1 month ago

每日一词 | “读懂中国”国际会议 Understanding China conference

China Daily  

2024年12月3日,2024年“读懂中国”国际会议在广东广州正式开幕,主题是“将改革进行到底——中国式现代化与世界发展新机遇”。 The 2024 Understanding China conference, themed "Carry through the Reform to the End — Chinese Modernization and New Opportunities for World Development", opened on December 3, 2024 in Guangzhou, capital of south China's Guangdong Province. 12月3日,2024年“读懂中国”国际会议与会嘉宾在会场阅读书籍。图片来源:新华社 【知识点】 “读懂中国”国际会议是由中国国家创新与发展战略研究会联合中国人民外交学会、北京市、广东省人民政府及国际著名智库主办的大型国际性会议,自2013年首次举办以来,已成功举办七届,先后有来自世界各国数百位政治家、战略家、学者、企业家参会,与我党政军相关部门负责同志和专家学者对话交流,已成为世界了解中国发展战略最具影响力的平台之一。2020年3月,经中央批准,“读懂中国”国际会议正式机制化,秘书处设在国创会,确定由中宣部、外交部作为指导单位,每年在中央全会或党的代表大会闭幕后举办。 2024年“读懂中国”国际会议(广州)于12月2日至4日在广州市举行。全球知名政治家、学者、业界领袖及国际组织代表等嘉宾齐聚广州,围绕“将改革进行到底——中国式现代化与世界发展新机遇”这一主题,深度探讨新时代中国的担当作为。据介绍,本届大会在议题设置方面有几个显著的特点:一是宣介中国进一步全面深化改革、推进中国式现代化的世界意义;二是展现中国式现代化的特征与成就,表明中国进一步全面深化改革为世界注入活力;三是推广中华民族优秀传统文化,促进文明交流互鉴;展示粤港澳大湾区的特色优势与发展前景,展现中国式现代化引领地的风采。 【函电贺词】 读懂中国,需要读懂进一步全面深化改革、推进中国式现代化。今天的中国正在加快构建高水平社会主义市场经济体制,稳步扩大制度型开放,主动对接国际高标准经贸规则,积极打造透明稳定可预期的制度环境。中国式现代化建设,既能满足14亿人民对美好生活的向往,也将为世界和平发展作出新的更大贡献。 To understand China, one needs to understand China's efforts to further deepen reform comprehensively to advance Chinese modernization. …

每日一词 | “读懂中国”国际会议 Understanding China conference
Top News
1 month ago

每日一词 | “读懂中国”国际会议 Understanding China conference

China Daily  

2024年12月3日,2024年“读懂中国”国际会议在广东广州正式开幕,主题是“将改革进行到底——中国式现代化与世界发展新机遇”。 The 2024 Understanding China conference, themed "Carry through the Reform to the End — Chinese Modernization and New Opportunities for World Development", opened on December 3, 2024 in Guangzhou, capital of south China's Guangdong Province. 12月3日,2024年“读懂中国”国际会议与会嘉宾在会场阅读书籍。图片来源:新华社 【知识点】 “读懂中国”国际会议是由中国国家创新与发展战略研究会联合中国人民外交学会、北京市、广东省人民政府及国际著名智库主办的大型国际性会议,自2013年首次举办以来,已成功举办七届,先后有来自世界各国数百位政治家、战略家、学者、企业家参会,与我党政军相关部门负责同志和专家学者对话交流,已成为世界了解中国发展战略最具影响力的平台之一。2020年3月,经中央批准,“读懂中国”国际会议正式机制化,秘书处设在国创会,确定由中宣部、外交部作为指导单位,每年在中央全会或党的代表大会闭幕后举办。 2024年“读懂中国”国际会议(广州)于12月2日至4日在广州市举行。全球知名政治家、学者、业界领袖及国际组织代表等嘉宾齐聚广州,围绕“将改革进行到底——中国式现代化与世界发展新机遇”这一主题,深度探讨新时代中国的担当作为。据介绍,本届大会在议题设置方面有几个显著的特点:一是宣介中国进一步全面深化改革、推进中国式现代化的世界意义;二是展现中国式现代化的特征与成就,表明中国进一步全面深化改革为世界注入活力;三是推广中华民族优秀传统文化,促进文明交流互鉴;展示粤港澳大湾区的特色优势与发展前景,展现中国式现代化引领地的风采。 【函电贺词】 读懂中国,需要读懂进一步全面深化改革、推进中国式现代化。今天的中国正在加快构建高水平社会主义市场经济体制,稳步扩大制度型开放,主动对接国际高标准经贸规则,积极打造透明稳定可预期的制度环境。中国式现代化建设,既能满足14亿人民对美好生活的向往,也将为世界和平发展作出新的更大贡献。 To understand China, one needs to understand China's efforts to further deepen reform comprehensively to advance Chinese modernization. …

每日一词 | “读懂中国”国际会议 Understanding China conference
1 month ago

每日一词 | “读懂中国”国际会议 Understanding China conference

China Daily  

2024年12月3日,2024年“读懂中国”国际会议在广东广州正式开幕,主题是“将改革进行到底——中国式现代化与世界发展新机遇”。 The 2024 Understanding China conference, themed "Carry through the Reform to the End — Chinese Modernization and New Opportunities for World Development", opened on December 3, 2024 in Guangzhou, capital of south China's Guangdong Province. 12月3日,2024年“读懂中国”国际会议与会嘉宾在会场阅读书籍。图片来源:新华社 【知识点】 “读懂中国”国际会议是由中国国家创新与发展战略研究会联合中国人民外交学会、北京市、广东省人民政府及国际著名智库主办的大型国际性会议,自2013年首次举办以来,已成功举办七届,先后有来自世界各国数百位政治家、战略家、学者、企业家参会,与我党政军相关部门负责同志和专家学者对话交流,已成为世界了解中国发展战略最具影响力的平台之一。2020年3月,经中央批准,“读懂中国”国际会议正式机制化,秘书处设在国创会,确定由中宣部、外交部作为指导单位,每年在中央全会或党的代表大会闭幕后举办。 2024年“读懂中国”国际会议(广州)于12月2日至4日在广州市举行。全球知名政治家、学者、业界领袖及国际组织代表等嘉宾齐聚广州,围绕“将改革进行到底——中国式现代化与世界发展新机遇”这一主题,深度探讨新时代中国的担当作为。据介绍,本届大会在议题设置方面有几个显著的特点:一是宣介中国进一步全面深化改革、推进中国式现代化的世界意义;二是展现中国式现代化的特征与成就,表明中国进一步全面深化改革为世界注入活力;三是推广中华民族优秀传统文化,促进文明交流互鉴;展示粤港澳大湾区的特色优势与发展前景,展现中国式现代化引领地的风采。 【函电贺词】 读懂中国,需要读懂进一步全面深化改革、推进中国式现代化。今天的中国正在加快构建高水平社会主义市场经济体制,稳步扩大制度型开放,主动对接国际高标准经贸规则,积极打造透明稳定可预期的制度环境。中国式现代化建设,既能满足14亿人民对美好生活的向往,也将为世界和平发展作出新的更大贡献。 To understand China, one needs to understand China's efforts to further deepen reform comprehensively to advance Chinese modernization. …

每日一词 | 苏州工业园区 Suzhou Industrial Park
1 month, 1 week ago

每日一词 | 苏州工业园区 Suzhou Industrial Park

China Daily  

2024年11月25日,中新双向投资洽谈会在苏州工业园区召开,26个中新双向投资项目签约落地。苏州工业园区是中国和新加坡两国政府间的首个合作项目。 A total of 26 investment cooperation projects between China and Singapore were signed on November 25, 2024 during the China-Singapore Investment Forum held in Suzhou Industrial Park, which was the first intergovernmental cooperation project between China and Singapore. 在苏州工业园区纳米产业技术研究院有限公司,工作人员在生产车间作业(2024年11月12日摄)。图片来源:新华社 【知识点】 1992年9月,时任新加坡内阁资政李光耀率团访问中国,表达了中新合作共同建立工业园区、并以该园区为载体借鉴新加坡经验的意向。此后,中新双方围绕合作开发事宜进行了多次协商和实地考察,最终确定选址苏州。1994年2月26日,中国和新加坡两国政府在北京签署《关于合作开发建设苏州工业园区的协议》。同年5月12日,苏州工业园区首期开发建设正式启动。1999年6月28日,中新双方签署《关于苏州工业园区发展有关事宜的谅解备忘录》,确定从2001年1月1日起,中新苏州工业园区开发有限公司实施股比调整,中方财团股比由35%调整为65%,中方承担公司的大股东责任。 苏州工业园区位于苏州市城东,行政区划面积278平方公里(其中,中新合作区80平方公里),是中国和新加坡两国政府间的重要合作项目,被誉为“中国改革开放的重要窗口”和“国际合作的成功范例”。苏州工业园区开发建设30年来,共入驻新加坡企业400余家,累计实际使用新加坡资本超过49亿美元。历经30年发展,苏州工业园区成为全国开放程度最高、发展质效最好、创新活力最强、营商环境最优的区域之一,在国家级经济技术开发区综合考评中实现“八连冠”(2016年至2023年),跻身科技部建设世界一流高科技园区行列。 【重要讲话】 明年是中新建交35周年,双方要密切高层往来,进一步加强发展战略对接,深化各领域合作,为两国人民带来更多福祉,为地区和平繁荣作出更大贡献。 Next year will mark the 35th anniversary of the establishment of diplomatic relations between China …

每日一词 | 苏州工业园区 Suzhou Industrial Park
1 month, 1 week ago

每日一词 | 苏州工业园区 Suzhou Industrial Park

China Daily  

2024年11月25日,中新双向投资洽谈会在苏州工业园区召开,26个中新双向投资项目签约落地。苏州工业园区是中国和新加坡两国政府间的首个合作项目。 A total of 26 investment cooperation projects between China and Singapore were signed on November 25, 2024 during the China-Singapore Investment Forum held in Suzhou Industrial Park, which was the first intergovernmental cooperation project between China and Singapore. 在苏州工业园区纳米产业技术研究院有限公司,工作人员在生产车间作业(2024年11月12日摄)。图片来源:新华社 【知识点】 1992年9月,时任新加坡内阁资政李光耀率团访问中国,表达了中新合作共同建立工业园区、并以该园区为载体借鉴新加坡经验的意向。此后,中新双方围绕合作开发事宜进行了多次协商和实地考察,最终确定选址苏州。1994年2月26日,中国和新加坡两国政府在北京签署《关于合作开发建设苏州工业园区的协议》。同年5月12日,苏州工业园区首期开发建设正式启动。1999年6月28日,中新双方签署《关于苏州工业园区发展有关事宜的谅解备忘录》,确定从2001年1月1日起,中新苏州工业园区开发有限公司实施股比调整,中方财团股比由35%调整为65%,中方承担公司的大股东责任。 苏州工业园区位于苏州市城东,行政区划面积278平方公里(其中,中新合作区80平方公里),是中国和新加坡两国政府间的重要合作项目,被誉为“中国改革开放的重要窗口”和“国际合作的成功范例”。苏州工业园区开发建设30年来,共入驻新加坡企业400余家,累计实际使用新加坡资本超过49亿美元。历经30年发展,苏州工业园区成为全国开放程度最高、发展质效最好、创新活力最强、营商环境最优的区域之一,在国家级经济技术开发区综合考评中实现“八连冠”(2016年至2023年),跻身科技部建设世界一流高科技园区行列。 【重要讲话】 明年是中新建交35周年,双方要密切高层往来,进一步加强发展战略对接,深化各领域合作,为两国人民带来更多福祉,为地区和平繁荣作出更大贡献。 Next year will mark the 35th anniversary of the establishment of diplomatic relations between China …

每日一词 | 苏州工业园区 Suzhou Industrial Park
1 month, 1 week ago

每日一词 | 苏州工业园区 Suzhou Industrial Park

China Daily  

2024年11月25日,中新双向投资洽谈会在苏州工业园区召开,26个中新双向投资项目签约落地。苏州工业园区是中国和新加坡两国政府间的首个合作项目。 A total of 26 investment cooperation projects between China and Singapore were signed on November 25, 2024 during the China-Singapore Investment Forum held in Suzhou Industrial Park, which was the first intergovernmental cooperation project between China and Singapore. 在苏州工业园区纳米产业技术研究院有限公司,工作人员在生产车间作业(2024年11月12日摄)。图片来源:新华社 【知识点】 1992年9月,时任新加坡内阁资政李光耀率团访问中国,表达了中新合作共同建立工业园区、并以该园区为载体借鉴新加坡经验的意向。此后,中新双方围绕合作开发事宜进行了多次协商和实地考察,最终确定选址苏州。1994年2月26日,中国和新加坡两国政府在北京签署《关于合作开发建设苏州工业园区的协议》。同年5月12日,苏州工业园区首期开发建设正式启动。1999年6月28日,中新双方签署《关于苏州工业园区发展有关事宜的谅解备忘录》,确定从2001年1月1日起,中新苏州工业园区开发有限公司实施股比调整,中方财团股比由35%调整为65%,中方承担公司的大股东责任。 苏州工业园区位于苏州市城东,行政区划面积278平方公里(其中,中新合作区80平方公里),是中国和新加坡两国政府间的重要合作项目,被誉为“中国改革开放的重要窗口”和“国际合作的成功范例”。苏州工业园区开发建设30年来,共入驻新加坡企业400余家,累计实际使用新加坡资本超过49亿美元。历经30年发展,苏州工业园区成为全国开放程度最高、发展质效最好、创新活力最强、营商环境最优的区域之一,在国家级经济技术开发区综合考评中实现“八连冠”(2016年至2023年),跻身科技部建设世界一流高科技园区行列。 【重要讲话】 明年是中新建交35周年,双方要密切高层往来,进一步加强发展战略对接,深化各领域合作,为两国人民带来更多福祉,为地区和平繁荣作出更大贡献。 Next year will mark the 35th anniversary of the establishment of diplomatic relations between China …

每日一词 | 苏州工业园区 Suzhou Industrial Park
1 month, 1 week ago

每日一词 | 苏州工业园区 Suzhou Industrial Park

China Daily  

2024年11月25日,中新双向投资洽谈会在苏州工业园区召开,26个中新双向投资项目签约落地。苏州工业园区是中国和新加坡两国政府间的首个合作项目。 A total of 26 investment cooperation projects between China and Singapore were signed on November 25, 2024 during the China-Singapore Investment Forum held in Suzhou Industrial Park, which was the first intergovernmental cooperation project between China and Singapore. 在苏州工业园区纳米产业技术研究院有限公司,工作人员在生产车间作业(2024年11月12日摄)。图片来源:新华社 【知识点】 1992年9月,时任新加坡内阁资政李光耀率团访问中国,表达了中新合作共同建立工业园区、并以该园区为载体借鉴新加坡经验的意向。此后,中新双方围绕合作开发事宜进行了多次协商和实地考察,最终确定选址苏州。1994年2月26日,中国和新加坡两国政府在北京签署《关于合作开发建设苏州工业园区的协议》。同年5月12日,苏州工业园区首期开发建设正式启动。1999年6月28日,中新双方签署《关于苏州工业园区发展有关事宜的谅解备忘录》,确定从2001年1月1日起,中新苏州工业园区开发有限公司实施股比调整,中方财团股比由35%调整为65%,中方承担公司的大股东责任。 苏州工业园区位于苏州市城东,行政区划面积278平方公里(其中,中新合作区80平方公里),是中国和新加坡两国政府间的重要合作项目,被誉为“中国改革开放的重要窗口”和“国际合作的成功范例”。苏州工业园区开发建设30年来,共入驻新加坡企业400余家,累计实际使用新加坡资本超过49亿美元。历经30年发展,苏州工业园区成为全国开放程度最高、发展质效最好、创新活力最强、营商环境最优的区域之一,在国家级经济技术开发区综合考评中实现“八连冠”(2016年至2023年),跻身科技部建设世界一流高科技园区行列。 【重要讲话】 明年是中新建交35周年,双方要密切高层往来,进一步加强发展战略对接,深化各领域合作,为两国人民带来更多福祉,为地区和平繁荣作出更大贡献。 Next year will mark the 35th anniversary of the establishment of diplomatic relations between China …

每日一词|普惠包容的经济全球化 universally beneficial, inclusive economic globalization
1 month, 3 weeks ago

每日一词|普惠包容的经济全球化 universally beneficial, inclusive economic globalization

China Daily  

2024年11月15日,国家主席习近平在亚太经合组织工商领导人峰会上的书面演讲中指出,要正确引导经济全球化方向,携手推动普惠包容的经济全球化,更好惠及不同国家、不同群体。 In a written speech addressing the APEC CEO Summit 2024, Chinese President Xi Jinping on November 15 called for efforts to steer economic globalization in the right direction, jointly promoting a universally beneficial and inclusive economic globalization to the benefit of various countries and communities. 这是2024年11月13日在秘鲁首都利马拍摄的2024年亚太经合组织会议标识。图片来源:新华社 【知识点】 2023年12月召开的中央外事工作会议提出,“倡导平等有序的世界多极化和普惠包容的经济全球化”。经济全球化是生产力发展的客观要求、科技进步的必然结果,也是人类社会前进的必由之路、不可逆转的时代潮流。冷战结束以来,经济全球化促进了贸易繁荣、投资便利、人员流动、技术发展,推动了世界经济快速发展,尤其是带动了新兴市场国家群体性崛起。同时,近年来各种形式的保护主义明显抬头,内病外治、转嫁矛盾等现象令人担忧。事实证明,以邻为壑的“逆全球化”做法不仅解决不了自身的沉疴痼疾,而且扰乱全球产业链供应链,阻碍世界经济健康发展,导致各国利益受到损害。 经济全球化应当是普惠的,就是顺应世界各国尤其是发展中国家的普遍诉求,解决好资源全球配置造成的国家间和各国内部发展失衡问题,使发展既充分又平衡,推动形成有利于世界各国尤其是发展中国家加快发展的全球化。在相互依存已无处不在的今天,各国既要发展好自己,也要思考如何同世界的发展平衡共进。要共同做大并公平分好经济全球化“蛋糕”,让不同国家、不同阶层、不同人群都能参与并享有经济社会发展成果,实现互利共赢和共同繁荣。 经济全球化应当是包容的,就是支持各国走出符合自身国情的发展道路,同时携手开创全人类的共同发展。要反对各种形式的单边主义、保护主义,抵制歧视性、排他性的标准、规则。要促进贸易和投资自由化便利化,维护全球产业链供应链稳定畅通,推动各方互谅互让照顾彼此利益关切,破解阻碍世界经济健康发展的结构性难题,保持全球经济增长活力与动力。 【重要讲话】 我们要正确引导经济全球化方向,不能走少数国家独占霸权的老路。我们要推动经济全球化更多释放正面效应,进入更有活力、更加包容、更可持续的新阶段。 We should steer economic globalization in the …

每日一词 | 普惠包容的经济全球化 universally beneficial, inclusive economic globalization
Top News
1 month, 3 weeks ago

每日一词 | 普惠包容的经济全球化 universally beneficial, inclusive economic globalization

China Daily  

2024年11月15日,国家主席习近平在亚太经合组织工商领导人峰会上的书面演讲中指出,要正确引导经济全球化方向,携手推动普惠包容的经济全球化,更好惠及不同国家、不同群体。 In a written speech addressing the APEC CEO Summit 2024, Chinese President Xi Jinping on November 15 called for efforts to steer economic globalization in the right direction, jointly promoting a universally beneficial and inclusive economic globalization to the benefit of various countries and communities. 这是2024年11月13日在秘鲁首都利马拍摄的2024年亚太经合组织会议标识。图片来源:新华社 【知识点】 2023年12月召开的中央外事工作会议提出,“倡导平等有序的世界多极化和普惠包容的经济全球化”。经济全球化是生产力发展的客观要求、科技进步的必然结果,也是人类社会前进的必由之路、不可逆转的时代潮流。冷战结束以来,经济全球化促进了贸易繁荣、投资便利、人员流动、技术发展,推动了世界经济快速发展,尤其是带动了新兴市场国家群体性崛起。同时,近年来各种形式的保护主义明显抬头,内病外治、转嫁矛盾等现象令人担忧。事实证明,以邻为壑的“逆全球化”做法不仅解决不了自身的沉疴痼疾,而且扰乱全球产业链供应链,阻碍世界经济健康发展,导致各国利益受到损害。 经济全球化应当是普惠的,就是顺应世界各国尤其是发展中国家的普遍诉求,解决好资源全球配置造成的国家间和各国内部发展失衡问题,使发展既充分又平衡,推动形成有利于世界各国尤其是发展中国家加快发展的全球化。在相互依存已无处不在的今天,各国既要发展好自己,也要思考如何同世界的发展平衡共进。要共同做大并公平分好经济全球化“蛋糕”,让不同国家、不同阶层、不同人群都能参与并享有经济社会发展成果,实现互利共赢和共同繁荣。 经济全球化应当是包容的,就是支持各国走出符合自身国情的发展道路,同时携手开创全人类的共同发展。要反对各种形式的单边主义、保护主义,抵制歧视性、排他性的标准、规则。要促进贸易和投资自由化便利化,维护全球产业链供应链稳定畅通,推动各方互谅互让照顾彼此利益关切,破解阻碍世界经济健康发展的结构性难题,保持全球经济增长活力与动力。 【重要讲话】 我们要正确引导经济全球化方向,不能走少数国家独占霸权的老路。我们要推动经济全球化更多释放正面效应,进入更有活力、更加包容、更可持续的新阶段。 We should steer economic globalization in the …

每日一词|普惠包容的经济全球化 universally beneficial, inclusive economic globalization
1 month, 3 weeks ago

每日一词|普惠包容的经济全球化 universally beneficial, inclusive economic globalization

China Daily  

2024年11月15日,国家主席习近平在亚太经合组织工商领导人峰会上的书面演讲中指出,要正确引导经济全球化方向,携手推动普惠包容的经济全球化,更好惠及不同国家、不同群体。 In a written speech addressing the APEC CEO Summit 2024, Chinese President Xi Jinping on November 15 called for efforts to steer economic globalization in the right direction, jointly promoting a universally beneficial and inclusive economic globalization to the benefit of various countries and communities. 这是2024年11月13日在秘鲁首都利马拍摄的2024年亚太经合组织会议标识。图片来源:新华社 【知识点】 2023年12月召开的中央外事工作会议提出,“倡导平等有序的世界多极化和普惠包容的经济全球化”。经济全球化是生产力发展的客观要求、科技进步的必然结果,也是人类社会前进的必由之路、不可逆转的时代潮流。冷战结束以来,经济全球化促进了贸易繁荣、投资便利、人员流动、技术发展,推动了世界经济快速发展,尤其是带动了新兴市场国家群体性崛起。同时,近年来各种形式的保护主义明显抬头,内病外治、转嫁矛盾等现象令人担忧。事实证明,以邻为壑的“逆全球化”做法不仅解决不了自身的沉疴痼疾,而且扰乱全球产业链供应链,阻碍世界经济健康发展,导致各国利益受到损害。 经济全球化应当是普惠的,就是顺应世界各国尤其是发展中国家的普遍诉求,解决好资源全球配置造成的国家间和各国内部发展失衡问题,使发展既充分又平衡,推动形成有利于世界各国尤其是发展中国家加快发展的全球化。在相互依存已无处不在的今天,各国既要发展好自己,也要思考如何同世界的发展平衡共进。要共同做大并公平分好经济全球化“蛋糕”,让不同国家、不同阶层、不同人群都能参与并享有经济社会发展成果,实现互利共赢和共同繁荣。 经济全球化应当是包容的,就是支持各国走出符合自身国情的发展道路,同时携手开创全人类的共同发展。要反对各种形式的单边主义、保护主义,抵制歧视性、排他性的标准、规则。要促进贸易和投资自由化便利化,维护全球产业链供应链稳定畅通,推动各方互谅互让照顾彼此利益关切,破解阻碍世界经济健康发展的结构性难题,保持全球经济增长活力与动力。 【重要讲话】 我们要正确引导经济全球化方向,不能走少数国家独占霸权的老路。我们要推动经济全球化更多释放正面效应,进入更有活力、更加包容、更可持续的新阶段。 We should steer economic globalization in the …

每日一词 | 普惠包容的经济全球化 universally beneficial, inclusive economic globalization
Top News
1 month, 3 weeks ago

每日一词 | 普惠包容的经济全球化 universally beneficial, inclusive economic globalization

China Daily  

2024年11月15日,国家主席习近平在亚太经合组织工商领导人峰会上的书面演讲中指出,要正确引导经济全球化方向,携手推动普惠包容的经济全球化,更好惠及不同国家、不同群体。 In a written speech addressing the APEC CEO Summit 2024, Chinese President Xi Jinping on November 15 called for efforts to steer economic globalization in the right direction, jointly promoting a universally beneficial and inclusive economic globalization to the benefit of various countries and communities. 这是2024年11月13日在秘鲁首都利马拍摄的2024年亚太经合组织会议标识。图片来源:新华社 【知识点】 2023年12月召开的中央外事工作会议提出,“倡导平等有序的世界多极化和普惠包容的经济全球化”。经济全球化是生产力发展的客观要求、科技进步的必然结果,也是人类社会前进的必由之路、不可逆转的时代潮流。冷战结束以来,经济全球化促进了贸易繁荣、投资便利、人员流动、技术发展,推动了世界经济快速发展,尤其是带动了新兴市场国家群体性崛起。同时,近年来各种形式的保护主义明显抬头,内病外治、转嫁矛盾等现象令人担忧。事实证明,以邻为壑的“逆全球化”做法不仅解决不了自身的沉疴痼疾,而且扰乱全球产业链供应链,阻碍世界经济健康发展,导致各国利益受到损害。 经济全球化应当是普惠的,就是顺应世界各国尤其是发展中国家的普遍诉求,解决好资源全球配置造成的国家间和各国内部发展失衡问题,使发展既充分又平衡,推动形成有利于世界各国尤其是发展中国家加快发展的全球化。在相互依存已无处不在的今天,各国既要发展好自己,也要思考如何同世界的发展平衡共进。要共同做大并公平分好经济全球化“蛋糕”,让不同国家、不同阶层、不同人群都能参与并享有经济社会发展成果,实现互利共赢和共同繁荣。 经济全球化应当是包容的,就是支持各国走出符合自身国情的发展道路,同时携手开创全人类的共同发展。要反对各种形式的单边主义、保护主义,抵制歧视性、排他性的标准、规则。要促进贸易和投资自由化便利化,维护全球产业链供应链稳定畅通,推动各方互谅互让照顾彼此利益关切,破解阻碍世界经济健康发展的结构性难题,保持全球经济增长活力与动力。 【重要讲话】 我们要正确引导经济全球化方向,不能走少数国家独占霸权的老路。我们要推动经济全球化更多释放正面效应,进入更有活力、更加包容、更可持续的新阶段。 We should steer economic globalization in the …

每日一词 | 国际零碳岛屿合作倡议 International Zero-Carbon Island Cooperation Initiative
Top News
1 month, 3 weeks ago

每日一词 | 国际零碳岛屿合作倡议 International Zero-Carbon Island Cooperation Initiative

China Daily  

2024年11月13日,习近平主席特别代表、中共中央政治局常委、国务院副总理丁薛祥在阿塞拜疆首都巴库出席由中方主办的“国际零碳岛屿合作倡议”发布会并致辞。 Chinese President Xi Jinping's Special Representative Ding Xuexiang, also a member of the Standing Committee of the Political Bureau of the Communist Party of China Central Committee and Chinese vice premier, attended and addressed the International Zero-Carbon Island Cooperation Initiative Launching Conference held by China in Baku, Azerbaijan, November 13, 2024. 【知识点】 当地时间2024年11月13日,第二十九届联合国气候变化大会(COP29)蓝区中国角,生态环境部和山东省政府联合举办“国际零碳岛屿合作倡议”发布会。会上发布了《国际零碳岛屿合作倡议》,呼吁各方共同为岛屿可持续发展和全球气候行动贡献力量。 近年来,中国同小岛屿国家共建低碳示范区,开发实施减缓和适应项目,成立中国—太平洋岛国应对气候变化合作中心,积极助力小岛屿国家应对气候变化和改善民生福祉。 丁薛祥指出,解决岛屿生存危机是全人类的共同责任。我们要携手提升岛屿适应气候变化能力,加强岛屿基础设施建设,强化防灾减灾领域科学研究和技术创新。推进岛屿绿色低碳转型发展,因地制宜建设清洁能源体系,发展绿色产业,保护海岛资源,维护海洋生态。加强岛屿应对气候变化国际合作,探讨建立“国际零碳岛屿合作组织”,促进资源共享、技术交流和经验互鉴,帮助小岛屿国家更好应对气候变化挑战。中方愿同各方密切合作,共同推动零碳岛屿目标早日实现,建设绿色之岛、美丽之岛、安全之岛、幸福之岛。 《国际零碳岛屿合作倡议》提出,一是增强气候韧性。加强岛屿应对灾害的基础设施和能力建设,落实联合国全民早期预警倡议,推动紧急救援物资互助共享,减轻气候变化带来的损失和损害。二是探索零碳路径。建设清洁能源体系,推广绿色建筑、绿色交通、绿色社区,促进现代海洋渔业、现代农业、低碳旅游等低碳产业发展。三是保护生态资源。加强岛屿资源的保护、开发、利用、研究和管理,建设水资源综合利用项目,开展海岸带保护与修复。四是加强合作交流。探索成立国际零碳岛屿合作组织,争取更多岛屿利益相关方加入合作组织,促进各方信息共享、技术交流和经验互鉴。增强岛屿间学术互动和文化互通,强化岛屿气候行动的国际合作。 【重要讲话】 应对气候变化挑战、向绿色低碳发展转型,必须本着共同但有区别的责任原则,在资金、技术、能力建设等方面为发展中国家提供支持,积极开展绿色金融合作。 In …

每日一词 | 国际零碳岛屿合作倡议 International Zero-Carbon Island Cooperation Initiative
Top News
1 month, 3 weeks ago

每日一词 | 国际零碳岛屿合作倡议 International Zero-Carbon Island Cooperation Initiative

China Daily  

2024年11月13日,习近平主席特别代表、中共中央政治局常委、国务院副总理丁薛祥在阿塞拜疆首都巴库出席由中方主办的“国际零碳岛屿合作倡议”发布会并致辞。 Chinese President Xi Jinping's Special Representative Ding Xuexiang, also a member of the Standing Committee of the Political Bureau of the Communist Party of China Central Committee and Chinese vice premier, attended and addressed the International Zero-Carbon Island Cooperation Initiative Launching Conference held by China in Baku, Azerbaijan, November 13, 2024. 【知识点】 当地时间2024年11月13日,第二十九届联合国气候变化大会(COP29)蓝区中国角,生态环境部和山东省政府联合举办“国际零碳岛屿合作倡议”发布会。会上发布了《国际零碳岛屿合作倡议》,呼吁各方共同为岛屿可持续发展和全球气候行动贡献力量。 近年来,中国同小岛屿国家共建低碳示范区,开发实施减缓和适应项目,成立中国—太平洋岛国应对气候变化合作中心,积极助力小岛屿国家应对气候变化和改善民生福祉。 丁薛祥指出,解决岛屿生存危机是全人类的共同责任。我们要携手提升岛屿适应气候变化能力,加强岛屿基础设施建设,强化防灾减灾领域科学研究和技术创新。推进岛屿绿色低碳转型发展,因地制宜建设清洁能源体系,发展绿色产业,保护海岛资源,维护海洋生态。加强岛屿应对气候变化国际合作,探讨建立“国际零碳岛屿合作组织”,促进资源共享、技术交流和经验互鉴,帮助小岛屿国家更好应对气候变化挑战。中方愿同各方密切合作,共同推动零碳岛屿目标早日实现,建设绿色之岛、美丽之岛、安全之岛、幸福之岛。 《国际零碳岛屿合作倡议》提出,一是增强气候韧性。加强岛屿应对灾害的基础设施和能力建设,落实联合国全民早期预警倡议,推动紧急救援物资互助共享,减轻气候变化带来的损失和损害。二是探索零碳路径。建设清洁能源体系,推广绿色建筑、绿色交通、绿色社区,促进现代海洋渔业、现代农业、低碳旅游等低碳产业发展。三是保护生态资源。加强岛屿资源的保护、开发、利用、研究和管理,建设水资源综合利用项目,开展海岸带保护与修复。四是加强合作交流。探索成立国际零碳岛屿合作组织,争取更多岛屿利益相关方加入合作组织,促进各方信息共享、技术交流和经验互鉴。增强岛屿间学术互动和文化互通,强化岛屿气候行动的国际合作。 【重要讲话】 应对气候变化挑战、向绿色低碳发展转型,必须本着共同但有区别的责任原则,在资金、技术、能力建设等方面为发展中国家提供支持,积极开展绿色金融合作。 In …

每日一词|国际零碳岛屿合作倡议 International Zero-Carbon Island Cooperation Initiative
1 month, 3 weeks ago

每日一词|国际零碳岛屿合作倡议 International Zero-Carbon Island Cooperation Initiative

China Daily  

2024年11月13日,习近平主席特别代表、中共中央政治局常委、国务院副总理丁薛祥在阿塞拜疆首都巴库出席由中方主办的“国际零碳岛屿合作倡议”发布会并致辞。 Chinese President Xi Jinping's Special Representative Ding Xuexiang, also a member of the Standing Committee of the Political Bureau of the Communist Party of China Central Committee and Chinese vice premier, attended and addressed the International Zero-Carbon Island Cooperation Initiative Launching Conference held by China in Baku, Azerbaijan, November 13, 2024. 【知识点】 当地时间2024年11月13日,第二十九届联合国气候变化大会(COP29)蓝区中国角,生态环境部和山东省政府联合举办“国际零碳岛屿合作倡议”发布会。会上发布了《国际零碳岛屿合作倡议》,呼吁各方共同为岛屿可持续发展和全球气候行动贡献力量。 近年来,中国同小岛屿国家共建低碳示范区,开发实施减缓和适应项目,成立中国—太平洋岛国应对气候变化合作中心,积极助力小岛屿国家应对气候变化和改善民生福祉。 丁薛祥指出,解决岛屿生存危机是全人类的共同责任。我们要携手提升岛屿适应气候变化能力,加强岛屿基础设施建设,强化防灾减灾领域科学研究和技术创新。推进岛屿绿色低碳转型发展,因地制宜建设清洁能源体系,发展绿色产业,保护海岛资源,维护海洋生态。加强岛屿应对气候变化国际合作,探讨建立“国际零碳岛屿合作组织”,促进资源共享、技术交流和经验互鉴,帮助小岛屿国家更好应对气候变化挑战。中方愿同各方密切合作,共同推动零碳岛屿目标早日实现,建设绿色之岛、美丽之岛、安全之岛、幸福之岛。 《国际零碳岛屿合作倡议》提出,一是增强气候韧性。加强岛屿应对灾害的基础设施和能力建设,落实联合国全民早期预警倡议,推动紧急救援物资互助共享,减轻气候变化带来的损失和损害。二是探索零碳路径。建设清洁能源体系,推广绿色建筑、绿色交通、绿色社区,促进现代海洋渔业、现代农业、低碳旅游等低碳产业发展。三是保护生态资源。加强岛屿资源的保护、开发、利用、研究和管理,建设水资源综合利用项目,开展海岸带保护与修复。四是加强合作交流。探索成立国际零碳岛屿合作组织,争取更多岛屿利益相关方加入合作组织,促进各方信息共享、技术交流和经验互鉴。增强岛屿间学术互动和文化互通,强化岛屿气候行动的国际合作。 【重要讲话】 应对气候变化挑战、向绿色低碳发展转型,必须本着共同但有区别的责任原则,在资金、技术、能力建设等方面为发展中国家提供支持,积极开展绿色金融合作。 In …

每日一词|国际零碳岛屿合作倡议 International Zero-Carbon Island Cooperation Initiative
1 month, 3 weeks ago

每日一词|国际零碳岛屿合作倡议 International Zero-Carbon Island Cooperation Initiative

China Daily  

2024年11月13日,习近平主席特别代表、中共中央政治局常委、国务院副总理丁薛祥在阿塞拜疆首都巴库出席由中方主办的“国际零碳岛屿合作倡议”发布会并致辞。 Chinese President Xi Jinping's Special Representative Ding Xuexiang, also a member of the Standing Committee of the Political Bureau of the Communist Party of China Central Committee and Chinese vice premier, attended and addressed the International Zero-Carbon Island Cooperation Initiative Launching Conference held by China in Baku, Azerbaijan, November 13, 2024. 【知识点】 当地时间2024年11月13日,第二十九届联合国气候变化大会(COP29)蓝区中国角,生态环境部和山东省政府联合举办“国际零碳岛屿合作倡议”发布会。会上发布了《国际零碳岛屿合作倡议》,呼吁各方共同为岛屿可持续发展和全球气候行动贡献力量。 近年来,中国同小岛屿国家共建低碳示范区,开发实施减缓和适应项目,成立中国—太平洋岛国应对气候变化合作中心,积极助力小岛屿国家应对气候变化和改善民生福祉。 丁薛祥指出,解决岛屿生存危机是全人类的共同责任。我们要携手提升岛屿适应气候变化能力,加强岛屿基础设施建设,强化防灾减灾领域科学研究和技术创新。推进岛屿绿色低碳转型发展,因地制宜建设清洁能源体系,发展绿色产业,保护海岛资源,维护海洋生态。加强岛屿应对气候变化国际合作,探讨建立“国际零碳岛屿合作组织”,促进资源共享、技术交流和经验互鉴,帮助小岛屿国家更好应对气候变化挑战。中方愿同各方密切合作,共同推动零碳岛屿目标早日实现,建设绿色之岛、美丽之岛、安全之岛、幸福之岛。 《国际零碳岛屿合作倡议》提出,一是增强气候韧性。加强岛屿应对灾害的基础设施和能力建设,落实联合国全民早期预警倡议,推动紧急救援物资互助共享,减轻气候变化带来的损失和损害。二是探索零碳路径。建设清洁能源体系,推广绿色建筑、绿色交通、绿色社区,促进现代海洋渔业、现代农业、低碳旅游等低碳产业发展。三是保护生态资源。加强岛屿资源的保护、开发、利用、研究和管理,建设水资源综合利用项目,开展海岸带保护与修复。四是加强合作交流。探索成立国际零碳岛屿合作组织,争取更多岛屿利益相关方加入合作组织,促进各方信息共享、技术交流和经验互鉴。增强岛屿间学术互动和文化互通,强化岛屿气候行动的国际合作。 【重要讲话】 应对气候变化挑战、向绿色低碳发展转型,必须本着共同但有区别的责任原则,在资金、技术、能力建设等方面为发展中国家提供支持,积极开展绿色金融合作。 In …

每日一词|新疆生产建设兵团 Xinjiang Production and Construction Corps
3 months ago

每日一词|新疆生产建设兵团 Xinjiang Production and Construction Corps

China Daily  

庆祝新疆生产建设兵团成立70周年大会于2024年10月7日隆重举行。中共中央政治局委员、国务院副总理、中央代表团团长何立峰出席大会并讲话。 Chinese Vice Premier He Lifeng, also a member of the Political Bureau of the Communist Party of China Central Committee, delivered a speech at a meeting celebrating the 70th founding anniversary of Xinjiang Production and Construction Corps on Oct. 7, 2024. 这是2024年9月10日拍摄的新疆生产建设兵团第一师阿拉尔市城区(无人机照片)。图片来源:新华网 【知识点】 1954年10月,党中央决定中国人民解放军驻疆部队大部就地集体转业,在新疆组建生产建设兵团,履行特殊使命。 70年来,从几十万大军就地转业到“八千湘女上天山”,从放牧巡边到在边境线上构筑起2000余公里的铜墙铁壁,从成立之初一穷二白到2023年生产总值接近3700亿元,从戈壁滩上崛起“年轻的城”到12座屯城分布天山南北……兵团发展面貌日新月异。 步入新时代,兵团经济进入新一轮快速发展期,成为推动边疆建设发展的重要力量。来自兵团统计局的数据显示,2023年兵团生产总值约占新疆的1/5,达到3696亿元。值得一提的是,2023年兵团人均生产总值首次突破10万元,超过全国平均水平,人均可支配收入突破4万元。如今的兵团,构建起具有自身特色的现代化产业体系,2023年兵团粮食生产以占全国0.39%的面积,贡献了全国10.2%的总产增量,棉花产量占全国近1/3,工业硅、多晶硅产量分别占全国的21.9%和17.2%。 70年来,兵团充分发扬“热爱祖国、无私奉献、艰苦创业、开拓进取”的兵团精神,为推动新疆发展、增进民族团结、维护社会稳定、巩固国家边防作出了不可磨灭的历史贡献。 【重要讲话】 新疆工作在党和国家工作全局中具有特殊重要的地位,事关强国建设、民族复兴大局。党中央关于新疆各项工作的要求是十分明确的,关键要领会到位、落实到位。 Xinjiang-related work holds a crucial position in the overall work …

每日一词|中国—东盟教育交流周 China-ASEAN Education Cooperation Week
4 months, 3 weeks ago

每日一词|中国—东盟教育交流周 China-ASEAN Education Cooperation Week

China Daily  

2024中国—东盟教育交流周于8月20日至25日在贵州省举办。今年交流周将举办各类活动70余项。 The 2024 China-ASEAN Education Cooperation Week will be held in southwest China's Guizhou Province from Aug. 20 to 25. 2024中国—东盟教育交流周于8月20日至8月25日举行,主题为“深化教育合作、促进人文交流、携手共创未来”。图片来源:贵阳网 【知识点】 中国—东盟教育交流周自2008年举办以来,在多方共同努力下,已经由一个单一的教育合作与交流平台,拓展为以教育合作为主体的国家级人文交流平台,为中国—东盟教育及人文交流搭建了广阔的平台,有力促进了中国与东盟国家的人员交流和资源共享。 今年中国—东盟教育交流周主题是“深化教育合作、促进人文交流、携手共创未来”。今年交流周将集中展示中国—东盟教育交流合作新成效,分享双方在高等教育、职业教育、基础教育、特殊教育、终身教育等领域的经验和成果,更好发挥交流周服务人文交流、深化教育合作、促进区域经济社会发展的作用。 今年交流周紧扣人文交流主题、创新设立交流周特别礼遇国、突出“教育+”项目设计,其间将召开“中国—东盟千校携手大会”“中国—东盟高校技术成果转化推荐发布会”等活动,并同步举办各类技能赛事。 【重要讲话】 中国愿同东盟把握大势、排除干扰、同享机遇、共创繁荣,把全面战略伙伴关系落到实处,朝着构建更为紧密的中国—东盟命运共同体迈出新的步伐。 China stands ready to work with ASEAN to grasp the overriding trend, remove interference, share opportunities and promote shared prosperity. We will implement in earnest our Comprehensive Strategic Partnership, and make new strides …

每日一词|中国—东盟教育交流周 China-ASEAN Education Cooperation Week
4 months, 3 weeks ago

每日一词|中国—东盟教育交流周 China-ASEAN Education Cooperation Week

China Daily  

2024中国—东盟教育交流周于8月20日至25日在贵州省举办。今年交流周将举办各类活动70余项。 The 2024 China-ASEAN Education Cooperation Week will be held in southwest China's Guizhou Province from Aug. 20 to 25. 2024中国—东盟教育交流周于8月20日至8月25日举行,主题为“深化教育合作、促进人文交流、携手共创未来”。图片来源:贵阳网 【知识点】 中国—东盟教育交流周自2008年举办以来,在多方共同努力下,已经由一个单一的教育合作与交流平台,拓展为以教育合作为主体的国家级人文交流平台,为中国—东盟教育及人文交流搭建了广阔的平台,有力促进了中国与东盟国家的人员交流和资源共享。 今年中国—东盟教育交流周主题是“深化教育合作、促进人文交流、携手共创未来”。今年交流周将集中展示中国—东盟教育交流合作新成效,分享双方在高等教育、职业教育、基础教育、特殊教育、终身教育等领域的经验和成果,更好发挥交流周服务人文交流、深化教育合作、促进区域经济社会发展的作用。 今年交流周紧扣人文交流主题、创新设立交流周特别礼遇国、突出“教育+”项目设计,其间将召开“中国—东盟千校携手大会”“中国—东盟高校技术成果转化推荐发布会”等活动,并同步举办各类技能赛事。 【重要讲话】 中国愿同东盟把握大势、排除干扰、同享机遇、共创繁荣,把全面战略伙伴关系落到实处,朝着构建更为紧密的中国—东盟命运共同体迈出新的步伐。 China stands ready to work with ASEAN to grasp the overriding trend, remove interference, share opportunities and promote shared prosperity. We will implement in earnest our Comprehensive Strategic Partnership, and make new strides …

每日一词|中国—东盟教育交流周 China-ASEAN Education Cooperation Week
4 months, 3 weeks ago

每日一词|中国—东盟教育交流周 China-ASEAN Education Cooperation Week

China Daily  

2024中国—东盟教育交流周于8月20日至25日在贵州省举办。今年交流周将举办各类活动70余项。 The 2024 China-ASEAN Education Cooperation Week will be held in southwest China's Guizhou Province from Aug. 20 to 25. 2024中国—东盟教育交流周于8月20日至8月25日举行,主题为“深化教育合作、促进人文交流、携手共创未来”。图片来源:贵阳网 【知识点】 中国—东盟教育交流周自2008年举办以来,在多方共同努力下,已经由一个单一的教育合作与交流平台,拓展为以教育合作为主体的国家级人文交流平台,为中国—东盟教育及人文交流搭建了广阔的平台,有力促进了中国与东盟国家的人员交流和资源共享。 今年中国—东盟教育交流周主题是“深化教育合作、促进人文交流、携手共创未来”。今年交流周将集中展示中国—东盟教育交流合作新成效,分享双方在高等教育、职业教育、基础教育、特殊教育、终身教育等领域的经验和成果,更好发挥交流周服务人文交流、深化教育合作、促进区域经济社会发展的作用。 今年交流周紧扣人文交流主题、创新设立交流周特别礼遇国、突出“教育+”项目设计,其间将召开“中国—东盟千校携手大会”“中国—东盟高校技术成果转化推荐发布会”等活动,并同步举办各类技能赛事。 【重要讲话】 中国愿同东盟把握大势、排除干扰、同享机遇、共创繁荣,把全面战略伙伴关系落到实处,朝着构建更为紧密的中国—东盟命运共同体迈出新的步伐。 China stands ready to work with ASEAN to grasp the overriding trend, remove interference, share opportunities and promote shared prosperity. We will implement in earnest our Comprehensive Strategic Partnership, and make new strides …

每日一词|新型电力系统 new electricity system
4 months, 4 weeks ago

每日一词|新型电力系统 new electricity system

China Daily  

8月6日,由国家发展改革委、国家能源局、国家数据局联合印发的《加快构建新型电力系统行动方案(2024—2027年)》正式公布,提出在2024—2027年重点开展9项专项行动。 China unveiled an action plan on August 6 to build a "new electricity system". The plan, jointly issued by the National Development and Reform Commission, the National Energy Administration and the National Data Administration, outlines steps to be taken in nine areas between 2024 and 2027. 7月25日拍摄的河北省承德市围场满族蒙古族自治县御道口镇附近的风电场景色(无人机照片)。图片来源:新华社 【知识点】 新型电力系统是一种以确保能源电力安全为基本前提,以满足经济社会高质量发展的电力需求为首要目标,以高比例新能源供给消纳体系建设为主线任务,以源网荷储多向协同、灵活互动为有力支撑,以坚强、智能、柔性电网为枢纽平台,以技术创新和体制机制创新为基础保障的新时代电力系统。它是新型能源体系的重要组成部分和实现“双碳”目标的关键载体。 新型电力系统具备安全高效、清洁低碳、柔性灵活、智慧融合四大重要特征,其中安全高效是基本前提,清洁低碳是核心目标,柔性灵活是重要支撑,智慧融合是基础保障,共同构建起新型电力系统的“四位一体”框架体系。 【重要讲话】 要深化电力体制改革,加快构建清洁低碳、安全充裕、经济高效、供需协同、灵活智能的新型电力系统,更好推动能源生产和消费革命,保障国家能源安全。 It is imperative to deepen electric power …

每日一词|新型电力系统 new electricity system
4 months, 4 weeks ago

每日一词|新型电力系统 new electricity system

China Daily  

8月6日,由国家发展改革委、国家能源局、国家数据局联合印发的《加快构建新型电力系统行动方案(2024—2027年)》正式公布,提出在2024—2027年重点开展9项专项行动。 China unveiled an action plan on August 6 to build a "new electricity system". The plan, jointly issued by the National Development and Reform Commission, the National Energy Administration and the National Data Administration, outlines steps to be taken in nine areas between 2024 and 2027. 7月25日拍摄的河北省承德市围场满族蒙古族自治县御道口镇附近的风电场景色(无人机照片)。图片来源:新华社 【知识点】 新型电力系统是一种以确保能源电力安全为基本前提,以满足经济社会高质量发展的电力需求为首要目标,以高比例新能源供给消纳体系建设为主线任务,以源网荷储多向协同、灵活互动为有力支撑,以坚强、智能、柔性电网为枢纽平台,以技术创新和体制机制创新为基础保障的新时代电力系统。它是新型能源体系的重要组成部分和实现“双碳”目标的关键载体。 新型电力系统具备安全高效、清洁低碳、柔性灵活、智慧融合四大重要特征,其中安全高效是基本前提,清洁低碳是核心目标,柔性灵活是重要支撑,智慧融合是基础保障,共同构建起新型电力系统的“四位一体”框架体系。 【重要讲话】 要深化电力体制改革,加快构建清洁低碳、安全充裕、经济高效、供需协同、灵活智能的新型电力系统,更好推动能源生产和消费革命,保障国家能源安全。 It is imperative to deepen electric power …

每日一词|新型电力系统 new electricity system
4 months, 4 weeks ago

每日一词|新型电力系统 new electricity system

China Daily  

8月6日,由国家发展改革委、国家能源局、国家数据局联合印发的《加快构建新型电力系统行动方案(2024—2027年)》正式公布,提出在2024—2027年重点开展9项专项行动。 China unveiled an action plan on August 6 to build a "new electricity system". The plan, jointly issued by the National Development and Reform Commission, the National Energy Administration and the National Data Administration, outlines steps to be taken in nine areas between 2024 and 2027. 7月25日拍摄的河北省承德市围场满族蒙古族自治县御道口镇附近的风电场景色(无人机照片)。图片来源:新华社 【知识点】 新型电力系统是一种以确保能源电力安全为基本前提,以满足经济社会高质量发展的电力需求为首要目标,以高比例新能源供给消纳体系建设为主线任务,以源网荷储多向协同、灵活互动为有力支撑,以坚强、智能、柔性电网为枢纽平台,以技术创新和体制机制创新为基础保障的新时代电力系统。它是新型能源体系的重要组成部分和实现“双碳”目标的关键载体。 新型电力系统具备安全高效、清洁低碳、柔性灵活、智慧融合四大重要特征,其中安全高效是基本前提,清洁低碳是核心目标,柔性灵活是重要支撑,智慧融合是基础保障,共同构建起新型电力系统的“四位一体”框架体系。 【重要讲话】 要深化电力体制改革,加快构建清洁低碳、安全充裕、经济高效、供需协同、灵活智能的新型电力系统,更好推动能源生产和消费革命,保障国家能源安全。 It is imperative to deepen electric power …

【双语财讯】2024春季招聘季:更多海外学子进军国内求职市场
8 months ago
【双语财讯】2024春季招聘季:更多海外学子进军国内求职市场
8 months ago
每日一词|2024年中央一号文件 China's No. 1 central document for 2024
11 months ago

每日一词|2024年中央一号文件 China's No. 1 central document for 2024

China Daily  
每日一词|2024年中央一号文件 China's No. 1 central document for 2024
11 months ago

每日一词|2024年中央一号文件 China's No. 1 central document for 2024

China Daily  
每日一词|2024年中央一号文件 China's No. 1 central document for 2024
11 months ago

每日一词|2024年中央一号文件 China's No. 1 central document for 2024

China Daily  
每日一词|银发经济 silver economy
1 year ago

每日一词|银发经济 silver economy

China Daily  

国务院总理李强1月5日主持召开国务院常务会议,研究发展银发经济的政策举措等。会议强调,发展银发经济是积极应对人口老龄化、推动高质量发展的重要举措,既利当前又惠长远。 China's State Council on Friday held an executive meeting to evaluate the development of the silver economy. The meeting, presided over by Premier Li Qiang, emphasized that expanding the silver economy is an important measure to actively respond to the aging population and promote high-quality development that will benefit both the present and future. 2023年12月26日,老人在湖南省长沙市天心区裕南街街道东瓜山社区“银发族”餐厅用餐。图片来源:新华社 【知识点】 银发经济又叫老年经济,主要是指与老年人群相关的经济活动,包括日常消费、家政服务、健康服务、旅游娱乐、教育服务等。 党和国家在“十四五”时期提出发展银发经济的任务,虽属首次但并不突然。在供给侧,政策一直鼓励和推动老龄领域市场和业态发展。国家发展改革委等部门报请国务院印发《关于加快发展养老服务业的若干意见》等政策文件,各部门、各省市均密集出台支持老龄产业发展的政策意见,国有、民间资本在老龄产业项目的投资热情持续升高。从需求侧,“十四五”时期,老年人口结构、经济社会条件都发生变化,老年人的需求结构正在从生存型向发展型转变,需求端的改变使银发经济的发展条件日益成熟。 1月5日召开的国务院常务会议明确,要切实履行政府保基本、兜底线职责,加强老年人基本民生保障,增加基本公共服务供给。要运用好市场机制,充分发挥各类经营主体和社会组织作用,更好满足老年人多层次多样化需求,共同促进银发经济发展壮大。要持续完善相关政策措施,重点解决好老年人居家养老、就医用药、康养照护等急难愁盼问题,让老年人安享幸福晚年。 …

每日一词|文明交流与全球发展论坛 Inter-Civilizational Communication and Global Development Forum
1 year, 2 months ago

每日一词|文明交流与全球发展论坛 Inter-Civilizational Communication and Global Development Forum

China Daily  

11月7日上午,由中央党校(国家行政学院)主办的文明交流与全球发展论坛在北京开幕。本届论坛为期3天,以“文明传承与现代化发展”为主题。 The Inter-Civilizational Communication and Global Development Forum, hosted by the Party School of the Central Committee of the Communist Party of China, opened in Beijing on Tuesday. 11月7日拍摄的文明交流与全球发展论坛开幕式。图片来源:新华社 【知识点】 本届论坛下设“中欧文明交流互鉴”“中国—中亚现代化发展与领导力建设”“中阿文明交流与现代化发展”三个分论坛和一个圆桌交流环节。论坛旨在加强不同文明间深度交流与对话,超越各种“文明冲突论”“文明优越论”与地缘政治博弈,推动全球思想、制度、科技创新与可持续发展,重建包容开放、合作共赢、和平发展的文明秩序。来自30多个国家的政要、企业家、智库专家、学者、文化名人和驻华使节等各界人士约150人参会。作为本论坛框架下的配套活动,第四届发展中国家国家治理高端智库论坛同期举行。 【函电贺词】 中方愿同各方一道,弘扬和平、发展、公平、正义、民主、自由的全人类共同价值,落实全球文明倡议,以文明交流超越文明隔阂、文明互鉴超越文明冲突、文明包容超越文明优越,携手促进人类文明进步。 China is willing to work with all parties to advocate the universal values of peace, development, fairness, justice, democracy and freedom, and implement the Global Civilization Initiative. …

每日一词∣防汛救灾工作 flood prevention and disaster relief work
1 year, 5 months ago

每日一词∣防汛救灾工作 flood prevention and disaster relief work

China Daily  

针对近期京津冀地区暴雨洪涝灾害,财政部、应急管理部8月1日紧急预拨1.1亿元,支持京津冀地区做好防汛救灾工作。 China has earmarked 110 million yuan to support flood prevention and disaster relief work in Beijing, Tianjin, and Hebei, according to the Ministry of Finance and the Ministry of Emergency Management on Tuesday. 8月1日,陆军第81集团军某陆航旅4架满载应急物资的运输直升机,克服不利气象因素后,在北京门头沟地区执行空投任务。图为陆航官兵和工作人员装载应急物资。(图片来源:中国日报) 【知识点】 受台风“杜苏芮”北上影响,7月29日至8月1日,华北、黄淮等地出现极端降雨过程,海河发生流域性较大洪水,子牙河、大清河、永定河先后发生编号洪水,河北多地、北京西南部地区洪涝地质灾害严重,造成重大人员伤亡和财产损失。 8月1日,中共中央总书记、国家主席、中央军委主席习近平对防汛救灾工作作出重要指示,要求各地要全力搜救失联、被困人员,做好受伤人员救治和遇难者家属安抚工作,尽最大限度减少人员伤亡。要妥善安置受灾群众,抓紧修复交通、通讯、电力等受损基础设施,尽快恢复正常生产生活秩序。 防汛抢险,刻不容缓。财政部、应急管理部1日紧急预拨1.1亿元中央自然灾害救灾资金,支持京津冀地区做好防汛救灾工作,由地方统筹用于应急抢险救援和受灾群众救助,重点做好搜救转移安置受灾人员、排危除险等应急处置、开展次生灾害隐患排查和应急整治、倒损民房修复等工作。 连日来,华北、黄淮等地相关部门投入大量救援力量赶赴现场应急处置,及时调拨运送救灾物资、转移安置受灾群众、修复受损基础设施,全力以赴抗击汛情。 【重要讲话】 当前正值“七下八上”防汛关键期,各地区和有关部门务必高度重视、压实责任,强化监测预报预警,加强巡查值守,紧盯防汛重点部位,落实落细各项防汛措施,全力保障人民群众生命财产安全和社会大局稳定。 Relevant authorities must strengthen early warning and monitoring systems for floods, focus on crucial flood prevention locations, and …

每日一词∣防汛救灾工作 flood prevention and disaster relief work
1 year, 5 months ago

每日一词∣防汛救灾工作 flood prevention and disaster relief work

China Daily  

针对近期京津冀地区暴雨洪涝灾害,财政部、应急管理部8月1日紧急预拨1.1亿元,支持京津冀地区做好防汛救灾工作。 China has earmarked 110 million yuan to support flood prevention and disaster relief work in Beijing, Tianjin, and Hebei, according to the Ministry of Finance and the Ministry of Emergency Management on Tuesday. 8月1日,陆军第81集团军某陆航旅4架满载应急物资的运输直升机,克服不利气象因素后,在北京门头沟地区执行空投任务。图为陆航官兵和工作人员装载应急物资。(图片来源:中国日报) 【知识点】 受台风“杜苏芮”北上影响,7月29日至8月1日,华北、黄淮等地出现极端降雨过程,海河发生流域性较大洪水,子牙河、大清河、永定河先后发生编号洪水,河北多地、北京西南部地区洪涝地质灾害严重,造成重大人员伤亡和财产损失。 8月1日,中共中央总书记、国家主席、中央军委主席习近平对防汛救灾工作作出重要指示,要求各地要全力搜救失联、被困人员,做好受伤人员救治和遇难者家属安抚工作,尽最大限度减少人员伤亡。要妥善安置受灾群众,抓紧修复交通、通讯、电力等受损基础设施,尽快恢复正常生产生活秩序。 防汛抢险,刻不容缓。财政部、应急管理部1日紧急预拨1.1亿元中央自然灾害救灾资金,支持京津冀地区做好防汛救灾工作,由地方统筹用于应急抢险救援和受灾群众救助,重点做好搜救转移安置受灾人员、排危除险等应急处置、开展次生灾害隐患排查和应急整治、倒损民房修复等工作。 连日来,华北、黄淮等地相关部门投入大量救援力量赶赴现场应急处置,及时调拨运送救灾物资、转移安置受灾群众、修复受损基础设施,全力以赴抗击汛情。 【重要讲话】 当前正值“七下八上”防汛关键期,各地区和有关部门务必高度重视、压实责任,强化监测预报预警,加强巡查值守,紧盯防汛重点部位,落实落细各项防汛措施,全力保障人民群众生命财产安全和社会大局稳定。 Relevant authorities must strengthen early warning and monitoring systems for floods, focus on crucial flood prevention locations, and …

每日一词∣国际基础科学大会 International Congress of Basic Science
1 year, 5 months ago

每日一词∣国际基础科学大会 International Congress of Basic Science

China Daily  

国际基础科学大会于7月16日在京开幕。本届大会将持续到7月28日,800多名国内外顶尖科学家和知名学者将出席。 The International Congress of Basic Science was inaugurated in Beijing on Sunday. The event will run from Sunday to July 28 and brings together over 800 leading scientists and renowned scholars from home and abroad. 国际基础科学大会于2023年7月16日在京开幕。(图片来源:新华社) 【知识点】 7月16日,首届国际基础科学大会在北京人民大会堂拉开帷幕。这是国际基础科学领域的顶级学术盛会,主题为“聚焦基础科学,引领人类未来”,重点围绕数学、理论物理、理论计算机与信息科学三大基础科学领域展开学术研讨和交流。大会颁发了基础科学终身成就奖和前沿科学奖。 会议期间,三百余名海外顶尖科学家与国内一流学者共八百余人,将深入探讨基础科学领域的前沿成果,展望基础研究未来的发展方向。享誉世界的科学家,包括8位菲尔兹奖得主、4位图灵奖得主、1位诺贝尔奖得主以及50余名各国院士将出席并发表高水平学术报告。此外,五百余场大会报告、专题学术会议以及卫星会议,将为国内外学者交流与共享学术成果搭建桥梁。 会议期间,来自中国各地高校就读基础科学相关专业的大学生,将通过学术海报的形式展示各自的研究成果。青少年代表以及热爱基础科学、支持基础科学发展的各界人士,将参与大师面对面环节,聆听科学家们对于数学、物理、人工智能等学科未来发展方向的畅想,并与世界顶尖科学家交流对话。 【重要讲话】 加强基础研究,是实现高水平科技自立自强的迫切要求,是建设世界科技强国的必由之路。 Strengthening basic research is an urgent requirement to achieve greater self-reliance and strength in science and technology, …

每日一词∣国际基础科学大会 International Congress of Basic Science
1 year, 5 months ago

每日一词∣国际基础科学大会 International Congress of Basic Science

China Daily  

国际基础科学大会于7月16日在京开幕。本届大会将持续到7月28日,800多名国内外顶尖科学家和知名学者将出席。 The International Congress of Basic Science was inaugurated in Beijing on Sunday. The event will run from Sunday to July 28 and brings together over 800 leading scientists and renowned scholars from home and abroad. 国际基础科学大会于2023年7月16日在京开幕。(图片来源:新华社) 【知识点】 7月16日,首届国际基础科学大会在北京人民大会堂拉开帷幕。这是国际基础科学领域的顶级学术盛会,主题为“聚焦基础科学,引领人类未来”,重点围绕数学、理论物理、理论计算机与信息科学三大基础科学领域展开学术研讨和交流。大会颁发了基础科学终身成就奖和前沿科学奖。 会议期间,三百余名海外顶尖科学家与国内一流学者共八百余人,将深入探讨基础科学领域的前沿成果,展望基础研究未来的发展方向。享誉世界的科学家,包括8位菲尔兹奖得主、4位图灵奖得主、1位诺贝尔奖得主以及50余名各国院士将出席并发表高水平学术报告。此外,五百余场大会报告、专题学术会议以及卫星会议,将为国内外学者交流与共享学术成果搭建桥梁。 会议期间,来自中国各地高校就读基础科学相关专业的大学生,将通过学术海报的形式展示各自的研究成果。青少年代表以及热爱基础科学、支持基础科学发展的各界人士,将参与大师面对面环节,聆听科学家们对于数学、物理、人工智能等学科未来发展方向的畅想,并与世界顶尖科学家交流对话。 【重要讲话】 加强基础研究,是实现高水平科技自立自强的迫切要求,是建设世界科技强国的必由之路。 Strengthening basic research is an urgent requirement to achieve greater self-reliance and strength in science and technology, …

每日一词∣国际基础科学大会 International Congress of Basic Science
1 year, 5 months ago

每日一词∣国际基础科学大会 International Congress of Basic Science

China Daily  

国际基础科学大会于7月16日在京开幕。本届大会将持续到7月28日,800多名国内外顶尖科学家和知名学者将出席。 The International Congress of Basic Science was inaugurated in Beijing on Sunday. The event will run from Sunday to July 28 and brings together over 800 leading scientists and renowned scholars from home and abroad. 国际基础科学大会于2023年7月16日在京开幕。(图片来源:新华社) 【知识点】 7月16日,首届国际基础科学大会在北京人民大会堂拉开帷幕。这是国际基础科学领域的顶级学术盛会,主题为“聚焦基础科学,引领人类未来”,重点围绕数学、理论物理、理论计算机与信息科学三大基础科学领域展开学术研讨和交流。大会颁发了基础科学终身成就奖和前沿科学奖。 会议期间,三百余名海外顶尖科学家与国内一流学者共八百余人,将深入探讨基础科学领域的前沿成果,展望基础研究未来的发展方向。享誉世界的科学家,包括8位菲尔兹奖得主、4位图灵奖得主、1位诺贝尔奖得主以及50余名各国院士将出席并发表高水平学术报告。此外,五百余场大会报告、专题学术会议以及卫星会议,将为国内外学者交流与共享学术成果搭建桥梁。 会议期间,来自中国各地高校就读基础科学相关专业的大学生,将通过学术海报的形式展示各自的研究成果。青少年代表以及热爱基础科学、支持基础科学发展的各界人士,将参与大师面对面环节,聆听科学家们对于数学、物理、人工智能等学科未来发展方向的畅想,并与世界顶尖科学家交流对话。 【重要讲话】 加强基础研究,是实现高水平科技自立自强的迫切要求,是建设世界科技强国的必由之路。 Strengthening basic research is an urgent requirement to achieve greater self-reliance and strength in science and technology, …

每日一词∣康复国际百年庆典 Rehabilitation International Centennial Celebration
1 year, 7 months ago

每日一词∣康复国际百年庆典 Rehabilitation International Centennial Celebration

China Daily  

5月21日,康复国际百年庆典在北京开幕。本次活动由康复国际主办,中国残疾人联合会承办。 Hosted by Rehabilitation International and organized by the China Disabled Persons' Federation, the centennial celebrations of Rehabilitation International kicked off in Beijing on May 21. 2023年5月19日,康复国际2023年度春季执委会在北京召开。(图片来源:中国残疾人联合会) 【知识点】 康复国际成立于1922年,是一个跨领域、跨残疾类别的非营利国际非政府组织,致力于维护残疾人权利和促进残疾人融合发展,享有联合国经社理事会咨商地位。中国残联主席张海迪现任康复国际主席。近年来,在中国政府支持下,康复国际设立了全球残疾人事务发展基金和非洲基金,在世界各地开展了30多个惠及残疾人的民生项目。 5月21日,康复国际百年庆典在北京国家会议中心开幕。联合国驻华机构代表、驻华使节、康复国际执委及会员代表、国际残疾人组织代表,国务院残疾人工作委员会成员单位、港澳地区、全国残联系统代表以及国内外残疾人服务机构代表和专家学者共500余人出席开幕式。 开幕式上,康复国际主席、中国残联主席张海迪和4位康复国际执委共同发布了康复国际百年宣言。百年宣言回顾了康复国际成立100年来的发展历程,呼吁尊重人类的多样性,尊重人权,促进残疾人的平等参与和全面发展,共建和平、包容和友好的社会,呼吁各国和国际社会采取务实行动,履行《残疾人权利公约》,推动残疾人包容和可持续发展。 5月19日至23日期间同时举办康复国际百年庆典主论坛、康复国际杰出成就奖和百年贡献奖颁奖典礼、康复国际百年战略研讨会及8个分论坛、"一带一路"残疾人事务主题论坛、2023年中国国际福祉博览会等多项活动。 【重要讲话】 康复国际是残疾人事务领域具有重要影响的国际组织,为维护残疾人尊严、保障残疾人权利、增进残疾人福祉作出了不懈努力。 Rehabilitation International is an international organization of great influence in regard to the cause of persons with disabilities, and has worked tirelessly in safeguarding the dignity …

每日一词∣康复国际百年庆典 Rehabilitation International Centennial Celebration
1 year, 7 months ago

每日一词∣康复国际百年庆典 Rehabilitation International Centennial Celebration

China Daily  

5月21日,康复国际百年庆典在北京开幕。本次活动由康复国际主办,中国残疾人联合会承办。 Hosted by Rehabilitation International and organized by the China Disabled Persons' Federation, the centennial celebrations of Rehabilitation International kicked off in Beijing on May 21. 2023年5月19日,康复国际2023年度春季执委会在北京召开。(图片来源:中国残疾人联合会) 【知识点】 康复国际成立于1922年,是一个跨领域、跨残疾类别的非营利国际非政府组织,致力于维护残疾人权利和促进残疾人融合发展,享有联合国经社理事会咨商地位。中国残联主席张海迪现任康复国际主席。近年来,在中国政府支持下,康复国际设立了全球残疾人事务发展基金和非洲基金,在世界各地开展了30多个惠及残疾人的民生项目。 5月21日,康复国际百年庆典在北京国家会议中心开幕。联合国驻华机构代表、驻华使节、康复国际执委及会员代表、国际残疾人组织代表,国务院残疾人工作委员会成员单位、港澳地区、全国残联系统代表以及国内外残疾人服务机构代表和专家学者共500余人出席开幕式。 开幕式上,康复国际主席、中国残联主席张海迪和4位康复国际执委共同发布了康复国际百年宣言。百年宣言回顾了康复国际成立100年来的发展历程,呼吁尊重人类的多样性,尊重人权,促进残疾人的平等参与和全面发展,共建和平、包容和友好的社会,呼吁各国和国际社会采取务实行动,履行《残疾人权利公约》,推动残疾人包容和可持续发展。 5月19日至23日期间同时举办康复国际百年庆典主论坛、康复国际杰出成就奖和百年贡献奖颁奖典礼、康复国际百年战略研讨会及8个分论坛、"一带一路"残疾人事务主题论坛、2023年中国国际福祉博览会等多项活动。 【重要讲话】 康复国际是残疾人事务领域具有重要影响的国际组织,为维护残疾人尊严、保障残疾人权利、增进残疾人福祉作出了不懈努力。 Rehabilitation International is an international organization of great influence in regard to the cause of persons with disabilities, and has worked tirelessly in safeguarding the dignity …

每日一词∣第三届中国—中东欧国家博览会third China-Central and Eastern European Countries (CEEC) Expo
1 year, 7 months ago

每日一词∣第三届中国—中东欧国家博览会third China-Central and Eastern European Countries (CEEC) Expo

China Daily  

第三届中国—中东欧国家博览会暨国际消费品博览会5月16日在浙江宁波开幕。本届博览会以“深化务实合作、携手共向未来”为主题。 The third China-CEEC Expo kicked off in Ningbo on Tuesday, revolving around the theme "Practical cooperation for a shared future". 5月16日拍摄的第三届中国—中东欧国家博览会暨国际消费品博览会中东欧展馆。(图片来源:新华社) 【知识点】 中国—中东欧国家博览会暨国际消费品博览会是我国唯一面向中东欧的国家级展会,自2019年举办首届以来,见证了中国开放大门越开越大,汇聚各方务实合作的积极意愿。本届博览会将于5月16日至20日在宁波举行。主题为“深化务实合作、携手共向未来”,主宾国为匈牙利,主题省为江苏省。 本届博览会设置了总面积22万平方米的展览,包括中东欧展、国际消费品展以及进口商品常年展三大板块。中东欧展分为中东欧特色商品、服务贸易、主题省和主宾国展区。特色商品展聚焦中东欧农食、酒水、乳制品等品类(含欧盟地理标志专区)以及制造业。国际消费品展设置省市精品馆、家居用品、餐厨用品、文具及户外休闲用品、礼品工艺品、航运物流等展区。进口商品常年展常年展示和交易中东欧国家以及其他国家的进口商品。博览会吸引中东欧国家400余家境外企业参展;展品超5000种,一批欧盟地理标志产品首次亮相。 【重要讲话】 中国和中东欧国家都坚信开放创造机遇、包容成就多元,这也是中国-中东欧国家合作保持旺盛生命力的根本所在。 China and CEE countries share the conviction that openness brings opportunities and inclusiveness ensures diversity. As we further modernize our industrial system, we will provide the world with more and better products made …

每日一词∣第三届中国—中东欧国家博览会third China-Central and Eastern European Countries (CEEC) Expo
1 year, 7 months ago

每日一词∣第三届中国—中东欧国家博览会third China-Central and Eastern European Countries (CEEC) Expo

China Daily  

第三届中国—中东欧国家博览会暨国际消费品博览会5月16日在浙江宁波开幕。本届博览会以“深化务实合作、携手共向未来”为主题。 The third China-CEEC Expo kicked off in Ningbo on Tuesday, revolving around the theme "Practical cooperation for a shared future". 5月16日拍摄的第三届中国—中东欧国家博览会暨国际消费品博览会中东欧展馆。(图片来源:新华社) 【知识点】 中国—中东欧国家博览会暨国际消费品博览会是我国唯一面向中东欧的国家级展会,自2019年举办首届以来,见证了中国开放大门越开越大,汇聚各方务实合作的积极意愿。本届博览会将于5月16日至20日在宁波举行。主题为“深化务实合作、携手共向未来”,主宾国为匈牙利,主题省为江苏省。 本届博览会设置了总面积22万平方米的展览,包括中东欧展、国际消费品展以及进口商品常年展三大板块。中东欧展分为中东欧特色商品、服务贸易、主题省和主宾国展区。特色商品展聚焦中东欧农食、酒水、乳制品等品类(含欧盟地理标志专区)以及制造业。国际消费品展设置省市精品馆、家居用品、餐厨用品、文具及户外休闲用品、礼品工艺品、航运物流等展区。进口商品常年展常年展示和交易中东欧国家以及其他国家的进口商品。博览会吸引中东欧国家400余家境外企业参展;展品超5000种,一批欧盟地理标志产品首次亮相。 【重要讲话】 中国和中东欧国家都坚信开放创造机遇、包容成就多元,这也是中国-中东欧国家合作保持旺盛生命力的根本所在。 China and CEE countries share the conviction that openness brings opportunities and inclusiveness ensures diversity. As we further modernize our industrial system, we will provide the world with more and better products made …

Discover Related