地道英语 Steal someone's thunder 抢人风头 内容简介 主持人菲菲想给大家分享一个好消息,但 Rob 抢先一步,先宣布了他的好消息。Rob 抢了菲菲的风头,所以菲菲用了表达 “steal someone's thunder” 来描述 Rob 的行为。听他们的对话,学习如何使用这个地道表达。 文字稿 (关于台词的备注: 请注意这不是广播节目的逐字稿件。本文稿可能没有体现录制、编辑过程中对节目做出的改变。) Feifei Hello! Feifei Rob,我有一个激动人心的好消息要和大家分享! Rob Well, can I just tell everyone my news first? Feifei 我刚才说 “you've stolen my thunder”,意思是 “你抢了我的风头”。我们用 “steal someone's thunder” 来指 “抢先某人做了某事,抢了某人的风头,抢了功劳,赢得称赞”。 Rob, well done, enjoy the attention. Feifei 你正在收听的是 “地道英语” 节目。上面,我们学习了 “steal someone's thunder” 的意思和用法。So, Rob, …